Comme des enfants

Beatrice Martin

Liedtexte Übersetzung

Alors tu vois, comme tout se mêle
Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
Ton rire me crie, de te lâcher
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
Et nous n'avons plus rien, à risquer
À part nos vies qu'on laisse de coté

Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

S'en est assez de ces dédoublements
C'est plus dur à faire, qu'autrement
Car sans rire c'est plus facile de rêver
À ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
Et on se prend la main, comme des enfants
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter

Il m'aime encore, et toi tu m'aimes un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort

Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça, il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort

Alors tu vois, comme tout se mêle
Also siehst du, wie alles sich vermischt
Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
Und von deinem Herzen zu deinen Lippen, werde ich zu einem Rätsel
Ton rire me crie, de te lâcher
Dein Lachen schreit mir zu, dich loszulassen
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Bevor ich den Halt verliere und aufgebe
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Denn ich werde nie so viel von dir verlangen
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
Schon dass du mich behandelst, wie ein großes Kind
Et nous n'avons plus rien, à risquer
Und wir haben nichts mehr zu riskieren
À part nos vies qu'on laisse de coté
Außer unseren Leben, die wir beiseite lassen
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Und er liebt mich noch, und ich liebe dich ein bisschen mehr
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Aber er liebt mich noch, und ich liebe dich ein bisschen mehr
S'en est assez de ces dédoublements
Es reicht mit diesen Doppelungen
C'est plus dur à faire, qu'autrement
Es ist schwieriger zu tun, als sonst
Car sans rire c'est plus facile de rêver
Denn ohne zu lachen ist es einfacher zu träumen
À ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
Von dem, was wir nie mehr berühren können
Et on se prend la main, comme des enfants
Und wir halten Hände, wie Kinder
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
Mit einem glücklichen Lächeln, ein bisschen naiv
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
Und wir gehen gemeinsam, mit entschlossenem Schritt
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
Während unsere Köpfe uns anschreien, alles zu stoppen
Il m'aime encore, et toi tu m'aimes un peu plus fort
Er liebt mich noch, und du liebst mich ein bisschen mehr
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Aber er liebt mich noch, und ich liebe dich ein bisschen mehr
Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Und trotzdem liebt er mich noch, und ich liebe dich ein bisschen mehr
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Aber er liebt mich noch, und ich liebe dich noch mehr
Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Noch, und ich liebe dich ein bisschen mehr
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Aber er liebt mich noch, und ich liebe dich ein bisschen mehr
Et malgré ça, il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Und trotzdem liebt er mich noch, und ich liebe dich ein bisschen mehr
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Aber er liebt mich noch, und ich liebe dich ein bisschen mehr
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
Und trotzdem liebt er mich noch, und ich liebe dich ein bisschen mehr
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Aber er liebt mich noch, und ich liebe dich ein bisschen mehr
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
Und trotzdem liebt er mich noch, und ich liebe dich ein bisschen mehr
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Aber er liebt mich noch, und ich liebe dich noch mehr.
Alors tu vois, comme tout se mêle
Então você vê, como tudo se mistura
Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
E do coração aos teus lábios, eu me torno um quebra-cabeça
Ton rire me crie, de te lâcher
Teu riso me grita, para te largar
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Antes de perder o controle, e abandonar
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Pois eu nunca te pediria tanto
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
Já que você me trata, como uma grande criança
Et nous n'avons plus rien, à risquer
E nós não temos mais nada, a arriscar
À part nos vies qu'on laisse de coté
Além de nossas vidas que deixamos de lado
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
E ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mas ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte
S'en est assez de ces dédoublements
Isso é suficiente desses desdobramentos
C'est plus dur à faire, qu'autrement
É mais difícil de fazer, do que de outra forma
Car sans rire c'est plus facile de rêver
Pois sem rir é mais fácil sonhar
À ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
Com o que nunca mais poderemos, tocar
Et on se prend la main, comme des enfants
E nós nos damos as mãos, como crianças
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
A felicidade nos lábios, um pouco ingenuamente
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
E nós caminhamos juntos, com um passo decidido
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
Enquanto nossas cabeças nos gritam para parar tudo
Il m'aime encore, et toi tu m'aimes un peu plus fort
Ele ainda me ama, e você me ama um pouco mais forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mas ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte
Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
E apesar disso, ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Mas ele ainda me ama, e eu te amo ainda mais forte
Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Ainda, e eu te amo um pouco mais forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mas ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte
Et malgré ça, il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
E apesar disso, ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mas ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
E apesar disso, ele ainda me ama e eu te amo um pouco mais forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mas ele ainda me ama, e eu te amo um pouco mais forte
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
E apesar disso, ele ainda me ama e eu te amo um pouco mais forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Mas ele ainda me ama, e eu te amo ainda mais forte
Alors tu vois, comme tout se mêle
So you see, how everything intertwines
Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
And from your heart to your lips, I become a puzzle
Ton rire me crie, de te lâcher
Your laughter tells me, to let you go
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Before losing grip, and giving up
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Because I will never ask you for so much
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
Especially since you treat me, like a big child
Et nous n'avons plus rien, à risquer
And we have nothing left, to risk
À part nos vies qu'on laisse de coté
Except our lives that we set aside
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
And he still loves me, and I love you a little stronger
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
But he still loves me, and I love you a little stronger
S'en est assez de ces dédoublements
That's enough of these duplicities
C'est plus dur à faire, qu'autrement
It's harder to do, than otherwise
Car sans rire c'est plus facile de rêver
Because without laughter it's easier to dream
À ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
Of what we will never, ever touch again
Et on se prend la main, comme des enfants
And we hold hands, like children
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
Happiness on our lips, a little naively
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
And we walk together, with a determined step
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
While our heads scream at us to stop everything
Il m'aime encore, et toi tu m'aimes un peu plus fort
He still loves me, and you love me a little stronger
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
But he still loves me, and I love you a little stronger
Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
And despite that, he still loves me, and I love you a little stronger
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
But he still loves me, and I love you even stronger
Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Again, and I love you a little stronger
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
But he still loves me, and I love you a little stronger
Et malgré ça, il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
And despite that, he still loves me, and I love you a little stronger
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
But he still loves me, and I love you a little stronger
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
And despite that, he still loves me and I love you a little stronger
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
But he still loves me, and I love you a little stronger
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
And despite that, he still loves me and I love you a little stronger
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
But he still loves me, and I love you even stronger
Alors tu vois, comme tout se mêle
Entonces ves, cómo todo se mezcla
Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
Y de mi corazón a tus labios, me convierto en un rompecabezas
Ton rire me crie, de te lâcher
Tu risa me grita, que te deje
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Antes de perder el control, y abandonar
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Porque nunca te pediré tanto
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
Ya que me tratas, como a un niño grande
Et nous n'avons plus rien, à risquer
Y ya no tenemos nada, que arriesgar
À part nos vies qu'on laisse de coté
Excepto nuestras vidas que dejamos de lado
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Y él todavía me ama, y yo te amo un poco más fuerte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Pero él todavía me ama, y yo te amo un poco más fuerte
S'en est assez de ces dédoublements
Ya es suficiente de estos desdoblamientos
C'est plus dur à faire, qu'autrement
Es más difícil hacerlo, que de otra manera
Car sans rire c'est plus facile de rêver
Porque sin risa es más fácil soñar
À ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
Con lo que nunca más podremos, tocar
Et on se prend la main, comme des enfants
Y nos tomamos de la mano, como niños
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
La felicidad en los labios, un poco ingenuamente
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
Y caminamos juntos, con paso decidido
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
Mientras nuestras cabezas nos gritan que paremos todo
Il m'aime encore, et toi tu m'aimes un peu plus fort
Él todavía me ama, y tú me amas un poco más fuerte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Pero él todavía me ama, y yo te amo un poco más fuerte
Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Y a pesar de eso, él todavía me ama, y yo te amo un poco más fuerte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Pero él todavía me ama, y yo te amo aún más fuerte
Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Todavía, y yo te amo un poco más fuerte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Pero él todavía me ama, y yo te amo un poco más fuerte
Et malgré ça, il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Y a pesar de eso, él todavía me ama, y yo te amo un poco más fuerte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Pero él todavía me ama, y yo te amo un poco más fuerte
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
Y a pesar de eso, él todavía me ama y yo te amo un poco más fuerte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Pero él todavía me ama, y yo te amo un poco más fuerte
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
Y a pesar de eso, él todavía me ama y yo te amo un poco más fuerte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Pero él todavía me ama, y yo te amo aún más fuerte
Alors tu vois, comme tout se mêle
Allora vedi, come tutto si mescola
Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
E dal cuore alle tue labbra, divento un rompicapo
Ton rire me crie, de te lâcher
La tua risata mi grida, di lasciarti
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Prima di perdere la presa, e di abbandonare
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Perché non ti chiederò mai così tanto
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
Già che mi tratti, come un grande bambino
Et nous n'avons plus rien, à risquer
E non abbiamo più nulla, da rischiare
À part nos vies qu'on laisse de coté
A parte le nostre vite che mettiamo da parte
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
E lui mi ama ancora, e io ti amo un po' più forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Ma lui mi ama ancora, e io ti amo un po' più forte
S'en est assez de ces dédoublements
Ne ho abbastanza di questi sdoppiamenti
C'est plus dur à faire, qu'autrement
È più difficile da fare, che altrimenti
Car sans rire c'est plus facile de rêver
Perché senza ridere è più facile sognare
À ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
A ciò che non potremo, mai più toccare
Et on se prend la main, comme des enfants
E ci prendiamo per mano, come dei bambini
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
La felicità sulle labbra, un po' ingenuamente
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
E camminiamo insieme, con un passo deciso
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
Mentre le nostre teste ci gridano di fermare tutto
Il m'aime encore, et toi tu m'aimes un peu plus fort
Lui mi ama ancora, e tu mi ami un po' più forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Ma lui mi ama ancora, e io ti amo un po' più forte
Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
E nonostante ciò, lui mi ama ancora, e io ti amo un po' più forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Ma lui mi ama ancora, e io ti amo ancora più forte
Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Ancora, e io ti amo un po' più forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Ma lui mi ama ancora, e io ti amo un po' più forte
Et malgré ça, il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
E nonostante ciò, lui mi ama ancora, e io ti amo un po' più forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Ma lui mi ama ancora, e io ti amo un po' più forte
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
E nonostante ciò, lui mi ama ancora e io ti amo un po' più forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Ma lui mi ama ancora, e io ti amo un po' più forte
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
E nonostante ciò, lui mi ama ancora e io ti amo un po' più forte
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Ma lui mi ama ancora, e io ti amo ancora più forte
Alors tu vois, comme tout se mêle
Jadi kau lihat, bagaimana segalanya bercampur
Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
Dan dari hati ke bibirmu, aku menjadi teka-teki
Ton rire me crie, de te lâcher
Tawamu memintaku, untuk melepaskanmu
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Sebelum kehilangan pegangan, dan menyerah
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Karena aku tidak akan pernah meminta lebih darimu
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
Sudahlah kau memperlakukanku, seperti anak besar
Et nous n'avons plus rien, à risquer
Dan kita tidak memiliki apa-apa lagi, untuk dipertaruhkan
À part nos vies qu'on laisse de coté
Selain hidup kita yang kita sisihkan
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Dan dia masih mencintaiku, dan aku mencintaimu sedikit lebih keras
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Tapi dia masih mencintaiku, dan aku mencintaimu sedikit lebih keras
S'en est assez de ces dédoublements
Cukup sudah dengan kepura-puraan ini
C'est plus dur à faire, qu'autrement
Lebih sulit dilakukan, daripada cara lain
Car sans rire c'est plus facile de rêver
Karena tanpa bercanda, lebih mudah untuk bermimpi
À ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
Tentang apa yang tidak akan pernah bisa kita sentuh lagi
Et on se prend la main, comme des enfants
Dan kita bergandengan tangan, seperti anak-anak
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
Kebahagiaan di bibir, sedikit naif
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
Dan kita berjalan bersama, dengan langkah yang pasti
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
Sementara kepala kita berteriak untuk menghentikan semuanya
Il m'aime encore, et toi tu m'aimes un peu plus fort
Dia masih mencintaiku, dan kau mencintaiku sedikit lebih keras
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Tapi dia masih mencintaiku, dan aku mencintaimu sedikit lebih keras
Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Dan meskipun begitu, dia masih mencintaiku, dan aku mencintaimu sedikit lebih keras
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Tapi dia masih mencintaiku, dan aku mencintaimu lebih keras lagi
Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Lagi, dan aku mencintaimu sedikit lebih keras
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Tapi dia masih mencintaiku, dan aku mencintaimu sedikit lebih keras
Et malgré ça, il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Dan meskipun begitu, dia masih mencintaiku, dan aku mencintaimu sedikit lebih keras
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Tapi dia masih mencintaiku, dan aku mencintaimu sedikit lebih keras
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
Dan meskipun begitu, dia masih mencintaiku dan aku mencintaimu sedikit lebih keras
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Tapi dia masih mencintaiku, dan aku mencintaimu sedikit lebih keras
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
Dan meskipun begitu, dia masih mencintaiku dan aku mencintaimu sedikit lebih keras
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Tapi dia masih mencintaiku, dan aku mencintaimu lebih keras lagi
Alors tu vois, comme tout se mêle
แล้วเธอก็เห็นไหม ว่าทุกอย่างมันผสมผสานกัน
Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
และจากหัวใจสู่ริมฝีปากของเธอ ฉันกลายเป็นปริศนา
Ton rire me crie, de te lâcher
เสียงหัวเราะของเธอบอกฉันว่าให้ปล่อยมือ
Avant de perdre prise, et d'abandonner
ก่อนที่จะเสียการควบคุม และยอมแพ้
Car je ne t'en demanderai jamais autant
เพราะฉันจะไม่เคยขอมากจากเธอ
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
แม้ว่าเธอจะปฏิบัติกับฉันเหมือนเด็กใหญ่
Et nous n'avons plus rien, à risquer
และเราไม่มีอะไรจะเสี่ยงอีกต่อไป
À part nos vies qu'on laisse de coté
นอกจากชีวิตของเราที่เราทิ้งไว้ข้างๆ
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
และเขายังรักฉันอยู่ และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
แต่เขารักฉันอยู่ และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
S'en est assez de ces dédoublements
พอแล้วกับการแยกแยะเหล่านี้
C'est plus dur à faire, qu'autrement
มันยากกว่าที่จะทำ มากกว่าวิธีอื่น
Car sans rire c'est plus facile de rêver
เพราะไม่ต้องหัวเราะ มันง่ายกว่าที่จะฝัน
À ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
ถึงสิ่งที่เราจะไม่สามารถสัมผัสได้อีก
Et on se prend la main, comme des enfants
และเราจับมือกันเหมือนเด็กๆ
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
ความสุขบนริมฝีปาก อย่างไร้เดียงสา
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
และเราเดินไปด้วยกัน ด้วยก้าวที่มั่นคง
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
ในขณะที่หัวของเราตะโกนให้หยุดทุกอย่าง
Il m'aime encore, et toi tu m'aimes un peu plus fort
เขารักฉันอยู่ และเธอรักฉันมากขึ้นอีกนิด
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
แต่เขารักฉันอยู่ และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
และแม้ว่าจะเป็นเช่นนั้น เขารักฉันอยู่ และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
แต่เขารักฉันอยู่ และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
อีกครั้ง และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
แต่เขารักฉันอยู่ และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
Et malgré ça, il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
และแม้ว่าจะเป็นเช่นนั้น เขารักฉันอยู่ และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
แต่เขารักฉันอยู่ และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
และแม้ว่าจะเป็นเช่นนั้น เขารักฉันอยู่ และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
แต่เขารักฉันอยู่ และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
และแม้ว่าจะเป็นเช่นนั้น เขารักฉันอยู่ และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
แต่เขารักฉันอยู่ และฉันรักเธอมากขึ้นอีกนิด
Alors tu vois, comme tout se mêle
所以你看,一切如何交织在一起
Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
从心到你的唇,我变成了一个难题
Ton rire me crie, de te lâcher
你的笑声在叫我,让我放手
Avant de perdre prise, et d'abandonner
在失去控制和放弃之前
Car je ne t'en demanderai jamais autant
因为我永远不会向你要求那么多
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
尽管你已经把我当作一个大孩子
Et nous n'avons plus rien, à risquer
我们之间已经没有什么可以冒险的了
À part nos vies qu'on laisse de coté
除了我们把生活搁置一边的那部分
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
他还爱我,而我爱你更深一些
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
但他还爱我,而我爱你更深一些
S'en est assez de ces dédoublements
这种分裂已经够了
C'est plus dur à faire, qu'autrement
这比其他任何事都要难
Car sans rire c'est plus facile de rêver
因为不笑来得更容易梦想
À ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
关于我们永远无法再触碰的事物
Et on se prend la main, comme des enfants
我们像孩子们一样牵着手
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
带着一点天真的幸福在嘴边
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
我们一起坚定地走着
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
尽管我们的头脑在叫嚣着要我们停下来
Il m'aime encore, et toi tu m'aimes un peu plus fort
他还爱我,而你爱我更深一些
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
但他还爱我,而我爱你更深一些
Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
尽管如此,他还爱我,而我爱你更深一些
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
但他还爱我,而我爱你更深一些
Encore, et moi je t'aime un peu plus fort
还爱,而我爱你更深一些
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
但他还爱我,而我爱你更深一些
Et malgré ça, il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
尽管如此,他还爱我,而我爱你更深一些
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
但他还爱我,而我爱你更深一些
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
尽管如此,他还爱我而我爱你更深一些
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
但他还爱我,而我爱你更深一些
Et malgré ça, il m'aime encore et moi je t'aime un peu plus fort
尽管如此,他还爱我而我爱你更深一些
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
但他还爱我,而我爱你更深一些

Wissenswertes über das Lied Comme des enfants von Cœur de Pirate

Wann wurde das Lied “Comme des enfants” von Cœur de Pirate veröffentlicht?
Das Lied Comme des enfants wurde im Jahr 2009, auf dem Album “Coeur de Pirate” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Comme des enfants” von Cœur de Pirate komponiert?
Das Lied “Comme des enfants” von Cœur de Pirate wurde von Beatrice Martin komponiert.

Beliebteste Lieder von Cœur de Pirate

Andere Künstler von Romantic