Akil King, Betty Jean Newsome, Coi Leray Collins, David Guetta, Felicia Ferraro, James Joseph Brown, Johnny Goldstein
This is a man's world
I go by the name of Coi Leray and uh (you know)
This is a man's world
I told my brother, "Don't make that decision, don't you pull the trigger"
Had to watch your mama cry while you tried to play the victim
You ain't keep your mind right, all the money turned you to a villain
The truth gettin' a little clearer
I'm the new man in the mirror (this is a man's world)
Pardon my rude
I'm not being rude
I'm just a new version of you
Do you hear when I'm talking to you?
And if you knew better you'd do
See, I'm just telling my truth
Broke my heart instead
If it's a man's world
Then why'd you leave me in it?
I need a answer
I just wanted you to spend time
I don't really care
If it's a man's world
Then why'd you leave me in it?
I need an answer (I need an answer)
I just wanted you to spend time
I don't really care (this is a man's world)
Now I bet you wish you paid attention
Maybe it was just a bigger blessing
Need space, need my intermission
Hate to admit it, I'm just like you
I just hope that you get the message
I know that you see my progression
There's no way you can say
(This is a man's world)
Pardon my rude
I'm not being rude
I'm just a new version of you
Do you hear when I'm talking to you? (Do you hear?)
And if you knew better you'd do
See, I'm just telling my truth
Broke my heart instead (broke my heart instead)
If it's a man's world (if it's a man's, if it's a man's world)
Then why'd you leave me in it?
I need a answer (I need an answer)
I just wanted you to spend time
I don't really care (this is a man's world)
Oh, tell me how to let go
It's some things in this life left me cold (let go)
It's a woman's world, that's why I'm chose (and I know)
And it shows
If it's a man's world (if it's a man)
Then why'd you leave me in it? (Tell me, why the fuck you need me? Hey)
I needed answers
I just wanted you to spend time
I don't really care (this is a man's world)
If it's a man's world (if it's a man's world)
Why'd you leave me in it? (Why you need me?)
I need an answer
I just wanted you to spend time
I don't really care (this is a man's world)
This is a man's world
Das ist eine Männerwelt
I go by the name of Coi Leray and uh (you know)
Ich gehe unter dem Namen Coi Leray und äh (du weißt)
This is a man's world
Das ist eine Männerwelt
I told my brother, "Don't make that decision, don't you pull the trigger"
Ich sagte meinem Bruder: „Triff diese Entscheidung nicht, zieh nicht am Abzug“
Had to watch your mama cry while you tried to play the victim
Musste zusehen, wie deine Mama weinte, während du versuchtest, das Opfer zu spielen
You ain't keep your mind right, all the money turned you to a villain
Du hast deinen Verstand nicht behalten, all das Geld hat dich zu einem Bösewicht gemacht
The truth gettin' a little clearer
Die Wahrheit wird ein wenig klarer
I'm the new man in the mirror (this is a man's world)
Ich bin der neue Mann im Spiegel (das ist eine Männerwelt)
Pardon my rude
Entschuldige meine Unhöflichkeit
I'm not being rude
Ich bin nicht unhöflich
I'm just a new version of you
Ich bin nur eine neue Version von dir
Do you hear when I'm talking to you?
Hörst du, wenn ich mit dir spreche?
And if you knew better you'd do
Und wenn du es besser wüsstest, würdest du es tun
See, I'm just telling my truth
Siehst du, ich erzähle nur meine Wahrheit
Broke my heart instead
Hast stattdessen mein Herz gebrochen
If it's a man's world
Wenn es eine Männerwelt ist
Then why'd you leave me in it?
Warum hast du mich dann darin gelassen?
I need a answer
Ich brauche eine Antwort
I just wanted you to spend time
Ich wollte nur, dass du Zeit mit mir verbringst
I don't really care
Es ist mir wirklich egal
If it's a man's world
Wenn es eine Männerwelt ist
Then why'd you leave me in it?
Warum hast du mich dann darin gelassen?
I need an answer (I need an answer)
Ich brauche eine Antwort (Ich brauche eine Antwort)
I just wanted you to spend time
Ich wollte nur, dass du Zeit mit mir verbringst
I don't really care (this is a man's world)
Es ist mir wirklich egal (das ist eine Männerwelt)
Now I bet you wish you paid attention
Jetzt wünschst du dir wahrscheinlich, du hättest aufgepasst
Maybe it was just a bigger blessing
Vielleicht war es nur ein größerer Segen
Need space, need my intermission
Brauche Raum, brauche meine Pause
Hate to admit it, I'm just like you
Es tut mir leid, es zuzugeben, ich bin genau wie du
I just hope that you get the message
Ich hoffe nur, dass du die Botschaft verstehst
I know that you see my progression
Ich weiß, dass du meinen Fortschritt siehst
There's no way you can say
Es gibt keine Möglichkeit, dass du sagen kannst
(This is a man's world)
(Das ist eine Männerwelt)
Pardon my rude
Entschuldige meine Unhöflichkeit
I'm not being rude
Ich bin nicht unhöflich
I'm just a new version of you
Ich bin nur eine neue Version von dir
Do you hear when I'm talking to you? (Do you hear?)
Hörst du, wenn ich mit dir spreche? (Hörst du zu?)
And if you knew better you'd do
Und wenn du es besser wüsstest, würdest du es tun
See, I'm just telling my truth
Siehst du, ich erzähle nur meine Wahrheit
Broke my heart instead (broke my heart instead)
Hast stattdessen mein Herz gebrochen (hast stattdessen mein Herz gebrochen)
If it's a man's world (if it's a man's, if it's a man's world)
Wenn es eine Männerwelt ist (wenn es eine Männerwelt ist, wenn es eine Männerwelt ist)
Then why'd you leave me in it?
Warum hast du mich dann darin gelassen?
I need a answer (I need an answer)
Ich brauche eine Antwort (Ich brauche eine Antwort)
I just wanted you to spend time
Ich wollte nur, dass du Zeit mit mir verbringst
I don't really care (this is a man's world)
Es ist mir wirklich egal (das ist eine Männerwelt)
Oh, tell me how to let go
Oh, sag mir, wie ich loslassen soll
It's some things in this life left me cold (let go)
Es gibt Dinge in diesem Leben, die mich kalt gelassen haben (lass los)
It's a woman's world, that's why I'm chose (and I know)
Es ist eine Frauenwelt, deshalb bin ich auserwählt (und ich weiß)
And it shows
Und es zeigt sich
If it's a man's world (if it's a man)
Wenn es eine Männerwelt ist (wenn es eine Männerwelt ist)
Then why'd you leave me in it? (Tell me, why the fuck you need me? Hey)
Warum hast du mich dann darin gelassen? (Sag mir, warum zum Teufel brauchst du mich? Hey)
I needed answers
Ich brauchte Antworten
I just wanted you to spend time
Ich wollte nur, dass du Zeit mit mir verbringst
I don't really care (this is a man's world)
Es ist mir wirklich egal (das ist eine Männerwelt)
If it's a man's world (if it's a man's world)
Wenn es eine Männerwelt ist (wenn es eine Männerwelt ist)
Why'd you leave me in it? (Why you need me?)
Warum hast du mich dann darin gelassen? (Warum brauchst du mich?)
I need an answer
Ich brauche eine Antwort
I just wanted you to spend time
Ich wollte nur, dass du Zeit mit mir verbringst
I don't really care (this is a man's world)
Es ist mir wirklich egal (das ist eine Männerwelt)
This is a man's world
Este é um mundo de homens
I go by the name of Coi Leray and uh (you know)
Eu me chamo Coi Leray e uh (você sabe)
This is a man's world
Este é um mundo de homens
I told my brother, "Don't make that decision, don't you pull the trigger"
Eu disse ao meu irmão, "Não tome essa decisão, não aperte o gatilho"
Had to watch your mama cry while you tried to play the victim
Tive que ver sua mãe chorar enquanto você tentava se fazer de vítima
You ain't keep your mind right, all the money turned you to a villain
Você não manteve sua mente direita, todo o dinheiro te transformou em um vilão
The truth gettin' a little clearer
A verdade está ficando um pouco mais clara
I'm the new man in the mirror (this is a man's world)
Eu sou o novo homem no espelho (este é um mundo de homens)
Pardon my rude
Desculpe minha grosseria
I'm not being rude
Eu não estou sendo grosseira
I'm just a new version of you
Eu sou apenas uma nova versão de você
Do you hear when I'm talking to you?
Você me ouve quando estou falando com você?
And if you knew better you'd do
E se você soubesse melhor, você faria
See, I'm just telling my truth
Veja, eu estou apenas contando minha verdade
Broke my heart instead
Você partiu meu coração em vez disso
If it's a man's world
Se é um mundo de homens
Then why'd you leave me in it?
Então por que você me deixou nele?
I need a answer
Eu preciso de uma resposta
I just wanted you to spend time
Eu só queria que você passasse tempo
I don't really care
Eu realmente não me importo
If it's a man's world
Se é um mundo de homens
Then why'd you leave me in it?
Então por que você me deixou nele?
I need an answer (I need an answer)
Eu preciso de uma resposta (eu preciso de uma resposta)
I just wanted you to spend time
Eu só queria que você passasse tempo
I don't really care (this is a man's world)
Eu realmente não me importo (este é um mundo de homens)
Now I bet you wish you paid attention
Agora aposto que você gostaria de ter prestado atenção
Maybe it was just a bigger blessing
Talvez fosse apenas uma bênção maior
Need space, need my intermission
Preciso de espaço, preciso do meu intervalo
Hate to admit it, I'm just like you
Odeio admitir, eu sou igual a você
I just hope that you get the message
Eu só espero que você receba a mensagem
I know that you see my progression
Eu sei que você vê minha progressão
There's no way you can say
Não há como você pode dizer
(This is a man's world)
(Este é um mundo de homens)
Pardon my rude
Desculpe minha grosseria
I'm not being rude
Eu não estou sendo grosseira
I'm just a new version of you
Eu sou apenas uma nova versão de você
Do you hear when I'm talking to you? (Do you hear?)
Você me ouve quando estou falando com você? (Você ouve?)
And if you knew better you'd do
E se você soubesse melhor, você faria
See, I'm just telling my truth
Veja, eu estou apenas contando minha verdade
Broke my heart instead (broke my heart instead)
Você partiu meu coração em vez disso (partiu meu coração em vez disso)
If it's a man's world (if it's a man's, if it's a man's world)
Se é um mundo de homens (se é um mundo de homens, se é um mundo de homens)
Then why'd you leave me in it?
Então por que você me deixou nele?
I need a answer (I need an answer)
Eu preciso de uma resposta (eu preciso de uma resposta)
I just wanted you to spend time
Eu só queria que você passasse tempo
I don't really care (this is a man's world)
Eu realmente não me importo (este é um mundo de homens)
Oh, tell me how to let go
Oh, me diga como deixar ir
It's some things in this life left me cold (let go)
Algumas coisas nesta vida me deixaram fria (deixe ir)
It's a woman's world, that's why I'm chose (and I know)
É um mundo de mulheres, é por isso que eu sou escolhida (e eu sei)
And it shows
E isso mostra
If it's a man's world (if it's a man)
Se é um mundo de homens (se é um mundo de homens)
Then why'd you leave me in it? (Tell me, why the fuck you need me? Hey)
Então por que você me deixou nele? (Me diga, por que diabos você precisa de mim? Ei)
I needed answers
Eu precisava de respostas
I just wanted you to spend time
Eu só queria que você passasse tempo
I don't really care (this is a man's world)
Eu realmente não me importo (este é um mundo de homens)
If it's a man's world (if it's a man's world)
Se é um mundo de homens (se é um mundo de homens)
Why'd you leave me in it? (Why you need me?)
Por que você me deixou nele? (Por que você precisa de mim?)
I need an answer
Eu preciso de uma resposta
I just wanted you to spend time
Eu só queria que você passasse tempo
I don't really care (this is a man's world)
Eu realmente não me importo (este é um mundo de homens)
This is a man's world
Este es un mundo de hombres
I go by the name of Coi Leray and uh (you know)
Me llamo Coi Leray y uh (ya sabes)
This is a man's world
Este es un mundo de hombres
I told my brother, "Don't make that decision, don't you pull the trigger"
Le dije a mi hermano, "No tomes esa decisión, no aprietes el gatillo"
Had to watch your mama cry while you tried to play the victim
Tuve que ver a tu mamá llorar mientras intentabas hacerte la víctima
You ain't keep your mind right, all the money turned you to a villain
No mantuviste tu mente en su lugar, todo el dinero te convirtió en un villano
The truth gettin' a little clearer
La verdad se está volviendo un poco más clara
I'm the new man in the mirror (this is a man's world)
Soy el nuevo hombre en el espejo (este es un mundo de hombres)
Pardon my rude
Perdona mi grosería
I'm not being rude
No estoy siendo grosera
I'm just a new version of you
Solo soy una nueva versión de ti
Do you hear when I'm talking to you?
¿Escuchas cuando te hablo?
And if you knew better you'd do
Y si supieras mejor, lo harías
See, I'm just telling my truth
Verás, solo estoy diciendo mi verdad
Broke my heart instead
Rompiste mi corazón en cambio
If it's a man's world
Si es un mundo de hombres
Then why'd you leave me in it?
¿Entonces por qué me dejaste en él?
I need a answer
Necesito una respuesta
I just wanted you to spend time
Solo quería que pasaras tiempo
I don't really care
Realmente no me importa
If it's a man's world
Si es un mundo de hombres
Then why'd you leave me in it?
¿Entonces por qué me dejaste en él?
I need an answer (I need an answer)
Necesito una respuesta (necesito una respuesta)
I just wanted you to spend time
Solo quería que pasaras tiempo
I don't really care (this is a man's world)
Realmente no me importa (este es un mundo de hombres)
Now I bet you wish you paid attention
Ahora apuesto a que deseas haber prestado atención
Maybe it was just a bigger blessing
Quizás fue solo una bendición más grande
Need space, need my intermission
Necesito espacio, necesito mi intermedio
Hate to admit it, I'm just like you
Odio admitirlo, soy justo como tú
I just hope that you get the message
Solo espero que recibas el mensaje
I know that you see my progression
Sé que ves mi progreso
There's no way you can say
No hay forma de que puedas decir
(This is a man's world)
(Este es un mundo de hombres)
Pardon my rude
Perdona mi grosería
I'm not being rude
No estoy siendo grosera
I'm just a new version of you
Solo soy una nueva versión de ti
Do you hear when I'm talking to you? (Do you hear?)
¿Escuchas cuando te hablo? (¿Escuchas?)
And if you knew better you'd do
Y si supieras mejor, lo harías
See, I'm just telling my truth
Verás, solo estoy diciendo mi verdad
Broke my heart instead (broke my heart instead)
Rompiste mi corazón en cambio (rompiste mi corazón en cambio)
If it's a man's world (if it's a man's, if it's a man's world)
Si es un mundo de hombres (si es un mundo de hombres, si es un mundo de hombres)
Then why'd you leave me in it?
¿Entonces por qué me dejaste en él?
I need a answer (I need an answer)
Necesito una respuesta (necesito una respuesta)
I just wanted you to spend time
Solo quería que pasaras tiempo
I don't really care (this is a man's world)
Realmente no me importa (este es un mundo de hombres)
Oh, tell me how to let go
Oh, dime cómo dejar ir
It's some things in this life left me cold (let go)
Hay algunas cosas en esta vida que me dejaron fría (dejar ir)
It's a woman's world, that's why I'm chose (and I know)
Es un mundo de mujeres, por eso fui elegida (y lo sé)
And it shows
Y se nota
If it's a man's world (if it's a man)
Si es un mundo de hombres (si es un hombre)
Then why'd you leave me in it? (Tell me, why the fuck you need me? Hey)
¿Entonces por qué me dejaste en él? (Dime, ¿por qué diablos me necesitas? Hey)
I needed answers
Necesitaba respuestas
I just wanted you to spend time
Solo quería que pasaras tiempo
I don't really care (this is a man's world)
Realmente no me importa (este es un mundo de hombres)
If it's a man's world (if it's a man's world)
Si es un mundo de hombres (si es un mundo de hombres)
Why'd you leave me in it? (Why you need me?)
¿Por qué me dejaste en él? (¿Por qué me necesitas?)
I need an answer
Necesito una respuesta
I just wanted you to spend time
Solo quería que pasaras tiempo
I don't really care (this is a man's world)
Realmente no me importa (este es un mundo de hombres)
This is a man's world
C'est un monde d'homme
I go by the name of Coi Leray and uh (you know)
Je me présente, Coi Leray et euh (tu sais)
This is a man's world
C'est un monde d'homme
I told my brother, "Don't make that decision, don't you pull the trigger"
J'ai dit à mon frère, "Ne prends pas cette décision, ne presse pas la gâchette"
Had to watch your mama cry while you tried to play the victim
J'ai dû regarder ta mère pleurer pendant que tu essayais de jouer la victime
You ain't keep your mind right, all the money turned you to a villain
Tu n'as pas gardé la tête froide, tout l'argent t'a transformé en méchant
The truth gettin' a little clearer
La vérité devient un peu plus claire
I'm the new man in the mirror (this is a man's world)
Je suis le nouvel homme dans le miroir (c'est un monde d'homme)
Pardon my rude
Pardon pour ma rudesse
I'm not being rude
Je ne suis pas impoli
I'm just a new version of you
Je suis juste une nouvelle version de toi
Do you hear when I'm talking to you?
Est-ce que tu m'entends quand je te parle ?
And if you knew better you'd do
Et si tu savais mieux, tu ferais
See, I'm just telling my truth
Voyez, je dis juste ma vérité
Broke my heart instead
Tu as brisé mon cœur à la place
If it's a man's world
Si c'est un monde d'homme
Then why'd you leave me in it?
Alors pourquoi m'as-tu laissé dedans ?
I need a answer
J'ai besoin d'une réponse
I just wanted you to spend time
Je voulais juste que tu passes du temps
I don't really care
Je m'en fiche vraiment
If it's a man's world
Si c'est un monde d'homme
Then why'd you leave me in it?
Alors pourquoi m'as-tu laissé dedans ?
I need an answer (I need an answer)
J'ai besoin d'une réponse (j'ai besoin d'une réponse)
I just wanted you to spend time
Je voulais juste que tu passes du temps
I don't really care (this is a man's world)
Je m'en fiche vraiment (c'est un monde d'homme)
Now I bet you wish you paid attention
Maintenant, je parie que tu souhaites avoir prêté attention
Maybe it was just a bigger blessing
Peut-être que c'était juste une plus grande bénédiction
Need space, need my intermission
Besoin d'espace, besoin de mon entracte
Hate to admit it, I'm just like you
Je déteste l'admettre, je suis juste comme toi
I just hope that you get the message
J'espère juste que tu reçois le message
I know that you see my progression
Je sais que tu vois ma progression
There's no way you can say
Il n'y a aucun moyen que tu puisses dire
(This is a man's world)
(C'est un monde d'homme)
Pardon my rude
Pardon pour ma rudesse
I'm not being rude
Je ne suis pas impoli
I'm just a new version of you
Je suis juste une nouvelle version de toi
Do you hear when I'm talking to you? (Do you hear?)
Est-ce que tu m'entends quand je te parle ? (Est-ce que tu entends ?)
And if you knew better you'd do
Et si tu savais mieux, tu ferais
See, I'm just telling my truth
Voyez, je dis juste ma vérité
Broke my heart instead (broke my heart instead)
Tu as brisé mon cœur à la place (tu as brisé mon cœur à la place)
If it's a man's world (if it's a man's, if it's a man's world)
Si c'est un monde d'homme (si c'est un monde d'homme, si c'est un monde d'homme)
Then why'd you leave me in it?
Alors pourquoi m'as-tu laissé dedans ?
I need a answer (I need an answer)
J'ai besoin d'une réponse (j'ai besoin d'une réponse)
I just wanted you to spend time
Je voulais juste que tu passes du temps
I don't really care (this is a man's world)
Je m'en fiche vraiment (c'est un monde d'homme)
Oh, tell me how to let go
Oh, dis-moi comment lâcher prise
It's some things in this life left me cold (let go)
Il y a des choses dans cette vie qui m'ont laissé froid (lâcher prise)
It's a woman's world, that's why I'm chose (and I know)
C'est un monde de femme, c'est pourquoi je suis choisie (et je sais)
And it shows
Et ça se voit
If it's a man's world (if it's a man)
Si c'est un monde d'homme (si c'est un monde d'homme)
Then why'd you leave me in it? (Tell me, why the fuck you need me? Hey)
Alors pourquoi m'as-tu laissé dedans ? (Dis-moi, pourquoi diable as-tu besoin de moi ? Hey)
I needed answers
J'avais besoin de réponses
I just wanted you to spend time
Je voulais juste que tu passes du temps
I don't really care (this is a man's world)
Je m'en fiche vraiment (c'est un monde d'homme)
If it's a man's world (if it's a man's world)
Si c'est un monde d'homme (si c'est un monde d'homme)
Why'd you leave me in it? (Why you need me?)
Pourquoi m'as-tu laissé dedans ? (Pourquoi as-tu besoin de moi ?)
I need an answer
J'ai besoin d'une réponse
I just wanted you to spend time
Je voulais juste que tu passes du temps
I don't really care (this is a man's world)
Je m'en fiche vraiment (c'est un monde d'homme)
This is a man's world
Questo è un mondo di uomini
I go by the name of Coi Leray and uh (you know)
Mi chiamo Coi Leray e uh (lo sai)
This is a man's world
Questo è un mondo di uomini
I told my brother, "Don't make that decision, don't you pull the trigger"
Ho detto a mio fratello, "Non prendere quella decisione, non premere il grilletto"
Had to watch your mama cry while you tried to play the victim
Ho dovuto guardare tua madre piangere mentre cercavi di fare la vittima
You ain't keep your mind right, all the money turned you to a villain
Non hai mantenuto la mente lucida, tutto il denaro ti ha trasformato in un cattivo
The truth gettin' a little clearer
La verità sta diventando un po' più chiara
I'm the new man in the mirror (this is a man's world)
Sono il nuovo uomo nello specchio (questo è un mondo di uomini)
Pardon my rude
Scusa se sono scortese
I'm not being rude
Non sto essendo scortese
I'm just a new version of you
Sono solo una nuova versione di te
Do you hear when I'm talking to you?
Mi senti quando ti parlo?
And if you knew better you'd do
E se sapessi meglio, lo faresti
See, I'm just telling my truth
Vedi, sto solo dicendo la mia verità
Broke my heart instead
Mi hai spezzato il cuore invece
If it's a man's world
Se è un mondo di uomini
Then why'd you leave me in it?
Allora perché mi hai lasciato in esso?
I need a answer
Ho bisogno di una risposta
I just wanted you to spend time
Volevo solo che tu passassi del tempo
I don't really care
Non mi importa davvero
If it's a man's world
Se è un mondo di uomini
Then why'd you leave me in it?
Allora perché mi hai lasciato in esso?
I need an answer (I need an answer)
Ho bisogno di una risposta (ho bisogno di una risposta)
I just wanted you to spend time
Volevo solo che tu passassi del tempo
I don't really care (this is a man's world)
Non mi importa davvero (questo è un mondo di uomini)
Now I bet you wish you paid attention
Ora scommetto che vorresti aver prestato attenzione
Maybe it was just a bigger blessing
Forse era solo una benedizione più grande
Need space, need my intermission
Ho bisogno di spazio, ho bisogno della mia pausa
Hate to admit it, I'm just like you
Odio ammetterlo, sono proprio come te
I just hope that you get the message
Spero solo che tu riceva il messaggio
I know that you see my progression
So che vedi il mio progresso
There's no way you can say
Non c'è modo che tu possa dire
(This is a man's world)
(Questo è un mondo di uomini)
Pardon my rude
Scusa se sono scortese
I'm not being rude
Non sto essendo scortese
I'm just a new version of you
Sono solo una nuova versione di te
Do you hear when I'm talking to you? (Do you hear?)
Mi senti quando ti parlo? (Mi senti?)
And if you knew better you'd do
E se sapessi meglio, lo faresti
See, I'm just telling my truth
Vedi, sto solo dicendo la mia verità
Broke my heart instead (broke my heart instead)
Mi hai spezzato il cuore invece (mi hai spezzato il cuore invece)
If it's a man's world (if it's a man's, if it's a man's world)
Se è un mondo di uomini (se è un mondo di uomini, se è un mondo di uomini)
Then why'd you leave me in it?
Allora perché mi hai lasciato in esso?
I need a answer (I need an answer)
Ho bisogno di una risposta (ho bisogno di una risposta)
I just wanted you to spend time
Volevo solo che tu passassi del tempo
I don't really care (this is a man's world)
Non mi importa davvero (questo è un mondo di uomini)
Oh, tell me how to let go
Oh, dimmi come lasciare andare
It's some things in this life left me cold (let go)
Alcune cose in questa vita mi hanno lasciato fredda (lascia andare)
It's a woman's world, that's why I'm chose (and I know)
È un mondo di donne, ecco perché sono scelta (e lo so)
And it shows
E si vede
If it's a man's world (if it's a man)
Se è un mondo di uomini (se è un mondo di uomini)
Then why'd you leave me in it? (Tell me, why the fuck you need me? Hey)
Allora perché mi hai lasciato in esso? (Dimmi, perché diavolo hai bisogno di me? Ehi)
I needed answers
Avevo bisogno di risposte
I just wanted you to spend time
Volevo solo che tu passassi del tempo
I don't really care (this is a man's world)
Non mi importa davvero (questo è un mondo di uomini)
If it's a man's world (if it's a man's world)
Se è un mondo di uomini (se è un mondo di uomini)
Why'd you leave me in it? (Why you need me?)
Perché mi hai lasciato in esso? (Perché hai bisogno di me?)
I need an answer
Ho bisogno di una risposta
I just wanted you to spend time
Volevo solo che tu passassi del tempo
I don't really care (this is a man's world)
Non mi importa davvero (questo è un mondo di uomini)