Sospesi

Lorenzo Urciullo

Liedtexte Übersetzung

Staremo sospesi dal 20 al 28 dicembre
Fanculo le feste, i regali, i cenoni, i panettoni
Da centovent'anni non ho più dei giorni vacanti
E adesso che tutti, che tutti si fermano per rivedersi
Noi siamo sommersi

E il lasso di tempo in cui non lavoro
Mi dedico a te
Mi dedico a te
Ma a dirla tutta lo faccio
Soltanto, soltanto per me
Oddio se mi piace vederti legare i capelli
Con quella matita
Se me la presti ci scrivo un racconto
Soltanto, soltanto per te

Staremo sospesi dal 20 al 28 dicembre
Fanculo i parenti, i regali, gli auguri agli assenti

E il lasso di tempo in cui non lavoro
Mi dedico a te
Mi dedico a te
Ma a dirla tutta lo faccio
Soltanto, soltanto per me
Oddio se mi piace vederti legare i capelli
Con quella matita
Se me la presti ci scrivo un racconto
Soltanto, soltanto per te

Lo faccio per me
Soltanto per te
Lo faccio per me
Soltanto per te
Lo faccio per me
Soltanto per te
Lo faccio per me

Staremo sospesi dal 20 al 28 dicembre
Estaremos suspensos de 20 a 28 de dezembro
Fanculo le feste, i regali, i cenoni, i panettoni
Que se dane as festas, os presentes, os jantares, os panetones
Da centovent'anni non ho più dei giorni vacanti
Há cento e vinte anos não tenho mais dias de folga
E adesso che tutti, che tutti si fermano per rivedersi
E agora que todos, que todos param para se reencontrar
Noi siamo sommersi
Estamos submersos
E il lasso di tempo in cui non lavoro
E o período de tempo em que não trabalho
Mi dedico a te
Eu me dedico a você
Mi dedico a te
Eu me dedico a você
Ma a dirla tutta lo faccio
Mas para ser honesto, eu faço isso
Soltanto, soltanto per me
Apenas, apenas para mim
Oddio se mi piace vederti legare i capelli
Meu Deus, como eu gosto de te ver amarrando o cabelo
Con quella matita
Com aquele lápis
Se me la presti ci scrivo un racconto
Se você me emprestar, eu escrevo uma história
Soltanto, soltanto per te
Apenas, apenas para você
Staremo sospesi dal 20 al 28 dicembre
Estaremos suspensos de 20 a 28 de dezembro
Fanculo i parenti, i regali, gli auguri agli assenti
Que se dane os parentes, os presentes, os votos aos ausentes
E il lasso di tempo in cui non lavoro
E o período de tempo em que não trabalho
Mi dedico a te
Eu me dedico a você
Mi dedico a te
Eu me dedico a você
Ma a dirla tutta lo faccio
Mas para ser honesto, eu faço isso
Soltanto, soltanto per me
Apenas, apenas para mim
Oddio se mi piace vederti legare i capelli
Meu Deus, como eu gosto de te ver amarrando o cabelo
Con quella matita
Com aquele lápis
Se me la presti ci scrivo un racconto
Se você me emprestar, eu escrevo uma história
Soltanto, soltanto per te
Apenas, apenas para você
Lo faccio per me
Eu faço isso por mim
Soltanto per te
Apenas para você
Lo faccio per me
Eu faço isso por mim
Soltanto per te
Apenas para você
Lo faccio per me
Eu faço isso por mim
Soltanto per te
Apenas para você
Lo faccio per me
Eu faço isso por mim
Staremo sospesi dal 20 al 28 dicembre
We will be suspended from December 20th to 28th
Fanculo le feste, i regali, i cenoni, i panettoni
Screw the holidays, the gifts, the dinners, the panettones
Da centovent'anni non ho più dei giorni vacanti
For one hundred and twenty years I haven't had any days off
E adesso che tutti, che tutti si fermano per rivedersi
And now that everyone, that everyone stops to see each other again
Noi siamo sommersi
We are overwhelmed
E il lasso di tempo in cui non lavoro
And the span of time when I don't work
Mi dedico a te
I dedicate myself to you
Mi dedico a te
I dedicate myself to you
Ma a dirla tutta lo faccio
But to tell the truth I do it
Soltanto, soltanto per me
Only, only for me
Oddio se mi piace vederti legare i capelli
Oh God, I love seeing you tie your hair
Con quella matita
With that pencil
Se me la presti ci scrivo un racconto
If you lend it to me, I'll write a story
Soltanto, soltanto per te
Only, only for you
Staremo sospesi dal 20 al 28 dicembre
We will be suspended from December 20th to 28th
Fanculo i parenti, i regali, gli auguri agli assenti
Screw the relatives, the gifts, the wishes to the absentees
E il lasso di tempo in cui non lavoro
And the span of time when I don't work
Mi dedico a te
I dedicate myself to you
Mi dedico a te
I dedicate myself to you
Ma a dirla tutta lo faccio
But to tell the truth I do it
Soltanto, soltanto per me
Only, only for me
Oddio se mi piace vederti legare i capelli
Oh God, I love seeing you tie your hair
Con quella matita
With that pencil
Se me la presti ci scrivo un racconto
If you lend it to me, I'll write a story
Soltanto, soltanto per te
Only, only for you
Lo faccio per me
I do it for me
Soltanto per te
Only for you
Lo faccio per me
I do it for me
Soltanto per te
Only for you
Lo faccio per me
I do it for me
Soltanto per te
Only for you
Lo faccio per me
I do it for me
Staremo sospesi dal 20 al 28 dicembre
Estaremos suspendidos del 20 al 28 de diciembre
Fanculo le feste, i regali, i cenoni, i panettoni
Al diablo con las fiestas, los regalos, las cenas, los panetones
Da centovent'anni non ho più dei giorni vacanti
Desde hace ciento veinte años no tengo días libres
E adesso che tutti, che tutti si fermano per rivedersi
Y ahora que todos, que todos se detienen para reencontrarse
Noi siamo sommersi
Nosotros estamos sumergidos
E il lasso di tempo in cui non lavoro
Y el lapso de tiempo en el que no trabajo
Mi dedico a te
Me dedico a ti
Mi dedico a te
Me dedico a ti
Ma a dirla tutta lo faccio
Pero para ser honesto, lo hago
Soltanto, soltanto per me
Solo, solo para mí
Oddio se mi piace vederti legare i capelli
Dios, me encanta verte atarte el pelo
Con quella matita
Con ese lápiz
Se me la presti ci scrivo un racconto
Si me lo prestas, escribo una historia
Soltanto, soltanto per te
Solo, solo para ti
Staremo sospesi dal 20 al 28 dicembre
Estaremos suspendidos del 20 al 28 de diciembre
Fanculo i parenti, i regali, gli auguri agli assenti
Al diablo con los parientes, los regalos, los deseos para los ausentes
E il lasso di tempo in cui non lavoro
Y el lapso de tiempo en el que no trabajo
Mi dedico a te
Me dedico a ti
Mi dedico a te
Me dedico a ti
Ma a dirla tutta lo faccio
Pero para ser honesto, lo hago
Soltanto, soltanto per me
Solo, solo para mí
Oddio se mi piace vederti legare i capelli
Dios, me encanta verte atarte el pelo
Con quella matita
Con ese lápiz
Se me la presti ci scrivo un racconto
Si me lo prestas, escribo una historia
Soltanto, soltanto per te
Solo, solo para ti
Lo faccio per me
Lo hago por mí
Soltanto per te
Solo para ti
Lo faccio per me
Lo hago por mí
Soltanto per te
Solo para ti
Lo faccio per me
Lo hago por mí
Soltanto per te
Solo para ti
Lo faccio per me
Lo hago por mí
Staremo sospesi dal 20 al 28 dicembre
Nous serons suspendus du 20 au 28 décembre
Fanculo le feste, i regali, i cenoni, i panettoni
Merde aux fêtes, aux cadeaux, aux dîners, aux panettones
Da centovent'anni non ho più dei giorni vacanti
Depuis cent vingt ans, je n'ai plus de jours de congé
E adesso che tutti, che tutti si fermano per rivedersi
Et maintenant que tout le monde, que tout le monde s'arrête pour se revoir
Noi siamo sommersi
Nous sommes submergés
E il lasso di tempo in cui non lavoro
Et le laps de temps où je ne travaille pas
Mi dedico a te
Je me consacre à toi
Mi dedico a te
Je me consacre à toi
Ma a dirla tutta lo faccio
Mais pour tout dire, je le fais
Soltanto, soltanto per me
Seulement, seulement pour moi
Oddio se mi piace vederti legare i capelli
Mon Dieu, j'aime te voir attacher tes cheveux
Con quella matita
Avec ce crayon
Se me la presti ci scrivo un racconto
Si tu me le prêtes, j'écris une histoire
Soltanto, soltanto per te
Seulement, seulement pour toi
Staremo sospesi dal 20 al 28 dicembre
Nous serons suspendus du 20 au 28 décembre
Fanculo i parenti, i regali, gli auguri agli assenti
Merde aux parents, aux cadeaux, aux vœux pour les absents
E il lasso di tempo in cui non lavoro
Et le laps de temps où je ne travaille pas
Mi dedico a te
Je me consacre à toi
Mi dedico a te
Je me consacre à toi
Ma a dirla tutta lo faccio
Mais pour tout dire, je le fais
Soltanto, soltanto per me
Seulement, seulement pour moi
Oddio se mi piace vederti legare i capelli
Mon Dieu, j'aime te voir attacher tes cheveux
Con quella matita
Avec ce crayon
Se me la presti ci scrivo un racconto
Si tu me le prêtes, j'écris une histoire
Soltanto, soltanto per te
Seulement, seulement pour toi
Lo faccio per me
Je le fais pour moi
Soltanto per te
Seulement pour toi
Lo faccio per me
Je le fais pour moi
Soltanto per te
Seulement pour toi
Lo faccio per me
Je le fais pour moi
Soltanto per te
Seulement pour toi
Lo faccio per me
Je le fais pour moi

Wissenswertes über das Lied Sospesi von Colapesce

Wann wurde das Lied “Sospesi” von Colapesce veröffentlicht?
Das Lied Sospesi wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Infedele” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sospesi” von Colapesce komponiert?
Das Lied “Sospesi” von Colapesce wurde von Lorenzo Urciullo komponiert.

Beliebteste Lieder von Colapesce

Andere Künstler von Pop rock