Drama

Denis Lesjak, Theo Hiribarne

Liedtexte Übersetzung

Non, j'n'ai plus envie d'jouer la comédie
J'veux l'jour et la nuit
J'fais des caprices de star, sortez-moi du lit
Habillez-moi de noir, promis, j'arrête de boire
J'fais des caprices de star
Elle veut plus de moi et de mon cinéma
J'irai dormir dehors comme un chien sur le port
J'ai cherché dans mes rêves
Si t'y es encore, si j'te hais à tort

J'n'arrive plus à vivre dans l'ombre, caché sous les cernes
Mes lunettes, ma honte, sans toi je me saigne
Fatigué sur scène, son sourire me hante
Et mon verre de champ', se verse dans les plantes

Je n'veux plus les voir, refuse toutes les photos
J'fuis comme Cendrillon, la soirée j'reste au chaud
Faut qu'j'fasse ce putain d'film, cette putain d'vidéo
Le mental à zéro, j'assure quand même à fond, il faut que j'reste pro
J'ai la tête dans l'ailleurs, le confort c'est le malheur
J'récite que du par cœur, et déteste tous les rappeurs
C'est l'bordel dans mon hôtel, faudrait que j'me rappelle
Si c'est à cause d'elle, que j'ai vomi la veille

J'n'arrive plus à vivre dans l'ombre, caché sous les cernes
Mes lunettes, ma honte, sans toi je me saigne
Fatigué sur scène, son sourire me hante
Et mon verre de champ', se verse dans les plantes

Non, j'n'ai plus envie d'jouer la comédie
Nein, ich habe keine Lust mehr, die Komödie zu spielen
J'veux l'jour et la nuit
Ich will Tag und Nacht
J'fais des caprices de star, sortez-moi du lit
Ich mache Star-Allüren, holt mich aus dem Bett
Habillez-moi de noir, promis, j'arrête de boire
Kleidet mich in Schwarz, versprochen, ich höre auf zu trinken
J'fais des caprices de star
Ich mache Star-Allüren
Elle veut plus de moi et de mon cinéma
Sie will nichts mehr von mir und meinem Kino
J'irai dormir dehors comme un chien sur le port
Ich werde draußen schlafen wie ein Hund am Hafen
J'ai cherché dans mes rêves
Ich habe in meinen Träumen gesucht
Si t'y es encore, si j'te hais à tort
Ob du noch da bist, ob ich dich zu Unrecht hasse
J'n'arrive plus à vivre dans l'ombre, caché sous les cernes
Ich kann nicht mehr im Schatten leben, versteckt unter den Augenringen
Mes lunettes, ma honte, sans toi je me saigne
Meine Brille, meine Scham, ohne dich blute ich
Fatigué sur scène, son sourire me hante
Müde auf der Bühne, ihr Lächeln verfolgt mich
Et mon verre de champ', se verse dans les plantes
Und mein Glas Champagner, wird in die Pflanzen gegossen
Je n'veux plus les voir, refuse toutes les photos
Ich will sie nicht mehr sehen, lehne alle Fotos ab
J'fuis comme Cendrillon, la soirée j'reste au chaud
Ich fliehe wie Aschenputtel, den Abend bleibe ich warm
Faut qu'j'fasse ce putain d'film, cette putain d'vidéo
Ich muss diesen verdammten Film machen, dieses verdammte Video
Le mental à zéro, j'assure quand même à fond, il faut que j'reste pro
Die Moral auf Null, ich gebe trotzdem alles, ich muss professionell bleiben
J'ai la tête dans l'ailleurs, le confort c'est le malheur
Ich habe den Kopf woanders, Komfort ist das Unglück
J'récite que du par cœur, et déteste tous les rappeurs
Ich rezitiere nur auswendig und hasse alle Rapper
C'est l'bordel dans mon hôtel, faudrait que j'me rappelle
Es ist Chaos in meinem Hotel, ich sollte mich erinnern
Si c'est à cause d'elle, que j'ai vomi la veille
Ob es wegen ihr ist, dass ich gestern erbrochen habe
J'n'arrive plus à vivre dans l'ombre, caché sous les cernes
Ich kann nicht mehr im Schatten leben, versteckt unter den Augenringen
Mes lunettes, ma honte, sans toi je me saigne
Meine Brille, meine Scham, ohne dich blute ich
Fatigué sur scène, son sourire me hante
Müde auf der Bühne, ihr Lächeln verfolgt mich
Et mon verre de champ', se verse dans les plantes
Und mein Glas Champagner, wird in die Pflanzen gegossen
Non, j'n'ai plus envie d'jouer la comédie
Não, eu não quero mais fingir
J'veux l'jour et la nuit
Eu quero o dia e a noite
J'fais des caprices de star, sortez-moi du lit
Eu faço caprichos de estrela, tirem-me da cama
Habillez-moi de noir, promis, j'arrête de boire
Vistam-me de preto, prometo, vou parar de beber
J'fais des caprices de star
Eu faço caprichos de estrela
Elle veut plus de moi et de mon cinéma
Ela não quer mais de mim e do meu cinema
J'irai dormir dehors comme un chien sur le port
Vou dormir fora como um cão no porto
J'ai cherché dans mes rêves
Procurei nos meus sonhos
Si t'y es encore, si j'te hais à tort
Se você ainda está lá, se eu te odeio sem razão
J'n'arrive plus à vivre dans l'ombre, caché sous les cernes
Eu não consigo mais viver na sombra, escondido sob as olheiras
Mes lunettes, ma honte, sans toi je me saigne
Meus óculos, minha vergonha, sem você eu me sangro
Fatigué sur scène, son sourire me hante
Cansado no palco, seu sorriso me assombra
Et mon verre de champ', se verse dans les plantes
E minha taça de champanhe, se derrama nas plantas
Je n'veux plus les voir, refuse toutes les photos
Eu não quero mais vê-los, recuso todas as fotos
J'fuis comme Cendrillon, la soirée j'reste au chaud
Eu fujo como Cinderela, à noite eu fico em casa
Faut qu'j'fasse ce putain d'film, cette putain d'vidéo
Eu tenho que fazer esse maldito filme, esse maldito vídeo
Le mental à zéro, j'assure quand même à fond, il faut que j'reste pro
Com a moral no zero, eu ainda dou o meu melhor, eu tenho que ser profissional
J'ai la tête dans l'ailleurs, le confort c'est le malheur
Minha cabeça está em outro lugar, o conforto é a infelicidade
J'récite que du par cœur, et déteste tous les rappeurs
Eu só recito de cor, e odeio todos os rappers
C'est l'bordel dans mon hôtel, faudrait que j'me rappelle
É uma bagunça no meu hotel, eu deveria me lembrar
Si c'est à cause d'elle, que j'ai vomi la veille
Se é por causa dela, que eu vomitei na noite passada
J'n'arrive plus à vivre dans l'ombre, caché sous les cernes
Eu não consigo mais viver na sombra, escondido sob as olheiras
Mes lunettes, ma honte, sans toi je me saigne
Meus óculos, minha vergonha, sem você eu me sangro
Fatigué sur scène, son sourire me hante
Cansado no palco, seu sorriso me assombra
Et mon verre de champ', se verse dans les plantes
E minha taça de champanhe, se derrama nas plantas
Non, j'n'ai plus envie d'jouer la comédie
No, I don't feel like playing the comedy anymore
J'veux l'jour et la nuit
I want day and night
J'fais des caprices de star, sortez-moi du lit
I'm throwing star tantrums, get me out of bed
Habillez-moi de noir, promis, j'arrête de boire
Dress me in black, I promise, I'll stop drinking
J'fais des caprices de star
I'm throwing star tantrums
Elle veut plus de moi et de mon cinéma
She doesn't want me and my cinema anymore
J'irai dormir dehors comme un chien sur le port
I'll go sleep outside like a dog on the port
J'ai cherché dans mes rêves
I searched in my dreams
Si t'y es encore, si j'te hais à tort
If you're still there, if I hate you wrongly
J'n'arrive plus à vivre dans l'ombre, caché sous les cernes
I can't live in the shadow anymore, hidden under the dark circles
Mes lunettes, ma honte, sans toi je me saigne
My glasses, my shame, without you I bleed myself
Fatigué sur scène, son sourire me hante
Tired on stage, her smile haunts me
Et mon verre de champ', se verse dans les plantes
And my glass of champagne, pours into the plants
Je n'veux plus les voir, refuse toutes les photos
I don't want to see them anymore, I refuse all the photos
J'fuis comme Cendrillon, la soirée j'reste au chaud
I run away like Cinderella, I stay warm in the evening
Faut qu'j'fasse ce putain d'film, cette putain d'vidéo
I have to make this damn movie, this damn video
Le mental à zéro, j'assure quand même à fond, il faut que j'reste pro
Zero morale, I still give it my all, I have to stay professional
J'ai la tête dans l'ailleurs, le confort c'est le malheur
My head is elsewhere, comfort is misery
J'récite que du par cœur, et déteste tous les rappeurs
I only recite by heart, and hate all the rappers
C'est l'bordel dans mon hôtel, faudrait que j'me rappelle
It's a mess in my hotel, I should remember
Si c'est à cause d'elle, que j'ai vomi la veille
If it's because of her, that I vomited the day before
J'n'arrive plus à vivre dans l'ombre, caché sous les cernes
I can't live in the shadow anymore, hidden under the dark circles
Mes lunettes, ma honte, sans toi je me saigne
My glasses, my shame, without you I bleed myself
Fatigué sur scène, son sourire me hante
Tired on stage, her smile haunts me
Et mon verre de champ', se verse dans les plantes
And my glass of champagne, pours into the plants
Non, j'n'ai plus envie d'jouer la comédie
No, ya no tengo ganas de actuar
J'veux l'jour et la nuit
Quiero el día y la noche
J'fais des caprices de star, sortez-moi du lit
Hago caprichos de estrella, sácame de la cama
Habillez-moi de noir, promis, j'arrête de boire
Vísteme de negro, prometo, dejaré de beber
J'fais des caprices de star
Hago caprichos de estrella
Elle veut plus de moi et de mon cinéma
Ella ya no quiere más de mí y de mi cine
J'irai dormir dehors comme un chien sur le port
Iré a dormir afuera como un perro en el puerto
J'ai cherché dans mes rêves
Busqué en mis sueños
Si t'y es encore, si j'te hais à tort
Si todavía estás allí, si te odio sin razón
J'n'arrive plus à vivre dans l'ombre, caché sous les cernes
Ya no puedo vivir en la sombra, escondido bajo las ojeras
Mes lunettes, ma honte, sans toi je me saigne
Mis gafas, mi vergüenza, sin ti me desangro
Fatigué sur scène, son sourire me hante
Cansado en el escenario, su sonrisa me persigue
Et mon verre de champ', se verse dans les plantes
Y mi copa de champán, se vierte en las plantas
Je n'veux plus les voir, refuse toutes les photos
Ya no quiero verlos, rechazo todas las fotos
J'fuis comme Cendrillon, la soirée j'reste au chaud
Huyo como Cenicienta, por la noche me quedo en casa
Faut qu'j'fasse ce putain d'film, cette putain d'vidéo
Tengo que hacer esta maldita película, este maldito video
Le mental à zéro, j'assure quand même à fond, il faut que j'reste pro
Con la moral por los suelos, aún así doy lo mejor de mí, tengo que seguir siendo profesional
J'ai la tête dans l'ailleurs, le confort c'est le malheur
Tengo la cabeza en otro lugar, la comodidad es la desgracia
J'récite que du par cœur, et déteste tous les rappeurs
Solo recito de memoria, y odio a todos los raperos
C'est l'bordel dans mon hôtel, faudrait que j'me rappelle
Es un desastre en mi hotel, debería recordar
Si c'est à cause d'elle, que j'ai vomi la veille
Si es por ella, que vomité la noche anterior
J'n'arrive plus à vivre dans l'ombre, caché sous les cernes
Ya no puedo vivir en la sombra, escondido bajo las ojeras
Mes lunettes, ma honte, sans toi je me saigne
Mis gafas, mi vergüenza, sin ti me desangro
Fatigué sur scène, son sourire me hante
Cansado en el escenario, su sonrisa me persigue
Et mon verre de champ', se verse dans les plantes
Y mi copa de champán, se vierte en las plantas
Non, j'n'ai plus envie d'jouer la comédie
No, non ho più voglia di recitare
J'veux l'jour et la nuit
Voglio il giorno e la notte
J'fais des caprices de star, sortez-moi du lit
Faccio capricci da star, tiratemi fuori dal letto
Habillez-moi de noir, promis, j'arrête de boire
Vestitemi di nero, prometto, smetterò di bere
J'fais des caprices de star
Faccio capricci da star
Elle veut plus de moi et de mon cinéma
Lei non vuole più di me e del mio cinema
J'irai dormir dehors comme un chien sur le port
Andrò a dormire fuori come un cane sul porto
J'ai cherché dans mes rêves
Ho cercato nei miei sogni
Si t'y es encore, si j'te hais à tort
Se ci sei ancora, se ti odio a torto
J'n'arrive plus à vivre dans l'ombre, caché sous les cernes
Non riesco più a vivere nell'ombra, nascosto sotto le occhiaie
Mes lunettes, ma honte, sans toi je me saigne
I miei occhiali, la mia vergogna, senza di te mi dissanguo
Fatigué sur scène, son sourire me hante
Stanco sul palco, il suo sorriso mi tormenta
Et mon verre de champ', se verse dans les plantes
E il mio bicchiere di champagne, si versa nelle piante
Je n'veux plus les voir, refuse toutes les photos
Non voglio più vederli, rifiuto tutte le foto
J'fuis comme Cendrillon, la soirée j'reste au chaud
Fuggo come Cenerentola, la sera resto al caldo
Faut qu'j'fasse ce putain d'film, cette putain d'vidéo
Devo fare questo maledetto film, questo maledetto video
Le mental à zéro, j'assure quand même à fond, il faut que j'reste pro
Il morale a zero, do comunque il massimo, devo restare professionale
J'ai la tête dans l'ailleurs, le confort c'est le malheur
Ho la testa altrove, il comfort è la disgrazia
J'récite que du par cœur, et déteste tous les rappeurs
Recito solo a memoria, e odio tutti i rapper
C'est l'bordel dans mon hôtel, faudrait que j'me rappelle
È un casino nel mio hotel, dovrei ricordarmi
Si c'est à cause d'elle, que j'ai vomi la veille
Se è a causa di lei, che ho vomitato la notte prima
J'n'arrive plus à vivre dans l'ombre, caché sous les cernes
Non riesco più a vivere nell'ombra, nascosto sotto le occhiaie
Mes lunettes, ma honte, sans toi je me saigne
I miei occhiali, la mia vergogna, senza di te mi dissanguo
Fatigué sur scène, son sourire me hante
Stanco sul palco, il suo sorriso mi tormenta
Et mon verre de champ', se verse dans les plantes
E il mio bicchiere di champagne, si versa nelle piante

Wissenswertes über das Lied Drama von Columbine

Wann wurde das Lied “Drama” von Columbine veröffentlicht?
Das Lied Drama wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Adieu, Au Revoir” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Drama” von Columbine komponiert?
Das Lied “Drama” von Columbine wurde von Denis Lesjak, Theo Hiribarne komponiert.

Beliebteste Lieder von Columbine

Andere Künstler von French rap