Thinkin' 'bout the times you drove in my car
Thinkin' that I might have drove you too far
And I'm thinkin' 'bout the love that you laid on my table
I told you not to wander 'round in the dark
I told you 'bout the swans, that they live in the park
Then I told you 'bout our kid, now he's married to Mabel
Yes, I told you that the light goes up and down
Don't you notice how the wheel goes 'round?
And you better pick yourself up from the ground
Before they bring the curtain down
Yes, before they bring the curtain down, ooh
Get up, get up, get up (ooh, ooh, ooh)
Yeah, yeah, yeah (ooh, ooh, ooh)
Yeah, yeah, yeah (ooh, ooh, ooh)
Talkin' 'bout a girl that looks quite like you
She didn't have the time to wait in the queue
She cried away her life since she fell out the cradle
Thinkin' 'bout the times you drove in my car
Denkend an die Zeiten, in denen du in meinem Auto gefahren bist
Thinkin' that I might have drove you too far
Denkend, dass ich dich vielleicht zu weit gefahren habe
And I'm thinkin' 'bout the love that you laid on my table
Und ich denke an die Liebe, die du auf meinen Tisch gelegt hast
I told you not to wander 'round in the dark
Ich habe dir gesagt, du sollst nicht im Dunkeln herumwandern
I told you 'bout the swans, that they live in the park
Ich habe dir von den Schwänen erzählt, dass sie im Park leben
Then I told you 'bout our kid, now he's married to Mabel
Dann habe ich dir von unserem Kind erzählt, jetzt ist er mit Mabel verheiratet
Yes, I told you that the light goes up and down
Ja, ich habe dir gesagt, dass das Licht auf und ab geht
Don't you notice how the wheel goes 'round?
Hast du nicht bemerkt, wie das Rad sich dreht?
And you better pick yourself up from the ground
Und du solltest dich besser vom Boden aufheben
Before they bring the curtain down
Bevor sie den Vorhang herunterlassen
Yes, before they bring the curtain down, ooh
Ja, bevor sie den Vorhang herunterlassen, ooh
Get up, get up, get up (ooh, ooh, ooh)
Steh auf, steh auf, steh auf (ooh, ooh, ooh)
Yeah, yeah, yeah (ooh, ooh, ooh)
Ja, ja, ja (ooh, ooh, ooh)
Yeah, yeah, yeah (ooh, ooh, ooh)
Ja, ja, ja (ooh, ooh, ooh)
Talkin' 'bout a girl that looks quite like you
Redend über ein Mädchen, das dir ziemlich ähnlich sieht
She didn't have the time to wait in the queue
Sie hatte keine Zeit, in der Schlange zu warten
She cried away her life since she fell out the cradle
Sie weinte ihr Leben weg, seit sie aus der Wiege gefallen ist
Thinkin' 'bout the times you drove in my car
Pensando nas vezes que você dirigiu meu carro
Thinkin' that I might have drove you too far
Pensando que eu poderia ter te levado longe demais
And I'm thinkin' 'bout the love that you laid on my table
E estou pensando no amor que você deixou na minha mesa
I told you not to wander 'round in the dark
Eu te disse para não andar no escuro
I told you 'bout the swans, that they live in the park
Eu te falei sobre os cisnes, que eles vivem no parque
Then I told you 'bout our kid, now he's married to Mabel
Então eu te contei sobre nosso filho, agora ele está casado com Mabel
Yes, I told you that the light goes up and down
Sim, eu te disse que a luz sobe e desce
Don't you notice how the wheel goes 'round?
Você não percebe como a roda gira?
And you better pick yourself up from the ground
E você é melhor se levantar do chão
Before they bring the curtain down
Antes que eles baixem a cortina
Yes, before they bring the curtain down, ooh
Sim, antes que eles baixem a cortina, ooh
Get up, get up, get up (ooh, ooh, ooh)
Levante-se, levante-se, levante-se (ooh, ooh, ooh)
Yeah, yeah, yeah (ooh, ooh, ooh)
Sim, sim, sim (ooh, ooh, ooh)
Yeah, yeah, yeah (ooh, ooh, ooh)
Sim, sim, sim (ooh, ooh, ooh)
Talkin' 'bout a girl that looks quite like you
Falando sobre uma garota que se parece bastante com você
She didn't have the time to wait in the queue
Ela não tinha tempo para esperar na fila
She cried away her life since she fell out the cradle
Ela chorou a vida toda desde que caiu do berço
Thinkin' 'bout the times you drove in my car
Pensando en los tiempos en los que conducías mi carro
Thinkin' that I might have drove you too far
Pensando que a lo mejor te había llevado demasiado lejos
And I'm thinkin' 'bout the love that you laid on my table
Y estoy pensando en el amor que pusiste sobre mi mesa
I told you not to wander 'round in the dark
Te dije que no pasearas en la oscuridad
I told you 'bout the swans, that they live in the park
Te conte sobre los cisnes, que ellos vivían en el parque
Then I told you 'bout our kid, now he's married to Mabel
Entonces te conte sobre nuestro hijo, ahora está casado con Mabel
Yes, I told you that the light goes up and down
Sí, te dije que la luz sube y baja
Don't you notice how the wheel goes 'round?
¿No te das cuenta de como la llanta da vueltas?
And you better pick yourself up from the ground
Y será mejor que te levantes a ti misma del suelo
Before they bring the curtain down
Antes de que bajen la cortina
Yes, before they bring the curtain down, ooh
Sí, antes de que bajen la cortina, uh
Get up, get up, get up (ooh, ooh, ooh)
Levántate, levántate, levántate (uh, uh, uh)
Yeah, yeah, yeah (ooh, ooh, ooh)
Sí, sí, sí (uh, uh, uh)
Yeah, yeah, yeah (ooh, ooh, ooh)
Sí, sí, sí (uh, uh, uh)
Talkin' 'bout a girl that looks quite like you
Hablando sobre una chica que se parece mucho a ti
She didn't have the time to wait in the queue
Ella no tenía el tiempo para esperar en la fila
She cried away her life since she fell out the cradle
Ella paso la vida llorando desde que se calló de la cuna
Thinkin' 'bout the times you drove in my car
Pensant aux fois où tu as conduit ma voiture
Thinkin' that I might have drove you too far
Pensant que j'aurais pu te conduire trop loin
And I'm thinkin' 'bout the love that you laid on my table
Et je pense à l'amour que tu as déposé sur ma table
I told you not to wander 'round in the dark
Je t'ai dit de ne pas errer dans le noir
I told you 'bout the swans, that they live in the park
Je t'ai parlé des cygnes, qu'ils vivent dans le parc
Then I told you 'bout our kid, now he's married to Mabel
Puis je t'ai parlé de notre enfant, maintenant il est marié à Mabel
Yes, I told you that the light goes up and down
Oui, je t'ai dit que la lumière monte et descend
Don't you notice how the wheel goes 'round?
Ne remarques-tu pas comment la roue tourne ?
And you better pick yourself up from the ground
Et tu ferais mieux de te relever du sol
Before they bring the curtain down
Avant qu'ils ne baissent le rideau
Yes, before they bring the curtain down, ooh
Oui, avant qu'ils ne baissent le rideau, ooh
Get up, get up, get up (ooh, ooh, ooh)
Lève-toi, lève-toi, lève-toi (ooh, ooh, ooh)
Yeah, yeah, yeah (ooh, ooh, ooh)
Oui, oui, oui (ooh, ooh, ooh)
Yeah, yeah, yeah (ooh, ooh, ooh)
Oui, oui, oui (ooh, ooh, ooh)
Talkin' 'bout a girl that looks quite like you
Parlant d'une fille qui te ressemble beaucoup
She didn't have the time to wait in the queue
Elle n'avait pas le temps d'attendre dans la file
She cried away her life since she fell out the cradle
Elle a pleuré sa vie depuis qu'elle est tombée du berceau
Thinkin' 'bout the times you drove in my car
Pensando ai momenti in cui guidavi la mia auto
Thinkin' that I might have drove you too far
Pensando che potrei averti spinto troppo lontano
And I'm thinkin' 'bout the love that you laid on my table
E sto pensando all'amore che hai posato sulla mia tavola
I told you not to wander 'round in the dark
Ti ho detto di non vagare nel buio
I told you 'bout the swans, that they live in the park
Ti ho parlato dei cigni, che vivono nel parco
Then I told you 'bout our kid, now he's married to Mabel
Poi ti ho parlato di nostro figlio, ora è sposato con Mabel
Yes, I told you that the light goes up and down
Sì, ti ho detto che la luce sale e scende
Don't you notice how the wheel goes 'round?
Non ti accorgi di come gira la ruota?
And you better pick yourself up from the ground
E faresti meglio a rialzarti da terra
Before they bring the curtain down
Prima che calino il sipario
Yes, before they bring the curtain down, ooh
Sì, prima che calino il sipario, ooh
Get up, get up, get up (ooh, ooh, ooh)
Alzati, alzati, alzati (ooh, ooh, ooh)
Yeah, yeah, yeah (ooh, ooh, ooh)
Sì, sì, sì (ooh, ooh, ooh)
Yeah, yeah, yeah (ooh, ooh, ooh)
Sì, sì, sì (ooh, ooh, ooh)
Talkin' 'bout a girl that looks quite like you
Parlando di una ragazza che assomiglia molto a te
She didn't have the time to wait in the queue
Non aveva il tempo di aspettare in coda
She cried away her life since she fell out the cradle
Ha pianto via la sua vita da quando è caduta dalla culla