Das schönste Mädchen der Welt

Benjamin Bistram, Konstantin Scherer, Robin Haefs

Liedtexte Übersetzung

Sowas wie dich hab' ich noch nie gesehen
Du bist die Hundert auf der Skala von eins bis zehn
Ich flieg' durchs Dach und versinke im Boden
Um dich zu beschreiben, braucht man einen Philosophen
Wir haben uns getroffen, tausend Menschen mit dabei
Wenn ich mich dran erinnere, dann seh' ich nur uns zwei
Und die Welt hörte auf sich zu drehen
Und stoppte genau beim richtigen Frame
Coolste Braut überhaupt, du musst niemandem gefallen
Fliegst in meine Atmosphäre mit 'nem riesigen Knall
Ich hoff' du bleibst, ich hab' Angst, dass es nicht reicht
Ich kann dir nicht mehr bieten, als die Zeilen, die ich schreib' und
Wenn du lachst, geht die Sonne wieder auf
Wer in deine Augen taucht, der kommt nicht mehr raus
Ich vergesse zu atmen, vergesse meinen Namen
Aber niemals den Moment als wir uns trafen

Aus einem See machst du das Meer
Aus einem Stern ein Feuerwerk
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Mein Taifun, mein Rettungsboot
Wenn du mich hältst, lasse ich los
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Du bist meine erste und letzte große Liebe

Du bist echt, aber gleichzeitig Kunst
Wenn du vor mir stehst, dreht die Kamera um uns
Du malst in Farben die es gar nicht gibt
Jedes Wort, das du sprichst, hört sich an wie Musik und
Ich lache Tränen neben dir
Heule in ein Kissen wie ein Schlosshund wegen dir
Wir sind ganz nah und trotzdem ziemlich weit entfernt
Es scheint nicht so leicht, dass wir uns wirklich kennenlernen und
Ich hab' schon ganz vergessen wer ich bin
Vielleicht macht das Ding am Ende keinen Sinn
Ich hoff' nur, dass der Song dir ein wenig gefällt
Und wenn nicht, du bleibst das schönste Mädchen der Welt

Aus einem See machst du das Meer
Aus einem Stern ein Feuerwerk
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Mein Taifun, mein Rettungsboot
Wenn du mich hältst, lasse ich los
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Du bist meine erste und letzte große Liebe

Mh-yeah-eh-ey
Mh-yeah-eh-ey

Sowas wie dich hab' ich noch nie gesehen
Nunca vi algo como você
Du bist die Hundert auf der Skala von eins bis zehn
Você é a cem na escala de um a dez
Ich flieg' durchs Dach und versinke im Boden
Eu voo pelo teto e afundo no chão
Um dich zu beschreiben, braucht man einen Philosophen
Para te descrever, precisa-se de um filósofo
Wir haben uns getroffen, tausend Menschen mit dabei
Nos encontramos, mil pessoas ao redor
Wenn ich mich dran erinnere, dann seh' ich nur uns zwei
Quando me lembro, só vejo nós dois
Und die Welt hörte auf sich zu drehen
E o mundo parou de girar
Und stoppte genau beim richtigen Frame
E parou exatamente no frame certo
Coolste Braut überhaupt, du musst niemandem gefallen
A garota mais legal de todas, você não precisa agradar ninguém
Fliegst in meine Atmosphäre mit 'nem riesigen Knall
Você entra na minha atmosfera com um grande estrondo
Ich hoff' du bleibst, ich hab' Angst, dass es nicht reicht
Espero que você fique, tenho medo de que não seja suficiente
Ich kann dir nicht mehr bieten, als die Zeilen, die ich schreib' und
Não posso te oferecer mais do que as linhas que escrevo e
Wenn du lachst, geht die Sonne wieder auf
Quando você ri, o sol nasce novamente
Wer in deine Augen taucht, der kommt nicht mehr raus
Quem mergulha em seus olhos, não sai mais
Ich vergesse zu atmen, vergesse meinen Namen
Esqueço de respirar, esqueço meu nome
Aber niemals den Moment als wir uns trafen
Mas nunca o momento em que nos conhecemos
Aus einem See machst du das Meer
De um lago você faz o mar
Aus einem Stern ein Feuerwerk
De uma estrela um fogos de artifício
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Por causa de você há paz, por causa de você se fazem guerras
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Você é meu primeiro e último grande amor
Mein Taifun, mein Rettungsboot
Meu tufão, meu bote salva-vidas
Wenn du mich hältst, lasse ich los
Quando você me segura, eu deixo ir
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Por causa de você há paz, por causa de você se fazem guerras
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Você é meu primeiro e último grande amor
Du bist echt, aber gleichzeitig Kunst
Você é real, mas ao mesmo tempo arte
Wenn du vor mir stehst, dreht die Kamera um uns
Quando você está na minha frente, a câmera gira em torno de nós
Du malst in Farben die es gar nicht gibt
Você pinta em cores que não existem
Jedes Wort, das du sprichst, hört sich an wie Musik und
Cada palavra que você fala, soa como música e
Ich lache Tränen neben dir
Eu choro de rir ao seu lado
Heule in ein Kissen wie ein Schlosshund wegen dir
Choro em um travesseiro como um cão de guarda por causa de você
Wir sind ganz nah und trotzdem ziemlich weit entfernt
Estamos muito perto e ainda assim muito distantes
Es scheint nicht so leicht, dass wir uns wirklich kennenlernen und
Não parece tão fácil nos conhecermos realmente e
Ich hab' schon ganz vergessen wer ich bin
Eu já esqueci completamente quem eu sou
Vielleicht macht das Ding am Ende keinen Sinn
Talvez isso no final não faça sentido
Ich hoff' nur, dass der Song dir ein wenig gefällt
Só espero que você goste um pouco da música
Und wenn nicht, du bleibst das schönste Mädchen der Welt
E se não, você continua sendo a garota mais bonita do mundo
Aus einem See machst du das Meer
De um lago você faz o mar
Aus einem Stern ein Feuerwerk
De uma estrela um fogos de artifício
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Por causa de você há paz, por causa de você se fazem guerras
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Você é meu primeiro e último grande amor
Mein Taifun, mein Rettungsboot
Meu tufão, meu bote salva-vidas
Wenn du mich hältst, lasse ich los
Quando você me segura, eu deixo ir
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Por causa de você há paz, por causa de você se fazem guerras
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Você é meu primeiro e último grande amor
Mh-yeah-eh-ey
Mh-yeah-eh-ey
Mh-yeah-eh-ey
Mh-yeah-eh-ey
Sowas wie dich hab' ich noch nie gesehen
I've never seen anything like you before
Du bist die Hundert auf der Skala von eins bis zehn
You're the hundred on the scale from one to ten
Ich flieg' durchs Dach und versinke im Boden
I fly through the roof and sink into the ground
Um dich zu beschreiben, braucht man einen Philosophen
To describe you, one needs a philosopher
Wir haben uns getroffen, tausend Menschen mit dabei
We met, a thousand people were there
Wenn ich mich dran erinnere, dann seh' ich nur uns zwei
When I remember it, I only see the two of us
Und die Welt hörte auf sich zu drehen
And the world stopped spinning
Und stoppte genau beim richtigen Frame
And stopped exactly at the right frame
Coolste Braut überhaupt, du musst niemandem gefallen
Coolest bride ever, you don't have to please anyone
Fliegst in meine Atmosphäre mit 'nem riesigen Knall
You fly into my atmosphere with a huge bang
Ich hoff' du bleibst, ich hab' Angst, dass es nicht reicht
I hope you stay, I'm afraid it's not enough
Ich kann dir nicht mehr bieten, als die Zeilen, die ich schreib' und
I can't offer you more than the lines I write and
Wenn du lachst, geht die Sonne wieder auf
When you laugh, the sun rises again
Wer in deine Augen taucht, der kommt nicht mehr raus
Whoever dives into your eyes, doesn't come out again
Ich vergesse zu atmen, vergesse meinen Namen
I forget to breathe, forget my name
Aber niemals den Moment als wir uns trafen
But never the moment we met
Aus einem See machst du das Meer
You turn a lake into the sea
Aus einem Stern ein Feuerwerk
Turn a star into fireworks
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Because of you there is peace, because of you wars are waged
Du bist meine erste und letzte große Liebe
You are my first and last great love
Mein Taifun, mein Rettungsboot
My typhoon, my lifeboat
Wenn du mich hältst, lasse ich los
When you hold me, I let go
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Because of you there is peace, because of you wars are waged
Du bist meine erste und letzte große Liebe
You are my first and last great love
Du bist echt, aber gleichzeitig Kunst
You are real, but at the same time art
Wenn du vor mir stehst, dreht die Kamera um uns
When you stand in front of me, the camera spins around us
Du malst in Farben die es gar nicht gibt
You paint in colors that don't exist
Jedes Wort, das du sprichst, hört sich an wie Musik und
Every word you speak sounds like music and
Ich lache Tränen neben dir
I laugh tears next to you
Heule in ein Kissen wie ein Schlosshund wegen dir
Cry into a pillow like a hound dog because of you
Wir sind ganz nah und trotzdem ziemlich weit entfernt
We are very close and yet quite far apart
Es scheint nicht so leicht, dass wir uns wirklich kennenlernen und
It doesn't seem so easy for us to really get to know each other and
Ich hab' schon ganz vergessen wer ich bin
I've completely forgotten who I am
Vielleicht macht das Ding am Ende keinen Sinn
Maybe this thing doesn't make sense in the end
Ich hoff' nur, dass der Song dir ein wenig gefällt
I just hope you like the song a little
Und wenn nicht, du bleibst das schönste Mädchen der Welt
And if not, you remain the most beautiful girl in the world
Aus einem See machst du das Meer
You turn a lake into the sea
Aus einem Stern ein Feuerwerk
Turn a star into fireworks
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Because of you there is peace, because of you wars are waged
Du bist meine erste und letzte große Liebe
You are my first and last great love
Mein Taifun, mein Rettungsboot
My typhoon, my lifeboat
Wenn du mich hältst, lasse ich los
When you hold me, I let go
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Because of you there is peace, because of you wars are waged
Du bist meine erste und letzte große Liebe
You are my first and last great love
Mh-yeah-eh-ey
Mh-yeah-eh-ey
Mh-yeah-eh-ey
Mh-yeah-eh-ey
Sowas wie dich hab' ich noch nie gesehen
Nunca he visto algo como tú
Du bist die Hundert auf der Skala von eins bis zehn
Eres el cien en la escala del uno al diez
Ich flieg' durchs Dach und versinke im Boden
Vuelo a través del techo y me hundo en el suelo
Um dich zu beschreiben, braucht man einen Philosophen
Para describirte, se necesita un filósofo
Wir haben uns getroffen, tausend Menschen mit dabei
Nos encontramos, mil personas estaban allí
Wenn ich mich dran erinnere, dann seh' ich nur uns zwei
Cuando lo recuerdo, solo veo a nosotros dos
Und die Welt hörte auf sich zu drehen
Y el mundo dejó de girar
Und stoppte genau beim richtigen Frame
Y se detuvo justo en el fotograma correcto
Coolste Braut überhaupt, du musst niemandem gefallen
La chica más genial de todas, no tienes que agradar a nadie
Fliegst in meine Atmosphäre mit 'nem riesigen Knall
Vuelas a mi atmósfera con un gran estruendo
Ich hoff' du bleibst, ich hab' Angst, dass es nicht reicht
Espero que te quedes, tengo miedo de que no sea suficiente
Ich kann dir nicht mehr bieten, als die Zeilen, die ich schreib' und
No puedo ofrecerte más que las líneas que escribo y
Wenn du lachst, geht die Sonne wieder auf
Cuando te ríes, el sol vuelve a salir
Wer in deine Augen taucht, der kommt nicht mehr raus
Quien se sumerge en tus ojos, no sale más
Ich vergesse zu atmen, vergesse meinen Namen
Olvido respirar, olvido mi nombre
Aber niemals den Moment als wir uns trafen
Pero nunca el momento en que nos conocimos
Aus einem See machst du das Meer
De un lago haces el mar
Aus einem Stern ein Feuerwerk
De una estrella un fuego artificial
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Por ti hay paz, por ti se hacen guerras
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Eres mi primer y último gran amor
Mein Taifun, mein Rettungsboot
Mi tifón, mi bote salvavidas
Wenn du mich hältst, lasse ich los
Si me sostienes, yo suelto
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Por ti hay paz, por ti se hacen guerras
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Eres mi primer y último gran amor
Du bist echt, aber gleichzeitig Kunst
Eres real, pero al mismo tiempo arte
Wenn du vor mir stehst, dreht die Kamera um uns
Cuando estás frente a mí, la cámara gira alrededor de nosotros
Du malst in Farben die es gar nicht gibt
Pintas en colores que no existen
Jedes Wort, das du sprichst, hört sich an wie Musik und
Cada palabra que dices, suena como música y
Ich lache Tränen neben dir
Lloro de risa a tu lado
Heule in ein Kissen wie ein Schlosshund wegen dir
Lloro en una almohada como un perro de castillo por ti
Wir sind ganz nah und trotzdem ziemlich weit entfernt
Estamos muy cerca y aún así bastante lejos
Es scheint nicht so leicht, dass wir uns wirklich kennenlernen und
No parece tan fácil que realmente nos conozcamos y
Ich hab' schon ganz vergessen wer ich bin
Ya he olvidado completamente quién soy
Vielleicht macht das Ding am Ende keinen Sinn
Quizás esto no tenga sentido al final
Ich hoff' nur, dass der Song dir ein wenig gefällt
Solo espero que te guste un poco la canción
Und wenn nicht, du bleibst das schönste Mädchen der Welt
Y si no, sigues siendo la chica más hermosa del mundo
Aus einem See machst du das Meer
De un lago haces el mar
Aus einem Stern ein Feuerwerk
De una estrella un fuego artificial
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Por ti hay paz, por ti se hacen guerras
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Eres mi primer y último gran amor
Mein Taifun, mein Rettungsboot
Mi tifón, mi bote salvavidas
Wenn du mich hältst, lasse ich los
Si me sostienes, yo suelto
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Por ti hay paz, por ti se hacen guerras
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Eres mi primer y último gran amor
Mh-yeah-eh-ey
Mh-sí-eh-ey
Mh-yeah-eh-ey
Mh-sí-eh-ey
Sowas wie dich hab' ich noch nie gesehen
Je n'ai jamais vu quelqu'un comme toi
Du bist die Hundert auf der Skala von eins bis zehn
Tu es le cent sur l'échelle de un à dix
Ich flieg' durchs Dach und versinke im Boden
Je vole à travers le toit et je m'enfonce dans le sol
Um dich zu beschreiben, braucht man einen Philosophen
Pour te décrire, on a besoin d'un philosophe
Wir haben uns getroffen, tausend Menschen mit dabei
Nous nous sommes rencontrés, mille personnes étaient là
Wenn ich mich dran erinnere, dann seh' ich nur uns zwei
Quand je m'en souviens, je ne vois que nous deux
Und die Welt hörte auf sich zu drehen
Et le monde a cessé de tourner
Und stoppte genau beim richtigen Frame
Et s'est arrêté exactement au bon moment
Coolste Braut überhaupt, du musst niemandem gefallen
La fille la plus cool de tous, tu n'as à plaire à personne
Fliegst in meine Atmosphäre mit 'nem riesigen Knall
Tu entres dans mon atmosphère avec un énorme bang
Ich hoff' du bleibst, ich hab' Angst, dass es nicht reicht
J'espère que tu resteras, j'ai peur que ce ne soit pas suffisant
Ich kann dir nicht mehr bieten, als die Zeilen, die ich schreib' und
Je ne peux t'offrir que les lignes que j'écris et
Wenn du lachst, geht die Sonne wieder auf
Quand tu ris, le soleil se lève à nouveau
Wer in deine Augen taucht, der kommt nicht mehr raus
Celui qui plonge dans tes yeux, ne ressort plus
Ich vergesse zu atmen, vergesse meinen Namen
J'oublie de respirer, j'oublie mon nom
Aber niemals den Moment als wir uns trafen
Mais jamais le moment où nous nous sommes rencontrés
Aus einem See machst du das Meer
D'un lac, tu fais la mer
Aus einem Stern ein Feuerwerk
D'une étoile, un feu d'artifice
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
À cause de toi, il y a la paix, à cause de toi, on fait la guerre
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Tu es mon premier et dernier grand amour
Mein Taifun, mein Rettungsboot
Mon typhon, mon canot de sauvetage
Wenn du mich hältst, lasse ich los
Quand tu me tiens, je lâche prise
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
À cause de toi, il y a la paix, à cause de toi, on fait la guerre
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Tu es mon premier et dernier grand amour
Du bist echt, aber gleichzeitig Kunst
Tu es réelle, mais en même temps de l'art
Wenn du vor mir stehst, dreht die Kamera um uns
Quand tu es devant moi, la caméra tourne autour de nous
Du malst in Farben die es gar nicht gibt
Tu peins dans des couleurs qui n'existent pas
Jedes Wort, das du sprichst, hört sich an wie Musik und
Chaque mot que tu dis, sonne comme de la musique et
Ich lache Tränen neben dir
Je ris aux larmes à côté de toi
Heule in ein Kissen wie ein Schlosshund wegen dir
Je pleure dans un oreiller comme un chien de garde à cause de toi
Wir sind ganz nah und trotzdem ziemlich weit entfernt
Nous sommes très proches et pourtant assez éloignés
Es scheint nicht so leicht, dass wir uns wirklich kennenlernen und
Il ne semble pas si facile de vraiment nous connaître et
Ich hab' schon ganz vergessen wer ich bin
J'ai complètement oublié qui je suis
Vielleicht macht das Ding am Ende keinen Sinn
Peut-être que cette chose n'a pas de sens à la fin
Ich hoff' nur, dass der Song dir ein wenig gefällt
J'espère juste que tu aimeras un peu la chanson
Und wenn nicht, du bleibst das schönste Mädchen der Welt
Et si ce n'est pas le cas, tu restes la plus belle fille du monde
Aus einem See machst du das Meer
D'un lac, tu fais la mer
Aus einem Stern ein Feuerwerk
D'une étoile, un feu d'artifice
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
À cause de toi, il y a la paix, à cause de toi, on fait la guerre
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Tu es mon premier et dernier grand amour
Mein Taifun, mein Rettungsboot
Mon typhon, mon canot de sauvetage
Wenn du mich hältst, lasse ich los
Quand tu me tiens, je lâche prise
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
À cause de toi, il y a la paix, à cause de toi, on fait la guerre
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Tu es mon premier et dernier grand amour
Mh-yeah-eh-ey
Mh-ouais-eh-ey
Mh-yeah-eh-ey
Mh-ouais-eh-ey
Sowas wie dich hab' ich noch nie gesehen
Non ho mai visto qualcosa come te
Du bist die Hundert auf der Skala von eins bis zehn
Sei il cento sulla scala da uno a dieci
Ich flieg' durchs Dach und versinke im Boden
Volo attraverso il tetto e affondo nel terreno
Um dich zu beschreiben, braucht man einen Philosophen
Per descriverti, serve un filosofo
Wir haben uns getroffen, tausend Menschen mit dabei
Ci siamo incontrati, mille persone erano lì
Wenn ich mich dran erinnere, dann seh' ich nur uns zwei
Quando ci penso, vedo solo noi due
Und die Welt hörte auf sich zu drehen
E il mondo ha smesso di girare
Und stoppte genau beim richtigen Frame
E si è fermato proprio nel frame giusto
Coolste Braut überhaupt, du musst niemandem gefallen
La ragazza più cool di tutte, non devi piacere a nessuno
Fliegst in meine Atmosphäre mit 'nem riesigen Knall
Entri nella mia atmosfera con un grande botto
Ich hoff' du bleibst, ich hab' Angst, dass es nicht reicht
Spero che tu rimanga, ho paura che non sia abbastanza
Ich kann dir nicht mehr bieten, als die Zeilen, die ich schreib' und
Non posso offrirti di più delle righe che scrivo e
Wenn du lachst, geht die Sonne wieder auf
Quando ridi, il sole sorge di nuovo
Wer in deine Augen taucht, der kommt nicht mehr raus
Chi si immerge nei tuoi occhi, non ne esce più
Ich vergesse zu atmen, vergesse meinen Namen
Dimentico di respirare, dimentico il mio nome
Aber niemals den Moment als wir uns trafen
Ma mai il momento in cui ci siamo incontrati
Aus einem See machst du das Meer
Da un lago fai un mare
Aus einem Stern ein Feuerwerk
Da una stella un fuoco d'artificio
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Per te c'è pace, per te si fanno guerre
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Sei il mio primo e ultimo grande amore
Mein Taifun, mein Rettungsboot
Il mio tifone, la mia barca di salvataggio
Wenn du mich hältst, lasse ich los
Quando mi tieni, lascio andare
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Per te c'è pace, per te si fanno guerre
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Sei il mio primo e ultimo grande amore
Du bist echt, aber gleichzeitig Kunst
Sei reale, ma allo stesso tempo arte
Wenn du vor mir stehst, dreht die Kamera um uns
Quando stai davanti a me, la telecamera gira intorno a noi
Du malst in Farben die es gar nicht gibt
Dipingi in colori che non esistono
Jedes Wort, das du sprichst, hört sich an wie Musik und
Ogni parola che dici, suona come musica e
Ich lache Tränen neben dir
Rido fino alle lacrime accanto a te
Heule in ein Kissen wie ein Schlosshund wegen dir
Piango in un cuscino come un cane da guardia per te
Wir sind ganz nah und trotzdem ziemlich weit entfernt
Siamo molto vicini eppure abbastanza lontani
Es scheint nicht so leicht, dass wir uns wirklich kennenlernen und
Non sembra così facile conoscerci davvero e
Ich hab' schon ganz vergessen wer ich bin
Ho completamente dimenticato chi sono
Vielleicht macht das Ding am Ende keinen Sinn
Forse alla fine questa cosa non ha senso
Ich hoff' nur, dass der Song dir ein wenig gefällt
Spero solo che ti piaccia un po' la canzone
Und wenn nicht, du bleibst das schönste Mädchen der Welt
E se no, rimani la ragazza più bella del mondo
Aus einem See machst du das Meer
Da un lago fai un mare
Aus einem Stern ein Feuerwerk
Da una stella un fuoco d'artificio
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Per te c'è pace, per te si fanno guerre
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Sei il mio primo e ultimo grande amore
Mein Taifun, mein Rettungsboot
Il mio tifone, la mia barca di salvataggio
Wenn du mich hältst, lasse ich los
Quando mi tieni, lascio andare
Wegen dir ist Frieden, wegen dir führt man Kriege
Per te c'è pace, per te si fanno guerre
Du bist meine erste und letzte große Liebe
Sei il mio primo e ultimo grande amore
Mh-yeah-eh-ey
Mh-sì-eh-ey
Mh-yeah-eh-ey
Mh-sì-eh-ey

Wissenswertes über das Lied Das schönste Mädchen der Welt von CyrilL

Wer hat das Lied “Das schönste Mädchen der Welt” von CyrilL komponiert?
Das Lied “Das schönste Mädchen der Welt” von CyrilL wurde von Benjamin Bistram, Konstantin Scherer, Robin Haefs komponiert.

Beliebteste Lieder von CyrilL

Andere Künstler von Techno