2K on the track
Olala à l'instinct (hey)
Les traîtres (hey eh)
S.E, S.E
T'es mon ami, tu traînes pas avec ceux qui m'aiment pas
Ils traiteront ta mère, ils ont mangé chez elle
Y'a une faille dans leur mental', la peur c'est une chose, le courage c'est une autre
Si tu m'donnes c'est un souvenir, moi, il faut qu'j'te rende trois (ouais)
Ils méritent même plus un sourire, t'as changé pour l'argent ou pour les gens?
J'te vois léger, t'as peur des coups, tu m'jalouses juste pour des connes
T'as trop changé mais c'est pas bon, t'étais un bon, là, tu l'es pas
Mes problèmes c'est pas les tiens, non, de l'aide, j'te l'ai pas demandé
Donc pourquoi tu reviens maintenant? En plus, tu dis qu'on est reufré
Ça m'a fait mal plus d'une fois, moi, j'préfère être tout seul à cause d'avant
Ils m'ont menti yeux dans les yeux, j'ai confiance en mes sœurs, en maman
Les autres sont mauvais (hey yo), faut qu'j'mette bien ceux qu'j'aime (hey yo)
Fini les embrouilles, j'vais faire le chanteur, j'irais à Coachella
Et j'bois seul souvent, joint dans la main, y'a l'volant
J'ai vu l'ennemi s'affoler, y a grave des Merce' dans l'gang
La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l'effort
J'ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j'mets les gants
Et j'avance dans l'noir (là où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
(J'me sentirais mieux, une fois qu'j's'rais loin d'eux)
Et j'avance dans l'noir (je sais où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
(J'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux)
Et je t'ai vu faire croire autre chose que t'étais
T'as voulu m'salir mais j'peux pas t'en vouloir
C'est différent, vu qu't'es une traître, j'veux plus d'toi en ami (yah, yah)
Toi, tu leur donnes tout d'même mes secrets, j'ai pensé à toi, tu t'en rappelles
T'étais ma re-sœ, j'te disais tout, t'étais sympa, maintenant, j'sais plus
Le cœur sur la main, va s'faire voler, y a qu'elle qui m'revient et c'est violent
J'suis toujours pareil, faut pas changer, et tu l'fais c'est troublant
Et j'bois seul souvent, joint dans la main, y'a l'volant
J'ai vu l'ennemi s'affoler, y a grave des Merce' dans l'gang
La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l'effort
J'ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j'mets les gants
Et j'avance dans l'noir (là où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
(J'me sentirais mieux, une fois qu'j's'rais loin d'eux)
Et j'avance dans l'noir (je sais où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
(J'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux)
Han, j'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux
2K on the track
2K auf dem Track
Olala à l'instinct (hey)
Olala instinktiv (hey)
Les traîtres (hey eh)
Die Verräter (hey eh)
S.E, S.E
S.E, S.E
T'es mon ami, tu traînes pas avec ceux qui m'aiment pas
Du bist mein Freund, du hängst nicht mit denen ab, die mich nicht mögen
Ils traiteront ta mère, ils ont mangé chez elle
Sie werden deine Mutter beleidigen, sie haben bei ihr gegessen
Y'a une faille dans leur mental', la peur c'est une chose, le courage c'est une autre
Es gibt einen Riss in ihrem Verstand, Angst ist eine Sache, Mut eine andere
Si tu m'donnes c'est un souvenir, moi, il faut qu'j'te rende trois (ouais)
Wenn du mir gibst, ist es eine Erinnerung, ich muss dir drei zurückgeben (ja)
Ils méritent même plus un sourire, t'as changé pour l'argent ou pour les gens?
Sie verdienen nicht einmal mehr ein Lächeln, hast du dich für das Geld oder für die Leute verändert?
J'te vois léger, t'as peur des coups, tu m'jalouses juste pour des connes
Ich sehe dich leicht, du hast Angst vor Schlägen, du bist eifersüchtig auf mich wegen dummen Dingen
T'as trop changé mais c'est pas bon, t'étais un bon, là, tu l'es pas
Du hast dich zu sehr verändert, aber das ist nicht gut, du warst ein guter, jetzt bist du es nicht
Mes problèmes c'est pas les tiens, non, de l'aide, j'te l'ai pas demandé
Meine Probleme sind nicht deine, nein, um Hilfe habe ich dich nicht gebeten
Donc pourquoi tu reviens maintenant? En plus, tu dis qu'on est reufré
Also warum kommst du jetzt zurück? Außerdem sagst du, wir sind Brüder
Ça m'a fait mal plus d'une fois, moi, j'préfère être tout seul à cause d'avant
Das hat mir mehr als einmal wehgetan, ich ziehe es vor, allein zu sein wegen der Vergangenheit
Ils m'ont menti yeux dans les yeux, j'ai confiance en mes sœurs, en maman
Sie haben mir ins Gesicht gelogen, ich vertraue meinen Schwestern, meiner Mutter
Les autres sont mauvais (hey yo), faut qu'j'mette bien ceux qu'j'aime (hey yo)
Die anderen sind schlecht (hey yo), ich muss die, die ich liebe, gut behandeln (hey yo)
Fini les embrouilles, j'vais faire le chanteur, j'irais à Coachella
Schluss mit dem Ärger, ich werde Sänger, ich gehe nach Coachella
Et j'bois seul souvent, joint dans la main, y'a l'volant
Und ich trinke oft alleine, Joint in der Hand, ich habe das Lenkrad
J'ai vu l'ennemi s'affoler, y a grave des Merce' dans l'gang
Ich habe den Feind in Panik gesehen, es gibt viele Merce' in der Gang
La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l'effort
Der Verrat ist getarnt und das Volk fordert Anstrengung
J'ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j'mets les gants
Ich habe alles für den Frieden gegeben, aber wenn es Krieg gibt, ziehe ich die Handschuhe an
Et j'avance dans l'noir (là où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
Und ich gehe im Dunkeln voran (wohin ich gehe, brauche ich sie nicht)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Ich tue alles, um daran zu glauben (aber sie sind Verräter, wir sind nicht wie sie)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
Und ich weiß es doch, ich denke oft daran, warum denke ich oft daran?
(J'me sentirais mieux, une fois qu'j's'rais loin d'eux)
(Ich würde mich besser fühlen, wenn ich weit weg von ihnen wäre)
Et j'avance dans l'noir (je sais où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
Und ich gehe im Dunkeln voran (ich weiß, wohin ich gehe, ich brauche sie nicht)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Ich tue alles, um daran zu glauben (aber sie sind Verräter, wir sind nicht wie sie)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
Und ich weiß es doch, ich denke oft daran, warum denke ich oft daran?
(J'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux)
(Ich fühle mich viel besser, wenn ich weit weg von ihnen bin)
Et je t'ai vu faire croire autre chose que t'étais
Und ich habe dich gesehen, wie du vorgibst, etwas anderes zu sein, als du bist
T'as voulu m'salir mais j'peux pas t'en vouloir
Du wolltest mich beschmutzen, aber ich kann dir nicht böse sein
C'est différent, vu qu't'es une traître, j'veux plus d'toi en ami (yah, yah)
Es ist anders, da du ein Verräter bist, ich will dich nicht mehr als Freund (yah, yah)
Toi, tu leur donnes tout d'même mes secrets, j'ai pensé à toi, tu t'en rappelles
Du gibst ihnen sogar meine Geheimnisse, ich habe an dich gedacht, erinnerst du dich
T'étais ma re-sœ, j'te disais tout, t'étais sympa, maintenant, j'sais plus
Du warst meine Schwester, ich habe dir alles erzählt, du warst nett, jetzt weiß ich es nicht mehr
Le cœur sur la main, va s'faire voler, y a qu'elle qui m'revient et c'est violent
Das Herz auf der Hand, wird bestohlen, nur sie kommt zurück und es ist heftig
J'suis toujours pareil, faut pas changer, et tu l'fais c'est troublant
Ich bin immer noch der gleiche, man sollte sich nicht verändern, und du tust es, das ist beunruhigend
Et j'bois seul souvent, joint dans la main, y'a l'volant
Und ich trinke oft alleine, Joint in der Hand, ich habe das Lenkrad
J'ai vu l'ennemi s'affoler, y a grave des Merce' dans l'gang
Ich habe den Feind in Panik gesehen, es gibt viele Merce' in der Gang
La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l'effort
Der Verrat ist getarnt und das Volk fordert Anstrengung
J'ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j'mets les gants
Ich habe alles für den Frieden gegeben, aber wenn es Krieg gibt, ziehe ich die Handschuhe an
Et j'avance dans l'noir (là où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
Und ich gehe im Dunkeln voran (wohin ich gehe, brauche ich sie nicht)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Ich tue alles, um daran zu glauben (aber sie sind Verräter, wir sind nicht wie sie)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
Und ich weiß es doch, ich denke oft daran, warum denke ich oft daran?
(J'me sentirais mieux, une fois qu'j's'rais loin d'eux)
(Ich würde mich besser fühlen, wenn ich weit weg von ihnen wäre)
Et j'avance dans l'noir (je sais où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
Und ich gehe im Dunkeln voran (ich weiß, wohin ich gehe, ich brauche sie nicht)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Ich tue alles, um daran zu glauben (aber sie sind Verräter, wir sind nicht wie sie)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
Und ich weiß es doch, ich denke oft daran, warum denke ich oft daran?
(J'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux)
(Ich fühle mich viel besser, wenn ich weit weg von ihnen bin)
Han, j'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux
Han, ich fühle mich viel besser, wenn ich weit weg von ihnen bin
2K on the track
2K na faixa
Olala à l'instinct (hey)
Olala por instinto (hey)
Les traîtres (hey eh)
Os traidores (hey eh)
S.E, S.E
S.E, S.E
T'es mon ami, tu traînes pas avec ceux qui m'aiment pas
Você é meu amigo, você não anda com aqueles que não me amam
Ils traiteront ta mère, ils ont mangé chez elle
Eles vão insultar sua mãe, eles comeram na casa dela
Y'a une faille dans leur mental', la peur c'est une chose, le courage c'est une autre
Há uma falha em sua mentalidade, o medo é uma coisa, a coragem é outra
Si tu m'donnes c'est un souvenir, moi, il faut qu'j'te rende trois (ouais)
Se você me dá é uma lembrança, eu, eu tenho que te devolver três (sim)
Ils méritent même plus un sourire, t'as changé pour l'argent ou pour les gens?
Eles nem merecem mais um sorriso, você mudou pelo dinheiro ou pelas pessoas?
J'te vois léger, t'as peur des coups, tu m'jalouses juste pour des connes
Eu te vejo leve, você tem medo dos golpes, você está com ciúmes de mim por causa de bobagens
T'as trop changé mais c'est pas bon, t'étais un bon, là, tu l'es pas
Você mudou muito, mas não é bom, você era bom, agora não é
Mes problèmes c'est pas les tiens, non, de l'aide, j'te l'ai pas demandé
Meus problemas não são seus, não, ajuda, eu não te pedi
Donc pourquoi tu reviens maintenant? En plus, tu dis qu'on est reufré
Então por que você está voltando agora? Além disso, você diz que somos irmãos
Ça m'a fait mal plus d'une fois, moi, j'préfère être tout seul à cause d'avant
Isso me machucou mais de uma vez, eu prefiro estar sozinho por causa do passado
Ils m'ont menti yeux dans les yeux, j'ai confiance en mes sœurs, en maman
Eles mentiram para mim olhando nos meus olhos, eu confio em minhas irmãs, em minha mãe
Les autres sont mauvais (hey yo), faut qu'j'mette bien ceux qu'j'aime (hey yo)
Os outros são maus (hey yo), eu tenho que cuidar bem daqueles que amo (hey yo)
Fini les embrouilles, j'vais faire le chanteur, j'irais à Coachella
Acabou as brigas, vou ser cantor, vou para Coachella
Et j'bois seul souvent, joint dans la main, y'a l'volant
E eu bebo sozinho muitas vezes, baseado na mão, estou dirigindo
J'ai vu l'ennemi s'affoler, y a grave des Merce' dans l'gang
Eu vi o inimigo se desesperar, tem muitas Mercedes na gangue
La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l'effort
A traição está camuflada e o povo exige esforço
J'ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j'mets les gants
Eu dei tudo pela paz, mas se houver guerra, eu coloco as luvas
Et j'avance dans l'noir (là où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
E eu avanço na escuridão (para onde vou, não preciso deles)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Eu faço de tudo para acreditar (mas eles são traidores, não somos como eles)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
E eu sei disso, penso nisso muitas vezes, por que penso nisso muitas vezes?
(J'me sentirais mieux, une fois qu'j's'rais loin d'eux)
(Eu me sentiria melhor, uma vez que estou longe deles)
Et j'avance dans l'noir (je sais où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
E eu avanço na escuridão (eu sei para onde vou, não preciso deles)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Eu faço de tudo para acreditar (mas eles são traidores, não somos como eles)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
E eu sei disso, penso nisso muitas vezes, por que penso nisso muitas vezes?
(J'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux)
(Eu me sinto muito melhor, uma vez que estou longe deles)
Et je t'ai vu faire croire autre chose que t'étais
E eu te vi fingindo ser algo que você não é
T'as voulu m'salir mais j'peux pas t'en vouloir
Você tentou me sujar, mas eu não posso te culpar
C'est différent, vu qu't'es une traître, j'veux plus d'toi en ami (yah, yah)
É diferente, já que você é uma traidora, eu não quero mais você como amiga (yah, yah)
Toi, tu leur donnes tout d'même mes secrets, j'ai pensé à toi, tu t'en rappelles
Você, você dá a eles até mesmo meus segredos, eu pensei em você, você se lembra
T'étais ma re-sœ, j'te disais tout, t'étais sympa, maintenant, j'sais plus
Você era minha irmã, eu te contava tudo, você era legal, agora eu não sei mais
Le cœur sur la main, va s'faire voler, y a qu'elle qui m'revient et c'est violent
Coração na mão, vai ser roubado, só ela que volta para mim e é violento
J'suis toujours pareil, faut pas changer, et tu l'fais c'est troublant
Eu sou sempre o mesmo, não preciso mudar, e você faz isso é perturbador
Et j'bois seul souvent, joint dans la main, y'a l'volant
E eu bebo sozinho muitas vezes, baseado na mão, estou dirigindo
J'ai vu l'ennemi s'affoler, y a grave des Merce' dans l'gang
Eu vi o inimigo se desesperar, tem muitas Mercedes na gangue
La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l'effort
A traição está camuflada e o povo exige esforço
J'ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j'mets les gants
Eu dei tudo pela paz, mas se houver guerra, eu coloco as luvas
Et j'avance dans l'noir (là où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
E eu avanço na escuridão (para onde vou, não preciso deles)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Eu faço de tudo para acreditar (mas eles são traidores, não somos como eles)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
E eu sei disso, penso nisso muitas vezes, por que penso nisso muitas vezes?
(J'me sentirais mieux, une fois qu'j's'rais loin d'eux)
(Eu me sentiria melhor, uma vez que estou longe deles)
Et j'avance dans l'noir (je sais où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
E eu avanço na escuridão (eu sei para onde vou, não preciso deles)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Eu faço de tudo para acreditar (mas eles são traidores, não somos como eles)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
E eu sei disso, penso nisso muitas vezes, por que penso nisso muitas vezes?
(J'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux)
(Eu me sinto muito melhor, uma vez que estou longe deles)
Han, j'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux
Han, eu me sinto muito melhor, uma vez que estou longe deles
2K on the track
2K on the track
Olala à l'instinct (hey)
Ohlala by instinct (hey)
Les traîtres (hey eh)
The traitors (hey eh)
S.E, S.E
S.E, S.E
T'es mon ami, tu traînes pas avec ceux qui m'aiment pas
You're my friend, you don't hang out with those who don't like me
Ils traiteront ta mère, ils ont mangé chez elle
They'll insult your mother, they've eaten at her house
Y'a une faille dans leur mental', la peur c'est une chose, le courage c'est une autre
There's a flaw in their mentality, fear is one thing, courage is another
Si tu m'donnes c'est un souvenir, moi, il faut qu'j'te rende trois (ouais)
If you give me something, it's a memory, I have to give you three back (yeah)
Ils méritent même plus un sourire, t'as changé pour l'argent ou pour les gens?
They don't even deserve a smile anymore, did you change for money or for people?
J'te vois léger, t'as peur des coups, tu m'jalouses juste pour des connes
I see you're weak, you're afraid of getting hit, you're jealous of me over stupid things
T'as trop changé mais c'est pas bon, t'étais un bon, là, tu l'es pas
You've changed a lot but it's not good, you were a good person, now you're not
Mes problèmes c'est pas les tiens, non, de l'aide, j'te l'ai pas demandé
My problems are not yours, no, I didn't ask for your help
Donc pourquoi tu reviens maintenant? En plus, tu dis qu'on est reufré
So why are you coming back now? Plus, you say we're brothers
Ça m'a fait mal plus d'une fois, moi, j'préfère être tout seul à cause d'avant
It hurt me more than once, I prefer to be alone because of the past
Ils m'ont menti yeux dans les yeux, j'ai confiance en mes sœurs, en maman
They lied to me face to face, I trust my sisters, my mom
Les autres sont mauvais (hey yo), faut qu'j'mette bien ceux qu'j'aime (hey yo)
The others are bad (hey yo), I have to take care of those I love (hey yo)
Fini les embrouilles, j'vais faire le chanteur, j'irais à Coachella
No more fights, I'm going to be a singer, I'll go to Coachella
Et j'bois seul souvent, joint dans la main, y'a l'volant
And I often drink alone, joint in hand, I'm at the wheel
J'ai vu l'ennemi s'affoler, y a grave des Merce' dans l'gang
I saw the enemy panic, there are a lot of Mercedes in the gang
La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l'effort
Betrayal is camouflaged and the people demand effort
J'ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j'mets les gants
I gave everything for peace but if there's war, I put on the gloves
Et j'avance dans l'noir (là où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
And I move forward in the dark (where I'm going, I don't need them)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
I do everything to believe (but they are traitors, we are not like them)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
And I know it yet, I often think about it, why do I often think about it?
(J'me sentirais mieux, une fois qu'j's'rais loin d'eux)
(I would feel better, once I'm far from them)
Et j'avance dans l'noir (je sais où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
And I move forward in the dark (I know where I'm going, I don't need them)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
I do everything to believe (but they are traitors, we are not like them)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
And I know it yet, I often think about it, why do I often think about it?
(J'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux)
(I feel much better, once I'm far from them)
Et je t'ai vu faire croire autre chose que t'étais
And I saw you pretending to be something you're not
T'as voulu m'salir mais j'peux pas t'en vouloir
You wanted to tarnish me but I can't blame you
C'est différent, vu qu't'es une traître, j'veux plus d'toi en ami (yah, yah)
It's different, since you're a traitor, I don't want you as a friend anymore (yah, yah)
Toi, tu leur donnes tout d'même mes secrets, j'ai pensé à toi, tu t'en rappelles
You, you give them everything, even my secrets, I thought about you, do you remember
T'étais ma re-sœ, j'te disais tout, t'étais sympa, maintenant, j'sais plus
You were my sister, I told you everything, you were nice, now I don't know anymore
Le cœur sur la main, va s'faire voler, y a qu'elle qui m'revient et c'est violent
The heart on the hand, will get stolen, only she comes back to me and it's violent
J'suis toujours pareil, faut pas changer, et tu l'fais c'est troublant
I'm always the same, don't need to change, and you do it, it's disturbing
Et j'bois seul souvent, joint dans la main, y'a l'volant
And I often drink alone, joint in hand, I'm at the wheel
J'ai vu l'ennemi s'affoler, y a grave des Merce' dans l'gang
I saw the enemy panic, there are a lot of Mercedes in the gang
La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l'effort
Betrayal is camouflaged and the people demand effort
J'ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j'mets les gants
I gave everything for peace but if there's war, I put on the gloves
Et j'avance dans l'noir (là où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
And I move forward in the dark (where I'm going, I don't need them)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
I do everything to believe (but they are traitors, we are not like them)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
And I know it yet, I often think about it, why do I often think about it?
(J'me sentirais mieux, une fois qu'j's'rais loin d'eux)
(I would feel better, once I'm far from them)
Et j'avance dans l'noir (je sais où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
And I move forward in the dark (I know where I'm going, I don't need them)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
I do everything to believe (but they are traitors, we are not like them)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
And I know it yet, I often think about it, why do I often think about it?
(J'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux)
(I feel much better, once I'm far from them)
Han, j'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux
Oh, I feel much better, once I'm far from them
2K on the track
2K en la pista
Olala à l'instinct (hey)
Olala por instinto (hey)
Les traîtres (hey eh)
Los traidores (hey eh)
S.E, S.E
S.E, S.E
T'es mon ami, tu traînes pas avec ceux qui m'aiment pas
Eres mi amigo, no te juntas con los que no me quieren
Ils traiteront ta mère, ils ont mangé chez elle
Insultarán a tu madre, han comido en su casa
Y'a une faille dans leur mental', la peur c'est une chose, le courage c'est une autre
Hay una falla en su mentalidad, el miedo es una cosa, el coraje es otra
Si tu m'donnes c'est un souvenir, moi, il faut qu'j'te rende trois (ouais)
Si me das algo es un recuerdo, yo, tengo que devolverte tres (sí)
Ils méritent même plus un sourire, t'as changé pour l'argent ou pour les gens?
Ya no merecen ni una sonrisa, ¿cambiaste por el dinero o por la gente?
J'te vois léger, t'as peur des coups, tu m'jalouses juste pour des connes
Te veo débil, tienes miedo de los golpes, me envidias solo por unas tontas
T'as trop changé mais c'est pas bon, t'étais un bon, là, tu l'es pas
Has cambiado mucho pero no es bueno, eras un buen tipo, ahora no lo eres
Mes problèmes c'est pas les tiens, non, de l'aide, j'te l'ai pas demandé
Mis problemas no son los tuyos, no, ayuda, no te la pedí
Donc pourquoi tu reviens maintenant? En plus, tu dis qu'on est reufré
Entonces, ¿por qué vuelves ahora? Además, dices que somos hermanos
Ça m'a fait mal plus d'une fois, moi, j'préfère être tout seul à cause d'avant
Me ha dolido más de una vez, yo, prefiero estar solo por lo de antes
Ils m'ont menti yeux dans les yeux, j'ai confiance en mes sœurs, en maman
Me mintieron mirándome a los ojos, confío en mis hermanas, en mamá
Les autres sont mauvais (hey yo), faut qu'j'mette bien ceux qu'j'aime (hey yo)
Los demás son malos (hey yo), tengo que cuidar a los que amo (hey yo)
Fini les embrouilles, j'vais faire le chanteur, j'irais à Coachella
Se acabaron los problemas, voy a ser cantante, iré a Coachella
Et j'bois seul souvent, joint dans la main, y'a l'volant
Y bebo solo a menudo, con un porro en la mano, estoy al volante
J'ai vu l'ennemi s'affoler, y a grave des Merce' dans l'gang
Vi al enemigo asustarse, hay un montón de Mercedes en la banda
La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l'effort
La traición está camuflada y el pueblo reclama esfuerzo
J'ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j'mets les gants
Lo di todo por la paz pero si hay guerra, me pongo los guantes
Et j'avance dans l'noir (là où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
Y avanzo en la oscuridad (a donde voy, no los necesito)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Hago todo para creer (pero ellos son traidores, no somos como ellos)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
Y lo sé sin embargo, pienso en ello a menudo, ¿por qué pienso en ello a menudo?
(J'me sentirais mieux, une fois qu'j's'rais loin d'eux)
(Me sentiré mejor, una vez que esté lejos de ellos)
Et j'avance dans l'noir (je sais où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
Y avanzo en la oscuridad (sé a dónde voy, no los necesito)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Hago todo para creer (pero ellos son traidores, no somos como ellos)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
Y lo sé sin embargo, pienso en ello a menudo, ¿por qué pienso en ello a menudo?
(J'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux)
(Me siento mucho mejor, una vez que estoy lejos de ellos)
Et je t'ai vu faire croire autre chose que t'étais
Y te vi fingir ser algo que no eras
T'as voulu m'salir mais j'peux pas t'en vouloir
Quisiste ensuciarme pero no puedo culparte
C'est différent, vu qu't'es une traître, j'veux plus d'toi en ami (yah, yah)
Es diferente, ya que eres un traidor, no quiero más de ti como amigo (yah, yah)
Toi, tu leur donnes tout d'même mes secrets, j'ai pensé à toi, tu t'en rappelles
Tú, les das incluso mis secretos, pensé en ti, ¿te acuerdas?
T'étais ma re-sœ, j'te disais tout, t'étais sympa, maintenant, j'sais plus
Eras mi hermana, te lo contaba todo, eras simpática, ahora ya no lo sé
Le cœur sur la main, va s'faire voler, y a qu'elle qui m'revient et c'est violent
El corazón en la mano, va a ser robado, solo ella me viene a la mente y es violento
J'suis toujours pareil, faut pas changer, et tu l'fais c'est troublant
Siempre soy el mismo, no hay que cambiar, y tú lo haces, es inquietante
Et j'bois seul souvent, joint dans la main, y'a l'volant
Y bebo solo a menudo, con un porro en la mano, estoy al volante
J'ai vu l'ennemi s'affoler, y a grave des Merce' dans l'gang
Vi al enemigo asustarse, hay un montón de Mercedes en la banda
La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l'effort
La traición está camuflada y el pueblo reclama esfuerzo
J'ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j'mets les gants
Lo di todo por la paz pero si hay guerra, me pongo los guantes
Et j'avance dans l'noir (là où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
Y avanzo en la oscuridad (a donde voy, no los necesito)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Hago todo para creer (pero ellos son traidores, no somos como ellos)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
Y lo sé sin embargo, pienso en ello a menudo, ¿por qué pienso en ello a menudo?
(J'me sentirais mieux, une fois qu'j's'rais loin d'eux)
(Me sentiré mejor, una vez que esté lejos de ellos)
Et j'avance dans l'noir (je sais où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
Y avanzo en la oscuridad (sé a dónde voy, no los necesito)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Hago todo para creer (pero ellos son traidores, no somos como ellos)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
Y lo sé sin embargo, pienso en ello a menudo, ¿por qué pienso en ello a menudo?
(J'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux)
(Me siento mucho mejor, una vez que estoy lejos de ellos)
Han, j'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux
Han, me siento mucho mejor, una vez que estoy lejos de ellos
2K on the track
2K sulla traccia
Olala à l'instinct (hey)
Olala all'istinto (hey)
Les traîtres (hey eh)
I traditori (hey eh)
S.E, S.E
S.E, S.E
T'es mon ami, tu traînes pas avec ceux qui m'aiment pas
Sei il mio amico, non frequenti quelli che non mi amano
Ils traiteront ta mère, ils ont mangé chez elle
Insulteranno tua madre, hanno mangiato a casa sua
Y'a une faille dans leur mental', la peur c'est une chose, le courage c'est une autre
C'è una falla nella loro mentalità, la paura è una cosa, il coraggio è un'altra
Si tu m'donnes c'est un souvenir, moi, il faut qu'j'te rende trois (ouais)
Se mi dai è un ricordo, io, devo restituirti tre (sì)
Ils méritent même plus un sourire, t'as changé pour l'argent ou pour les gens?
Non meritano nemmeno un sorriso, hai cambiato per i soldi o per le persone?
J'te vois léger, t'as peur des coups, tu m'jalouses juste pour des connes
Ti vedo leggero, hai paura dei colpi, mi invidi solo per delle sciocchezze
T'as trop changé mais c'est pas bon, t'étais un bon, là, tu l'es pas
Hai cambiato troppo ma non è buono, eri un bravo, ora non lo sei
Mes problèmes c'est pas les tiens, non, de l'aide, j'te l'ai pas demandé
I miei problemi non sono i tuoi, no, aiuto, non te l'ho chiesto
Donc pourquoi tu reviens maintenant? En plus, tu dis qu'on est reufré
Quindi perché torni ora? Inoltre, dici che siamo fratelli
Ça m'a fait mal plus d'une fois, moi, j'préfère être tout seul à cause d'avant
Mi ha fatto male più di una volta, io, preferisco essere solo a causa del passato
Ils m'ont menti yeux dans les yeux, j'ai confiance en mes sœurs, en maman
Mi hanno mentito guardandomi negli occhi, ho fiducia nelle mie sorelle, in mamma
Les autres sont mauvais (hey yo), faut qu'j'mette bien ceux qu'j'aime (hey yo)
Gli altri sono cattivi (hey yo), devo mettere bene quelli che amo (hey yo)
Fini les embrouilles, j'vais faire le chanteur, j'irais à Coachella
Basta litigi, diventerò un cantante, andrò a Coachella
Et j'bois seul souvent, joint dans la main, y'a l'volant
E bevo spesso da solo, con un joint in mano, c'è il volante
J'ai vu l'ennemi s'affoler, y a grave des Merce' dans l'gang
Ho visto il nemico impazzire, ci sono un sacco di Merce' nella gang
La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l'effort
Il tradimento è camuffato e il popolo chiede sforzo
J'ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j'mets les gants
Ho dato tutto per la pace ma se c'è la guerra, metto i guanti
Et j'avance dans l'noir (là où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
E avanzo nel buio (dove vado, non ho bisogno di loro)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Faccio di tutto per crederci (ma loro, sono traditori, non siamo come loro)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
E lo so comunque, ci penso spesso, perché ci penso spesso?
(J'me sentirais mieux, une fois qu'j's'rais loin d'eux)
(Mi sentirei meglio, una volta che sarò lontano da loro)
Et j'avance dans l'noir (je sais où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
E avanzo nel buio (so dove vado, non ho bisogno di loro)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Faccio di tutto per crederci (ma loro, sono traditori, non siamo come loro)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
E lo so comunque, ci penso spesso, perché ci penso spesso?
(J'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux)
(Mi sento molto meglio, una volta che sono lontano da loro)
Et je t'ai vu faire croire autre chose que t'étais
E ti ho visto far credere qualcosa che non eri
T'as voulu m'salir mais j'peux pas t'en vouloir
Hai cercato di sporcare il mio nome ma non posso biasimarti
C'est différent, vu qu't'es une traître, j'veux plus d'toi en ami (yah, yah)
È diverso, visto che sei un traditore, non voglio più di te come amico (yah, yah)
Toi, tu leur donnes tout d'même mes secrets, j'ai pensé à toi, tu t'en rappelles
Tu, dai loro tutti i miei segreti, ho pensato a te, te ne ricordi
T'étais ma re-sœ, j'te disais tout, t'étais sympa, maintenant, j'sais plus
Eri la mia sorella, ti dicevo tutto, eri simpatica, ora non lo so più
Le cœur sur la main, va s'faire voler, y a qu'elle qui m'revient et c'est violent
Il cuore sulla mano, andrà a rubare, solo lei mi torna in mente ed è violento
J'suis toujours pareil, faut pas changer, et tu l'fais c'est troublant
Sono sempre lo stesso, non bisogna cambiare, e tu lo fai è inquietante
Et j'bois seul souvent, joint dans la main, y'a l'volant
E bevo spesso da solo, con un joint in mano, c'è il volante
J'ai vu l'ennemi s'affoler, y a grave des Merce' dans l'gang
Ho visto il nemico impazzire, ci sono un sacco di Merce' nella gang
La traîtrise est camouflée et le peuple réclame l'effort
Il tradimento è camuffato e il popolo chiede sforzo
J'ai tout donné pour la paix mais si y a la guerre, j'mets les gants
Ho dato tutto per la pace ma se c'è la guerra, metto i guanti
Et j'avance dans l'noir (là où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
E avanzo nel buio (dove vado, non ho bisogno di loro)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Faccio di tutto per crederci (ma loro, sono traditori, non siamo come loro)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
E lo so comunque, ci penso spesso, perché ci penso spesso?
(J'me sentirais mieux, une fois qu'j's'rais loin d'eux)
(Mi sentirei meglio, una volta che sarò lontano da loro)
Et j'avance dans l'noir (je sais où je vais, j'ai pas besoin d'eux)
E avanzo nel buio (so dove vado, non ho bisogno di loro)
J'fais tout pour y croire (mais eux, c'est des traîtres, on est pas comme eux)
Faccio di tutto per crederci (ma loro, sono traditori, non siamo come loro)
Et je l'sais pourtant, j'y pense souvent, pourquoi j'y pense souvent?
E lo so comunque, ci penso spesso, perché ci penso spesso?
(J'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux)
(Mi sento molto meglio, una volta che sono lontano da loro)
Han, j'me sens beaucoup mieux, une fois qu'j'suis loin d'eux
Han, mi sento molto meglio, una volta che sono lontano da loro