Geo on the track
HRNN to the top
Et j'conduis mon Merce' sur les boulevards, l'avenir éclairé comme ça
Hier soir, j'ai failli clamser
Faut l'dire ou pas, au final, à Dieu, j'dis "Merci"
J'espère que j'ai bien fait pour toi et moi
Petit, on voulait des balles, sans l'vouloir, on a vu des morts
Carré, j'ai tout planifié avec Souri B
Avec Souri B, c'est lequel qui voulait nous aider?
J'ai grandi à La Boétie, Sevran, 3 Tours, bâtiment 2
La vérité dans mes récits
Les dents sont longues comme un reptile
J'ai peur de demain mais je baise aujourd'hui
Je n'veux pas l'aimer, j'suis coursé par la peine
Par la haine qui m'envie, qui m'suit à la galerie
J'ai donné toute ma vie, laisse moi être sweet
C'est parti d'un rêve, là c'est plus un dream
4x4, SUV, que des sses-pa, plus d'midi-minuit
Y'a l'avion laisse les UV, si t'es ma femme ton teint il brille
J'regarde des colibris et ça m'attend calibré
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
Ils nous trahissent tôt ou tard
J'ai bicrave mes rêves dans les tas
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
Liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
3-4-3, j'ai les mêmes gars
Faut que j'quitte en bas, la vraie vie, c'est moi qui t'en parle
De mes mains, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Le plus fort, tu l'crois faible, il peut t'éteindre mon frère
J'suis perché comme le chat à Carroll, j'me bats depuis les chemises à carreaux
Comme K.E.N, j'viens d'la la BO, y a l'bosseur à Zeudia qui s'endort au dépôt
Tellement d'fois, j'ai merdé, j'suis refait, bendero
On dirait, j'attrape la balle dans les filets
Rap ou la rue, c'est mon dilemme
La force ou la finesse, une caisse à 100 balles direct
Sur les grands boulevards, j'irais
BK prend l'volant ou bien, j'sors mon couteau après l'sifflet
On verra bien si t'es si fort
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
Ils nous trahissent tôt ou tard
J'ai bicrave mes rêves dans les tas
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
Liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric, hey yo
Geo on the track
Geo am Track
HRNN to the top
HRNN an die Spitze
Et j'conduis mon Merce' sur les boulevards, l'avenir éclairé comme ça
Und ich fahre meinen Merce' auf den Boulevards, die Zukunft so hell erleuchtet
Hier soir, j'ai failli clamser
Gestern Abend hätte ich fast den Löffel abgegeben
Faut l'dire ou pas, au final, à Dieu, j'dis "Merci"
Soll ich es sagen oder nicht, am Ende sage ich zu Gott „Danke“
J'espère que j'ai bien fait pour toi et moi
Ich hoffe, ich habe das Richtige für dich und mich getan
Petit, on voulait des balles, sans l'vouloir, on a vu des morts
Als Kinder wollten wir Kugeln, ohne es zu wollen, haben wir Tote gesehen
Carré, j'ai tout planifié avec Souri B
Quadratisch, ich habe alles mit Souri B geplant
Avec Souri B, c'est lequel qui voulait nous aider?
Mit Souri B, wer wollte uns helfen?
J'ai grandi à La Boétie, Sevran, 3 Tours, bâtiment 2
Ich bin in La Boétie, Sevran, 3 Türme, Gebäude 2 aufgewachsen
La vérité dans mes récits
Die Wahrheit in meinen Geschichten
Les dents sont longues comme un reptile
Die Zähne sind lang wie ein Reptil
J'ai peur de demain mais je baise aujourd'hui
Ich habe Angst vor morgen, aber ich ficke heute
Je n'veux pas l'aimer, j'suis coursé par la peine
Ich will sie nicht lieben, ich werde von Schmerz verfolgt
Par la haine qui m'envie, qui m'suit à la galerie
Von dem Neid, der mich verfolgt, der mir in die Galerie folgt
J'ai donné toute ma vie, laisse moi être sweet
Ich habe mein ganzes Leben gegeben, lass mich süß sein
C'est parti d'un rêve, là c'est plus un dream
Es begann mit einem Traum, jetzt ist es mehr als ein Traum
4x4, SUV, que des sses-pa, plus d'midi-minuit
4x4, SUV, nur sses-pa, kein Mittag-Mitternacht mehr
Y'a l'avion laisse les UV, si t'es ma femme ton teint il brille
Da ist das Flugzeug, lass die UV-Strahlen, wenn du meine Frau bist, strahlt dein Teint
J'regarde des colibris et ça m'attend calibré
Ich schaue Kolibris an und sie warten auf mich, kalibriert
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
Und wir müssen jetzt abhauen, ich sage euch, Jungs
Ils nous trahissent tôt ou tard
Sie verraten uns früher oder später
J'ai bicrave mes rêves dans les tas
Ich habe meine Träume in Haufen verkauft
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
Ich habe meinen Hass in den Schraubstock geklemmt, die ganze Zeit
Liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
Bündel von 500, ich habe davon geträumt, ich habe sie, das ändert sich
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Ohne sie zu stehlen, habe ich viele Fehler gemacht
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Ein Kind aus der Halle, ich will nur oben sein, lass mich
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Ich kenne die Boulevards, ich kenne mein Szenario, in meiner Nähe
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
Das Geschäft ist voller Sachen, Geschäfte beinhalten Sachen
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
Die beste gibt einen Ständer, aber morgens denke ich an mein Geld
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Ein Kind aus der Halle, ich will nur oben sein, lass mich
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Ich kenne die Boulevards, ich kenne mein Szenario, in meiner Nähe
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
Das Geschäft ist voller Sachen, Geschäfte beinhalten Sachen
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
Die beste gibt einen Ständer, aber morgens denke ich an mein Geld
3-4-3, j'ai les mêmes gars
3-4-3, ich habe die gleichen Jungs
Faut que j'quitte en bas, la vraie vie, c'est moi qui t'en parle
Ich muss unten weg, das wahre Leben, ich erzähle dir davon
De mes mains, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Mit meinen Händen sage ich nicht „Bitte“
Le plus fort, tu l'crois faible, il peut t'éteindre mon frère
Der Stärkste, du hältst ihn für schwach, er kann dich auslöschen, mein Bruder
J'suis perché comme le chat à Carroll, j'me bats depuis les chemises à carreaux
Ich bin hoch wie die Katze von Carroll, ich kämpfe seit den karierten Hemden
Comme K.E.N, j'viens d'la la BO, y a l'bosseur à Zeudia qui s'endort au dépôt
Wie K.E.N, ich komme von der BO, da ist der Arbeiter bei Zeudia, der im Depot einschläft
Tellement d'fois, j'ai merdé, j'suis refait, bendero
So oft habe ich Mist gebaut, ich bin wieder da, bendero
On dirait, j'attrape la balle dans les filets
Es sieht so aus, als würde ich den Ball im Netz fangen
Rap ou la rue, c'est mon dilemme
Rap oder die Straße, das ist mein Dilemma
La force ou la finesse, une caisse à 100 balles direct
Die Kraft oder die Finesse, eine Kiste mit 100 Kugeln direkt
Sur les grands boulevards, j'irais
Auf den großen Boulevards würde ich gehen
BK prend l'volant ou bien, j'sors mon couteau après l'sifflet
BK nimmt das Steuer oder ich ziehe mein Messer nach dem Pfiff
On verra bien si t'es si fort
Wir werden sehen, ob du so stark bist
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
Und wir müssen jetzt abhauen, ich sage euch, Jungs
Ils nous trahissent tôt ou tard
Sie verraten uns früher oder später
J'ai bicrave mes rêves dans les tas
Ich habe meine Träume in Haufen verkauft
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
Ich habe meinen Hass in den Schraubstock geklemmt, die ganze Zeit
Liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
Bündel von 500, ich habe davon geträumt, ich habe sie, das ändert sich
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Ohne sie zu stehlen, habe ich viele Fehler gemacht
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Ein Kind aus der Halle, ich will nur oben sein, lass mich
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Ich kenne die Boulevards, ich kenne mein Szenario, in meiner Nähe
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
Das Geschäft ist voller Sachen, Geschäfte beinhalten Sachen
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
Die beste gibt einen Ständer, aber morgens denke ich an mein Geld
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Ein Kind aus der Halle, ich will nur oben sein, lass mich
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Ich kenne die Boulevards, ich kenne mein Szenario, in meiner Nähe
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
Das Geschäft ist voller Sachen, Geschäfte beinhalten Sachen
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric, hey yo
Die beste gibt einen Ständer, aber morgens denke ich an mein Geld, hey yo
Geo on the track
Geo na batida
HRNN to the top
HRNN para o topo
Et j'conduis mon Merce' sur les boulevards, l'avenir éclairé comme ça
E eu dirijo meu Merce' pelos boulevards, o futuro iluminado assim
Hier soir, j'ai failli clamser
Ontem à noite, quase morri
Faut l'dire ou pas, au final, à Dieu, j'dis "Merci"
Devo dizer ou não, no final, agradeço a Deus
J'espère que j'ai bien fait pour toi et moi
Espero que tenha feito bem para você e para mim
Petit, on voulait des balles, sans l'vouloir, on a vu des morts
Pequeno, queríamos balas, sem querer, vimos mortes
Carré, j'ai tout planifié avec Souri B
Quadrado, planejei tudo com Souri B
Avec Souri B, c'est lequel qui voulait nous aider?
Com Souri B, quem queria nos ajudar?
J'ai grandi à La Boétie, Sevran, 3 Tours, bâtiment 2
Cresci em La Boétie, Sevran, 3 Tours, prédio 2
La vérité dans mes récits
A verdade em minhas histórias
Les dents sont longues comme un reptile
Os dentes são longos como um réptil
J'ai peur de demain mais je baise aujourd'hui
Tenho medo do amanhã, mas fodo hoje
Je n'veux pas l'aimer, j'suis coursé par la peine
Não quero amá-la, sou perseguido pela dor
Par la haine qui m'envie, qui m'suit à la galerie
Pelo ódio que me inveja, que me segue na galeria
J'ai donné toute ma vie, laisse moi être sweet
Dei toda a minha vida, deixe-me ser doce
C'est parti d'un rêve, là c'est plus un dream
Começou com um sonho, agora não é mais um sonho
4x4, SUV, que des sses-pa, plus d'midi-minuit
4x4, SUV, apenas sses-pa, mais de meio-dia à meia-noite
Y'a l'avion laisse les UV, si t'es ma femme ton teint il brille
Há o avião, deixe os UV, se você é minha mulher, sua pele brilha
J'regarde des colibris et ça m'attend calibré
Olho para os beija-flores e eles me esperam calibrados
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
E temos que ir agora, digo a vocês, rapazes
Ils nous trahissent tôt ou tard
Eles nos traem mais cedo ou mais tarde
J'ai bicrave mes rêves dans les tas
Vendi meus sonhos em pilhas
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
Prendi meu ódio na morsa, o tempo todo
Liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
Pacotes de 500, sonhei com eles, tenho eles, isso muda
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Sem roubá-los, cometi muitos erros, no entanto
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Um filho do hall, só quero estar no topo, deixe-me
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Conheço os boulevards, conheço meu roteiro, perto de mim
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
O caso está cheio de coisas, os negócios envolvem coisas
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
A melhor dá tesão, mas de manhã, penso no meu dinheiro
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Um filho do hall, só quero estar no topo, deixe-me
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Conheço os boulevards, conheço meu roteiro, perto de mim
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
O caso está cheio de coisas, os negócios envolvem coisas
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
A melhor dá tesão, mas de manhã, penso no meu dinheiro
3-4-3, j'ai les mêmes gars
3-4-3, tenho os mesmos caras
Faut que j'quitte en bas, la vraie vie, c'est moi qui t'en parle
Preciso sair de baixo, a vida real, sou eu quem te fala
De mes mains, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Com minhas mãos, não digo "por favor"
Le plus fort, tu l'crois faible, il peut t'éteindre mon frère
O mais forte, você acha fraco, ele pode te apagar, meu irmão
J'suis perché comme le chat à Carroll, j'me bats depuis les chemises à carreaux
Estou alto como o gato de Carroll, luto desde as camisas xadrez
Comme K.E.N, j'viens d'la la BO, y a l'bosseur à Zeudia qui s'endort au dépôt
Como K.E.N, venho do BO, tem o trabalhador em Zeudia que adormece no depósito
Tellement d'fois, j'ai merdé, j'suis refait, bendero
Tantas vezes, eu estraguei tudo, estou refazendo, bendero
On dirait, j'attrape la balle dans les filets
Parece que, pego a bola nas redes
Rap ou la rue, c'est mon dilemme
Rap ou a rua, é o meu dilema
La force ou la finesse, une caisse à 100 balles direct
A força ou a finesse, um carro de 100 balas direto
Sur les grands boulevards, j'irais
Nos grandes boulevards, eu iria
BK prend l'volant ou bien, j'sors mon couteau après l'sifflet
BK pega o volante ou então, tiro minha faca depois do apito
On verra bien si t'es si fort
Veremos se você é tão forte
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
E temos que ir agora, digo a vocês, rapazes
Ils nous trahissent tôt ou tard
Eles nos traem mais cedo ou mais tarde
J'ai bicrave mes rêves dans les tas
Vendi meus sonhos em pilhas
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
Prendi meu ódio na morsa, o tempo todo
Liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
Pacotes de 500, sonhei com eles, tenho eles, isso muda
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Sem roubá-los, cometi muitos erros, no entanto
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Um filho do hall, só quero estar no topo, deixe-me
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Conheço os boulevards, conheço meu roteiro, perto de mim
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
O caso está cheio de coisas, os negócios envolvem coisas
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
A melhor dá tesão, mas de manhã, penso no meu dinheiro
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Um filho do hall, só quero estar no topo, deixe-me
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Conheço os boulevards, conheço meu roteiro, perto de mim
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
O caso está cheio de coisas, os negócios envolvem coisas
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric, hey yo
A melhor dá tesão, mas de manhã, penso no meu dinheiro, hey yo
Geo on the track
Geo on the track
HRNN to the top
HRNN to the top
Et j'conduis mon Merce' sur les boulevards, l'avenir éclairé comme ça
And I drive my Merc' on the boulevards, the future lit up like that
Hier soir, j'ai failli clamser
Last night, I almost died
Faut l'dire ou pas, au final, à Dieu, j'dis "Merci"
Should I say it or not, in the end, to God, I say "Thank you"
J'espère que j'ai bien fait pour toi et moi
I hope I did well for you and me
Petit, on voulait des balles, sans l'vouloir, on a vu des morts
As kids, we wanted bullets, unintentionally, we saw deaths
Carré, j'ai tout planifié avec Souri B
Square, I planned everything with Souri B
Avec Souri B, c'est lequel qui voulait nous aider?
With Souri B, who wanted to help us?
J'ai grandi à La Boétie, Sevran, 3 Tours, bâtiment 2
I grew up in La Boétie, Sevran, 3 Towers, building 2
La vérité dans mes récits
The truth in my stories
Les dents sont longues comme un reptile
Teeth are long like a reptile
J'ai peur de demain mais je baise aujourd'hui
I'm afraid of tomorrow but I fuck today
Je n'veux pas l'aimer, j'suis coursé par la peine
I don't want to love her, I'm chased by sorrow
Par la haine qui m'envie, qui m'suit à la galerie
By the envy that envies me, that follows me to the gallery
J'ai donné toute ma vie, laisse moi être sweet
I gave my whole life, let me be sweet
C'est parti d'un rêve, là c'est plus un dream
It started from a dream, now it's more than a dream
4x4, SUV, que des sses-pa, plus d'midi-minuit
4x4, SUV, only problems, no more noon-midnight
Y'a l'avion laisse les UV, si t'es ma femme ton teint il brille
There's the plane leave the UV, if you're my wife your complexion shines
J'regarde des colibris et ça m'attend calibré
I watch hummingbirds and it waits for me calibrated
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
And we have to leave now, I tell you guys
Ils nous trahissent tôt ou tard
They betray us sooner or later
J'ai bicrave mes rêves dans les tas
I peddled my dreams in heaps
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
I trapped my hatred in the vice, all the time
Liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
Bundles of 500, I dreamed of them, I have them, it changes
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Without stealing them, I have a lot of faults though
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
A child of the hall, I just want to be on top, let me
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
I know the boulevards, I know my scenario, near me
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
The case is full of stuff, the cases contain stuff
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
The best one gives a hard-on but in the morning, I think about my money
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
A child of the hall, I just want to be on top, let me
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
I know the boulevards, I know my scenario, near me
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
The case is full of stuff, the cases contain stuff
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
The best one gives a hard-on but in the morning, I think about my money
3-4-3, j'ai les mêmes gars
3-4-3, I have the same guys
Faut que j'quitte en bas, la vraie vie, c'est moi qui t'en parle
I have to leave down there, the real life, it's me who talks about it
De mes mains, j'dis pas "S'il-te-plaît"
With my hands, I don't say "Please"
Le plus fort, tu l'crois faible, il peut t'éteindre mon frère
The strongest, you believe him weak, he can extinguish you my brother
J'suis perché comme le chat à Carroll, j'me bats depuis les chemises à carreaux
I'm perched like Carroll's cat, I've been fighting since the checkered shirts
Comme K.E.N, j'viens d'la la BO, y a l'bosseur à Zeudia qui s'endort au dépôt
Like K.E.N, I come from the BO, there's the worker at Zeudia who falls asleep at the depot
Tellement d'fois, j'ai merdé, j'suis refait, bendero
So many times, I messed up, I'm redone, bendero
On dirait, j'attrape la balle dans les filets
It seems, I catch the ball in the nets
Rap ou la rue, c'est mon dilemme
Rap or the street, it's my dilemma
La force ou la finesse, une caisse à 100 balles direct
Strength or finesse, a box at 100 bullets direct
Sur les grands boulevards, j'irais
On the big boulevards, I would go
BK prend l'volant ou bien, j'sors mon couteau après l'sifflet
BK takes the wheel or else, I pull out my knife after the whistle
On verra bien si t'es si fort
We'll see if you're so strong
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
And we have to leave now, I tell you guys
Ils nous trahissent tôt ou tard
They betray us sooner or later
J'ai bicrave mes rêves dans les tas
I peddled my dreams in heaps
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
I trapped my hatred in the vice, all the time
Liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
Bundles of 500, I dreamed of them, I have them, it changes
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Without stealing them, I have a lot of faults though
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
A child of the hall, I just want to be on top, let me
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
I know the boulevards, I know my scenario, near me
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
The case is full of stuff, the cases contain stuff
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
The best one gives a hard-on but in the morning, I think about my money
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
A child of the hall, I just want to be on top, let me
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
I know the boulevards, I know my scenario, near me
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
The case is full of stuff, the cases contain stuff
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric, hey yo
The best one gives a hard-on but in the morning, I think about my money, hey yo
Geo on the track
Geo en la pista
HRNN to the top
HRNN a la cima
Et j'conduis mon Merce' sur les boulevards, l'avenir éclairé comme ça
Y conduzco mi Merce' por los bulevares, el futuro iluminado así
Hier soir, j'ai failli clamser
Anoche, casi me muero
Faut l'dire ou pas, au final, à Dieu, j'dis "Merci"
Hay que decirlo o no, al final, a Dios, le digo "Gracias"
J'espère que j'ai bien fait pour toi et moi
Espero haber hecho bien por ti y por mí
Petit, on voulait des balles, sans l'vouloir, on a vu des morts
De pequeños, queríamos balas, sin quererlo, vimos muertos
Carré, j'ai tout planifié avec Souri B
Cuadrado, lo planeé todo con Souri B
Avec Souri B, c'est lequel qui voulait nous aider?
Con Souri B, ¿quién quería ayudarnos?
J'ai grandi à La Boétie, Sevran, 3 Tours, bâtiment 2
Crecí en La Boétie, Sevran, 3 Tours, edificio 2
La vérité dans mes récits
La verdad en mis relatos
Les dents sont longues comme un reptile
Los dientes son largos como un reptil
J'ai peur de demain mais je baise aujourd'hui
Tengo miedo del mañana pero me follo al hoy
Je n'veux pas l'aimer, j'suis coursé par la peine
No quiero amarla, estoy perseguido por el dolor
Par la haine qui m'envie, qui m'suit à la galerie
Por el odio que me envidia, que me sigue a la galería
J'ai donné toute ma vie, laisse moi être sweet
He dado toda mi vida, déjame ser dulce
C'est parti d'un rêve, là c'est plus un dream
Empezó como un sueño, ahora ya no es un sueño
4x4, SUV, que des sses-pa, plus d'midi-minuit
4x4, SUV, solo sses-pa, más de medianoche
Y'a l'avion laisse les UV, si t'es ma femme ton teint il brille
Hay el avión deja los UV, si eres mi mujer tu tez brilla
J'regarde des colibris et ça m'attend calibré
Miro a los colibríes y me esperan calibrados
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
Y hay que largarse ahora, os lo digo chicos
Ils nous trahissent tôt ou tard
Nos traicionan tarde o temprano
J'ai bicrave mes rêves dans les tas
He vendido mis sueños en montones
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
He atrapado mi odio en el tornillo de banco, todo el tiempo
Liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
Fajos de 500, soñaba con ellos, los tengo, eso cambia
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Sin robarlos, tengo un montón de errores sin embargo
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Un niño del vestíbulo, solo quiero estar en lo alto, déjame
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Conozco los bulevares, conozco mi guión, cerca de mí
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
El asunto está lleno de cosas, los asuntos implican cosas
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
La más buena da la trique pero por la mañana, pienso en mi dinero
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Un niño del vestíbulo, solo quiero estar en lo alto, déjame
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Conozco los bulevares, conozco mi guión, cerca de mí
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
El asunto está lleno de cosas, los asuntos implican cosas
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
La más buena da la trique pero por la mañana, pienso en mi dinero
3-4-3, j'ai les mêmes gars
3-4-3, tengo los mismos chicos
Faut que j'quitte en bas, la vraie vie, c'est moi qui t'en parle
Tengo que irme de abajo, la vida real, soy yo quien te habla
De mes mains, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Con mis manos, no digo "Por favor"
Le plus fort, tu l'crois faible, il peut t'éteindre mon frère
El más fuerte, lo crees débil, puede apagarte hermano
J'suis perché comme le chat à Carroll, j'me bats depuis les chemises à carreaux
Estoy colgado como el gato de Carroll, lucho desde las camisas a cuadros
Comme K.E.N, j'viens d'la la BO, y a l'bosseur à Zeudia qui s'endort au dépôt
Como K.E.N, vengo de la BO, está el trabajador en Zeudia que se duerme en el depósito
Tellement d'fois, j'ai merdé, j'suis refait, bendero
Tantas veces, la he cagado, estoy hecho, bendero
On dirait, j'attrape la balle dans les filets
Parece que, atrapo la pelota en las redes
Rap ou la rue, c'est mon dilemme
Rap o la calle, es mi dilema
La force ou la finesse, une caisse à 100 balles direct
La fuerza o la finura, un coche a 100 balas directo
Sur les grands boulevards, j'irais
En los grandes bulevares, iré
BK prend l'volant ou bien, j'sors mon couteau après l'sifflet
BK toma el volante o bien, saco mi cuchillo después del silbato
On verra bien si t'es si fort
Veremos bien si eres tan fuerte
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
Y hay que largarse ahora, os lo digo chicos
Ils nous trahissent tôt ou tard
Nos traicionan tarde o temprano
J'ai bicrave mes rêves dans les tas
He vendido mis sueños en montones
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
He atrapado mi odio en el tornillo de banco, todo el tiempo
Liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
Fajos de 500, soñaba con ellos, los tengo, eso cambia
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Sin robarlos, tengo un montón de errores sin embargo
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Un niño del vestíbulo, solo quiero estar en lo alto, déjame
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Conozco los bulevares, conozco mi guión, cerca de mí
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
El asunto está lleno de cosas, los asuntos implican cosas
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
La más buena da la trique pero por la mañana, pienso en mi dinero
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Un niño del vestíbulo, solo quiero estar en lo alto, déjame
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Conozco los bulevares, conozco mi guión, cerca de mí
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
El asunto está lleno de cosas, los asuntos implican cosas
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric, hey yo
La más buena da la trique pero por la mañana, pienso en mi dinero, hey yo
Geo on the track
Geo sulla traccia
HRNN to the top
HRNN verso l'alto
Et j'conduis mon Merce' sur les boulevards, l'avenir éclairé comme ça
E guido la mia Merce' sui viali, il futuro illuminato così
Hier soir, j'ai failli clamser
Ieri sera, ho quasi clamato
Faut l'dire ou pas, au final, à Dieu, j'dis "Merci"
Bisogna dirlo o no, alla fine, a Dio, dico "Grazie"
J'espère que j'ai bien fait pour toi et moi
Spero di aver fatto bene per te e per me
Petit, on voulait des balles, sans l'vouloir, on a vu des morts
Da piccoli, volevamo delle pallottole, senza volerlo, abbiamo visto dei morti
Carré, j'ai tout planifié avec Souri B
Quadrato, ho pianificato tutto con Souri B
Avec Souri B, c'est lequel qui voulait nous aider?
Con Souri B, chi voleva aiutarci?
J'ai grandi à La Boétie, Sevran, 3 Tours, bâtiment 2
Sono cresciuto a La Boétie, Sevran, 3 Tours, edificio 2
La vérité dans mes récits
La verità nei miei racconti
Les dents sont longues comme un reptile
I denti sono lunghi come un rettile
J'ai peur de demain mais je baise aujourd'hui
Ho paura di domani ma scopo oggi
Je n'veux pas l'aimer, j'suis coursé par la peine
Non voglio amarla, sono perseguitato dal dolore
Par la haine qui m'envie, qui m'suit à la galerie
Dall'odio che mi invidia, che mi segue alla galleria
J'ai donné toute ma vie, laisse moi être sweet
Ho dato tutta la mia vita, lasciami essere dolce
C'est parti d'un rêve, là c'est plus un dream
È partito da un sogno, ora non è più un sogno
4x4, SUV, que des sses-pa, plus d'midi-minuit
4x4, SUV, solo sses-pa, più mezzogiorno-mezzanotte
Y'a l'avion laisse les UV, si t'es ma femme ton teint il brille
C'è l'aereo lascia i raggi UV, se sei mia moglie la tua pelle splende
J'regarde des colibris et ça m'attend calibré
Guardo i colibrì e mi aspettano calibrati
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
E bisogna andarsene ora, vi dico ragazzi
Ils nous trahissent tôt ou tard
Ci tradiscono prima o poi
J'ai bicrave mes rêves dans les tas
Ho spacciato i miei sogni nei mucchi
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
Ho intrappolato il mio odio nel morsetto, tutto il tempo
Liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
Mazzette da 500, ne sognavo, le ho, cambia
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Senza rubarle, ho un sacco di errori però
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Un bambino del corridoio, voglio solo essere in alto, lasciami
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Conosco i viali, conosco la mia sceneggiatura, vicino a me
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
L'affare è pieno di roba, gli affari comportano roba
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
La più buona dà l'erezione ma la mattina, penso ai miei soldi
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Un bambino del corridoio, voglio solo essere in alto, lasciami
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Conosco i viali, conosco la mia sceneggiatura, vicino a me
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
L'affare è pieno di roba, gli affari comportano roba
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
La più buona dà l'erezione ma la mattina, penso ai miei soldi
3-4-3, j'ai les mêmes gars
3-4-3, ho gli stessi ragazzi
Faut que j'quitte en bas, la vraie vie, c'est moi qui t'en parle
Devo andarmene da qui, la vera vita, sono io che te ne parlo
De mes mains, j'dis pas "S'il-te-plaît"
Con le mie mani, non dico "Per favore"
Le plus fort, tu l'crois faible, il peut t'éteindre mon frère
Il più forte, tu lo credi debole, può spegnerti fratello
J'suis perché comme le chat à Carroll, j'me bats depuis les chemises à carreaux
Sono in alto come il gatto di Carroll, combatto da quando avevo le camicie a quadri
Comme K.E.N, j'viens d'la la BO, y a l'bosseur à Zeudia qui s'endort au dépôt
Come K.E.N, vengo da la BO, c'è il lavoratore a Zeudia che si addormenta nel deposito
Tellement d'fois, j'ai merdé, j'suis refait, bendero
Tante volte, ho fatto cazzate, sono rifatto, bendero
On dirait, j'attrape la balle dans les filets
Sembra, prendo la palla nelle reti
Rap ou la rue, c'est mon dilemme
Rap o la strada, è il mio dilemma
La force ou la finesse, une caisse à 100 balles direct
La forza o la finezza, una cassa da 100 colpi diretta
Sur les grands boulevards, j'irais
Sui grandi viali, andrò
BK prend l'volant ou bien, j'sors mon couteau après l'sifflet
BK prende il volante o bene, tiro fuori il mio coltello dopo il fischio
On verra bien si t'es si fort
Vedremo se sei così forte
Et faut s'barrer maintenant, j'vous dis les gars
E bisogna andarsene ora, vi dico ragazzi
Ils nous trahissent tôt ou tard
Ci tradiscono prima o poi
J'ai bicrave mes rêves dans les tas
Ho spacciato i miei sogni nei mucchi
J'ai coincé ma haine dans l'étau, tout l'temps
Ho intrappolato il mio odio nel morsetto, tutto il tempo
Liasses de 500, j'en rêvais, j'les ai, ça change
Mazzette da 500, ne sognavo, le ho, cambia
Sans les voler, j'ai v'là les fautes pourtant
Senza rubarle, ho un sacco di errori però
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Un bambino del corridoio, voglio solo essere in alto, lasciami
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Conosco i viali, conosco la mia sceneggiatura, vicino a me
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
L'affare è pieno di roba, gli affari comportano roba
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric
La più buona dà l'erezione ma la mattina, penso ai miei soldi
Un enfant du hall, j'veux juste être en haut, laisse-moi
Un bambino del corridoio, voglio solo essere in alto, lasciami
J'connais les boulevards, j'connais mon scénar', près d'moi
Conosco i viali, conosco la mia sceneggiatura, vicino a me
L'affaire est tout plein d'trucs, les affaires comportent des trucs
L'affare è pieno di roba, gli affari comportano roba
La plus bonne donne la trique mais l'matin, j'pense à mon fric, hey yo
La più buona dà l'erezione ma la mattina, penso ai miei soldi, hey yo