Trouvez-la moi

Cedric Mateta Nkomi, Dadju N'sungula, Daniel Koueloukouenda, Falli Ipupa N Simba

Liedtexte Übersetzung

Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Elle sait comment les manipuler

Remets les compteurs à zéro
Laisse-moi devenir ton super-héros
Commence par me donner ton numéro
Puis sois la mère de mes enfants
Avec moi, jamais tu ne t'ennuies
Tu vas crier de midi jusqu'à minuit
Et comme il faut pas réveiller les petits
On les laissera chez ta maman
Tu redonnes vie à tous les leggings
Chérie, donne-moi ta main, ça sent le feeling
Mama ya bana eh na lingui yo ya ko sakana te
Soki motema na yo ezo coopéré ko banga te

Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Elle sait comment les manipuler

Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé

Mais où es-tu donc? Car j'ai reçu la flèche à Cupidon
Mais ou es-tu donc? J'crois que mes cadeaux sont pas suffisants
Ah mama na bana a lelaka Dolce & Gabbana
Putain moi j'suis pauvre elle téma ma ganache
Malembé moi je veux pas que tu partes ma chérie
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
Moi je ne veux pas que tu partes ma chérie
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif

Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Elle sait comment les manipuler

Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé

Na kobala ye, Na kobala ye eh
C'est elle la plus belle, c'est elle la plus sexy
L'amour de ma vie, la mère de mes enfants
Na kobala ye, Na kobala ye nde (epasuka)
Pas toi, chérie na nga a leki yo na nioso
Pas toi, chérie na nga a leki yo na taille
Pas toi, chérie na nga a leki yo na souplesse
Pas toi, chérie na nga a leki yo na ko sala mayi

Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Elle sait comment les manipuler

Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé

Oh Ry-dyze
Likambo nini ko kata nzembo boye
Mabanga esalami nanu te dih, zongisa!

Dalida maman na Dadju, queen mother
Soki yo te nani angooo!
Djuna Djanana le grand prêtre depuis ti sikoyo
Franglish, Takesh, Joss Stinson, les mundele mwindu
Kerby l'americain, JC Tsungula mokonzi
Adony Tsungula
Charles Tabu petit de taille mais grand dans l'esprit
Dany Synthé, maestro ya ko sakana te dih
Naza, tika makambo ya ba debauchars, papa kola!
Darcy, Bedjik, Maître Gims, ba ndekos ya makila
Rudy le locksé de Belgique, to monani
D.R.Y. na Niska, ba ndekos ya Brazzaville
Ehh Papa Lorenz, Okagué ya Paris ko
Gradur, na bosani yo te masta na ngai
Tozo lukela yo kingo hehehe
Serge Ibaka, Mafuzzy mais, 2m10 ya charisme
Tony Yoka, masasi na maboko
Boma mutu, eeeeh!
Famille Tsungula na Kinshasa
X-Gangs, Djelass, Trésor Djuna, makila
Djuna Family, Prince Dadj
Fally Ipupa Dicap la merveille
Keblack mutu toujours bazardé
Trop d'avance comme jet privé sur tricycle
Trouvez-la moi eh!
Oh oh ah!

Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Diese Frau kann ich einfach nicht vergessen
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Und dennoch habe ich viele andere kennengelernt, aus allen Herkünften, nur abgesägte Kanonen
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Aber diese, sie hat mich verzaubert, man hatte mich doch gewarnt, vorsichtig zu sein
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Sie ist die einzige, mit der man nicht spielen sollte, wie viele Männer haben versucht, sie zu heiraten?
Elle sait comment les manipuler
Sie weiß, wie man sie manipuliert
Remets les compteurs à zéro
Setze die Zähler auf Null zurück
Laisse-moi devenir ton super-héros
Lass mich dein Superheld werden
Commence par me donner ton numéro
Beginne damit, mir deine Nummer zu geben
Puis sois la mère de mes enfants
Dann sei die Mutter meiner Kinder
Avec moi, jamais tu ne t'ennuies
Mit mir wirst du dich nie langweilen
Tu vas crier de midi jusqu'à minuit
Du wirst von Mittag bis Mitternacht schreien
Et comme il faut pas réveiller les petits
Und da man die Kleinen nicht wecken sollte
On les laissera chez ta maman
Wir werden sie bei deiner Mutter lassen
Tu redonnes vie à tous les leggings
Du belebst alle Leggings wieder
Chérie, donne-moi ta main, ça sent le feeling
Liebling, gib mir deine Hand, es fühlt sich gut an
Mama ya bana eh na lingui yo ya ko sakana te
Mama ya bana eh na lingui yo ya ko sakana te
Soki motema na yo ezo coopéré ko banga te
Soki motema na yo ezo coopéré ko banga te
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Diese Frau kann ich einfach nicht vergessen
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Und dennoch habe ich viele andere kennengelernt, aus allen Herkünften, nur abgesägte Kanonen
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Aber diese, sie hat mich verzaubert, man hatte mich doch gewarnt, vorsichtig zu sein
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Sie ist die einzige, mit der man nicht spielen sollte, wie viele Männer haben versucht, sie zu heiraten?
Elle sait comment les manipuler
Sie weiß, wie man sie manipuliert
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Aber wo auch immer sie ist, findet sie für mich
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Wo auch immer sie ist, findet sie für mich, wo auch immer sie ist, findet sie für mich, hey
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Aber wo auch immer sie ist, findet sie für mich
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Wo auch immer sie ist, findet sie für mich, wo auch immer sie ist, findet sie für mich, hey
Mais où es-tu donc? Car j'ai reçu la flèche à Cupidon
Aber wo bist du? Denn ich habe Cupidons Pfeil bekommen
Mais ou es-tu donc? J'crois que mes cadeaux sont pas suffisants
Aber wo bist du? Ich glaube, meine Geschenke sind nicht genug
Ah mama na bana a lelaka Dolce & Gabbana
Ah Mama na bana a lelaka Dolce & Gabbana
Putain moi j'suis pauvre elle téma ma ganache
Verdammt, ich bin arm, sie starrt auf mein Gesicht
Malembé moi je veux pas que tu partes ma chérie
Malembé ich will nicht, dass du gehst, mein Schatz
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
Mein Schatz trägt einen Stern wie der Sheriff
Moi je ne veux pas que tu partes ma chérie
Ich will nicht, dass du gehst, mein Schatz
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
Mein Schatz trägt einen Stern wie der Sheriff
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Diese Frau kann ich einfach nicht vergessen
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Und dennoch habe ich viele andere kennengelernt, aus allen Herkünften, nur abgesägte Kanonen
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Aber diese, sie hat mich verzaubert, man hatte mich doch gewarnt, vorsichtig zu sein
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Sie ist die einzige, mit der man nicht spielen sollte, wie viele Männer haben versucht, sie zu heiraten?
Elle sait comment les manipuler
Sie weiß, wie man sie manipuliert
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Aber wo auch immer sie ist, findet sie für mich
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Wo auch immer sie ist, findet sie für mich, wo auch immer sie ist, findet sie für mich, hey
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Aber wo auch immer sie ist, findet sie für mich
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Wo auch immer sie ist, findet sie für mich, wo auch immer sie ist, findet sie für mich, hey
Na kobala ye, Na kobala ye eh
Na kobala ye, Na kobala ye eh
C'est elle la plus belle, c'est elle la plus sexy
Sie ist die schönste, sie ist die sexieste
L'amour de ma vie, la mère de mes enfants
Die Liebe meines Lebens, die Mutter meiner Kinder
Na kobala ye, Na kobala ye nde (epasuka)
Na kobala ye, Na kobala ye nde (epasuka)
Pas toi, chérie na nga a leki yo na nioso
Nicht du, meine Liebe, ich habe dich in allem gewählt
Pas toi, chérie na nga a leki yo na taille
Nicht du, meine Liebe, ich habe dich in Größe gewählt
Pas toi, chérie na nga a leki yo na souplesse
Nicht du, meine Liebe, ich habe dich in Flexibilität gewählt
Pas toi, chérie na nga a leki yo na ko sala mayi
Nicht du, meine Liebe, ich habe dich gewählt, um Mais zu kochen
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Diese Frau kann ich nicht vergessen
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Und doch habe ich viele andere kennengelernt, von allen Ursprüngen, nur abgesägte Kanonen
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Aber diese, sie hat mich verzaubert, man hatte mir doch gesagt, ich solle vorsichtig sein
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Sie ist die einzige, mit der man nicht spielen sollte, wie viele Männer haben versucht, sie zu heiraten?
Elle sait comment les manipuler
Sie weiß, wie man sie manipuliert
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Aber wo auch immer sie ist, findet sie für mich
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Wo auch immer sie ist, findet sie für mich, wo auch immer sie ist, findet sie für mich, hey
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Aber wo auch immer sie ist, findet sie für mich
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Wo auch immer sie ist, findet sie für mich, wo auch immer sie ist, findet sie für mich, hey
Oh Ry-dyze
Oh Ry-dyze
Likambo nini ko kata nzembo boye
Warum dieses Lied schneiden
Mabanga esalami nanu te dih, zongisa!
Mabanga hat uns nicht bezahlt, bring es zurück!
Dalida maman na Dadju, queen mother
Dalida Mutter von Dadju, Königin Mutter
Soki yo te nani angooo!
Wenn nicht du, wer dann!
Djuna Djanana le grand prêtre depuis ti sikoyo
Djuna Djanana der Hohepriester seit damals
Franglish, Takesh, Joss Stinson, les mundele mwindu
Franglish, Takesh, Joss Stinson, die schwarzen Weißen
Kerby l'americain, JC Tsungula mokonzi
Kerby der Amerikaner, JC Tsungula der Boss
Adony Tsungula
Adony Tsungula
Charles Tabu petit de taille mais grand dans l'esprit
Charles Tabu klein in Größe aber groß im Geist
Dany Synthé, maestro ya ko sakana te dih
Dany Synthé, Maestro der nicht aufhören kann zu fischen
Naza, tika makambo ya ba debauchars, papa kola!
Naza, lass die Ausschweifungen sein, Papa Kola!
Darcy, Bedjik, Maître Gims, ba ndekos ya makila
Darcy, Bedjik, Maître Gims, die Brüder mit den Stöcken
Rudy le locksé de Belgique, to monani
Rudy der Dreadlocks aus Belgien, wir sehen uns
D.R.Y. na Niska, ba ndekos ya Brazzaville
D.R.Y. und Niska, die Brüder aus Brazzaville
Ehh Papa Lorenz, Okagué ya Paris ko
Ehh Papa Lorenz, der Pariser Okagué
Gradur, na bosani yo te masta na ngai
Gradur, ich werde dich nicht respektieren, mein Meister
Tozo lukela yo kingo hehehe
Wir werden deinen Hals auslachen hehehe
Serge Ibaka, Mafuzzy mais, 2m10 ya charisme
Serge Ibaka, Mafuzzy aber, 2m10 Charisma
Tony Yoka, masasi na maboko
Tony Yoka, Kraft in den Händen
Boma mutu, eeeeh!
Kopf hoch, eeeeh!
Famille Tsungula na Kinshasa
Familie Tsungula in Kinshasa
X-Gangs, Djelass, Trésor Djuna, makila
X-Gangs, Djelass, Trésor Djuna, Stöcke
Djuna Family, Prince Dadj
Djuna Family, Prince Dadj
Fally Ipupa Dicap la merveille
Fally Ipupa Dicap das Wunder
Keblack mutu toujours bazardé
Keblack immer durcheinander
Trop d'avance comme jet privé sur tricycle
Zu weit voraus wie ein Privatjet auf einem Dreirad
Trouvez-la moi eh!
Findet sie für mich eh!
Oh oh ah!
Oh oh ah!
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Essa mulher, eu não consigo esquecer
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
E ainda assim, conheci muitas outras, de todas as origens, que eram verdadeiras belezas
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Mas essa, ela me enfeitiçou, mesmo que me disseram para tomar cuidado
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Ela é a única com quem não se deve brincar, quantos homens tentaram casar com ela?
Elle sait comment les manipuler
Ela sabe como manipulá-los
Remets les compteurs à zéro
Zere os contadores
Laisse-moi devenir ton super-héros
Deixe-me ser o seu super-herói
Commence par me donner ton numéro
Comece me dando seu número
Puis sois la mère de mes enfants
Depois seja a mãe dos meus filhos
Avec moi, jamais tu ne t'ennuies
Comigo, você nunca se entedia
Tu vas crier de midi jusqu'à minuit
Você vai gritar do meio-dia à meia-noite
Et comme il faut pas réveiller les petits
E como não devemos acordar as crianças
On les laissera chez ta maman
Vamos deixá-los com a sua mãe
Tu redonnes vie à tous les leggings
Você dá vida a todas as leggings
Chérie, donne-moi ta main, ça sent le feeling
Querida, me dê sua mão, sinto uma conexão
Mama ya bana eh na lingui yo ya ko sakana te
Mama ya bana eh na lingui yo ya ko sakana te
Soki motema na yo ezo coopéré ko banga te
Soki motema na yo ezo coopéré ko banga te
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Essa mulher, eu não consigo esquecer
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
E ainda assim, conheci muitas outras, de todas as origens, que eram verdadeiras belezas
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Mas essa, ela me enfeitiçou, mesmo que me disseram para tomar cuidado
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Ela é a única com quem não se deve brincar, quantos homens tentaram casar com ela?
Elle sait comment les manipuler
Ela sabe como manipulá-los
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Mas onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim, onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim, ei
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Mas onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim, onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim, ei
Mais où es-tu donc? Car j'ai reçu la flèche à Cupidon
Mas onde você está? Porque eu fui atingido pela flecha de Cupido
Mais ou es-tu donc? J'crois que mes cadeaux sont pas suffisants
Mas onde você está? Acho que meus presentes não são suficientes
Ah mama na bana a lelaka Dolce & Gabbana
Ah mama na bana a lelaka Dolce & Gabbana
Putain moi j'suis pauvre elle téma ma ganache
Droga, eu sou pobre, ela olha para o meu rosto
Malembé moi je veux pas que tu partes ma chérie
Malembé, eu não quero que você vá, minha querida
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
Minha querida usa uma estrela como o xerife
Moi je ne veux pas que tu partes ma chérie
Eu não quero que você vá, minha querida
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
Minha querida usa uma estrela como o xerife
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Essa mulher, eu não consigo esquecer
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
E ainda assim, conheci muitas outras, de todas as origens, que eram verdadeiras belezas
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Mas essa, ela me enfeitiçou, mesmo que me disseram para tomar cuidado
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Ela é a única com quem não se deve brincar, quantos homens tentaram casar com ela?
Elle sait comment les manipuler
Ela sabe como manipulá-los
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Mas onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim, onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim, hé
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Mas onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim, onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim, hé
Na kobala ye, Na kobala ye eh
Na kobala ye, Na kobala ye eh
C'est elle la plus belle, c'est elle la plus sexy
Ela é a mais bela, ela é a mais sexy
L'amour de ma vie, la mère de mes enfants
O amor da minha vida, a mãe dos meus filhos
Na kobala ye, Na kobala ye nde (epasuka)
Na kobala ye, Na kobala ye nde (epasuka)
Pas toi, chérie na nga a leki yo na nioso
Não você, querida, eu te escolhi entre todas
Pas toi, chérie na nga a leki yo na taille
Não você, querida, eu te escolhi pela altura
Pas toi, chérie na nga a leki yo na souplesse
Não você, querida, eu te escolhi pela flexibilidade
Pas toi, chérie na nga a leki yo na ko sala mayi
Não você, querida, eu te escolhi para fazer o milho
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Essa mulher, eu não consigo esquecer
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
E no entanto, conheci muitas outras, de todas as origens, apenas belas
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Mas essa, ela me encantou, mesmo que me disseram para ter cuidado
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Ela é a única com quem não se deve brincar, quantos homens tentaram casar com ela?
Elle sait comment les manipuler
Ela sabe como manipulá-los
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Mas onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim, onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim, hé
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Mas onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim, onde quer que ela esteja, encontrem-na para mim, hé
Oh Ry-dyze
Oh Ry-dyze
Likambo nini ko kata nzembo boye
Por que estragar uma canção assim
Mabanga esalami nanu te dih, zongisa!
Não me saúdem, devolvam!
Dalida maman na Dadju, queen mother
Dalida, mãe de Dadju, rainha mãe
Soki yo te nani angooo!
Se não for você, quem então!
Djuna Djanana le grand prêtre depuis ti sikoyo
Djuna Djanana, o grande sacerdote desde ti sikoyo
Franglish, Takesh, Joss Stinson, les mundele mwindu
Franglish, Takesh, Joss Stinson, os mundele mwindu
Kerby l'americain, JC Tsungula mokonzi
Kerby, o americano, JC Tsungula, o chefe
Adony Tsungula
Adony Tsungula
Charles Tabu petit de taille mais grand dans l'esprit
Charles Tabu, pequeno em estatura, mas grande em espírito
Dany Synthé, maestro ya ko sakana te dih
Dany Synthé, maestro que nunca se cansa
Naza, tika makambo ya ba debauchars, papa kola!
Naza, pare com as coisas dos devassos, pai kola!
Darcy, Bedjik, Maître Gims, ba ndekos ya makila
Darcy, Bedjik, Maître Gims, irmãos de armas
Rudy le locksé de Belgique, to monani
Rudy, o dread da Bélgica, vamos ver
D.R.Y. na Niska, ba ndekos ya Brazzaville
D.R.Y. e Niska, irmãos de Brazzaville
Ehh Papa Lorenz, Okagué ya Paris ko
Ehh Papa Lorenz, o Okagué de Paris
Gradur, na bosani yo te masta na ngai
Gradur, não vou te esquecer, mestre meu
Tozo lukela yo kingo hehehe
Vamos olhar para você, rei hehehe
Serge Ibaka, Mafuzzy mais, 2m10 ya charisme
Serge Ibaka, Mafuzzy mas, 2m10 de carisma
Tony Yoka, masasi na maboko
Tony Yoka, força nas mãos
Boma mutu, eeeeh!
Cabeça para cima, eeeeh!
Famille Tsungula na Kinshasa
Família Tsungula em Kinshasa
X-Gangs, Djelass, Trésor Djuna, makila
X-Gangs, Djelass, Trésor Djuna, armas
Djuna Family, Prince Dadj
Djuna Family, Prince Dadj
Fally Ipupa Dicap la merveille
Fally Ipupa Dicap, a maravilha
Keblack mutu toujours bazardé
Keblack, sempre desorganizado
Trop d'avance comme jet privé sur tricycle
Muito à frente, como um jato privado em um triciclo
Trouvez-la moi eh!
Encontrem-na para mim eh!
Oh oh ah!
Oh oh ah!
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
I can't seem to forget that woman
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
And yet I've known many others, of all origins, only sawed-off beauties
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
But that one, she bewitched me, they had warned me to be careful
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
She's the only one you shouldn't play with, how many men have tried to marry her?
Elle sait comment les manipuler
She knows how to manipulate them
Remets les compteurs à zéro
Reset the counters to zero
Laisse-moi devenir ton super-héros
Let me become your superhero
Commence par me donner ton numéro
Start by giving me your number
Puis sois la mère de mes enfants
Then be the mother of my children
Avec moi, jamais tu ne t'ennuies
With me, you'll never be bored
Tu vas crier de midi jusqu'à minuit
You'll scream from noon till midnight
Et comme il faut pas réveiller les petits
And since we shouldn't wake the little ones
On les laissera chez ta maman
We'll leave them at your mom's
Tu redonnes vie à tous les leggings
You bring life back to all leggings
Chérie, donne-moi ta main, ça sent le feeling
Darling, give me your hand, it feels like chemistry
Mama ya bana eh na lingui yo ya ko sakana te
Mama ya bana eh I want you and I won't stop
Soki motema na yo ezo coopéré ko banga te
If your heart cooperates, don't be afraid
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
I can't seem to forget that woman
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
And yet I've known many others, of all origins, only sawed-off beauties
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
But that one, she bewitched me, they had warned me to be careful
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
She's the only one you shouldn't play with, how many men have tried to marry her?
Elle sait comment les manipuler
She knows how to manipulate them
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
But wherever she is, find her for me
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Wherever she is, find her for me, wherever she is, find her for me, hey
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
But wherever she is, find her for me
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Wherever she is, find her for me, wherever she is, find her for me, hey
Mais où es-tu donc? Car j'ai reçu la flèche à Cupidon
But where are you? Because I've been hit by Cupid's arrow
Mais ou es-tu donc? J'crois que mes cadeaux sont pas suffisants
But where are you? I think my gifts are not enough
Ah mama na bana a lelaka Dolce & Gabbana
Ah mama na bana she wears Dolce & Gabbana
Putain moi j'suis pauvre elle téma ma ganache
Damn I'm poor she checks out my face
Malembé moi je veux pas que tu partes ma chérie
Slowly I don't want you to leave my darling
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
My darling wears a star like the sheriff
Moi je ne veux pas que tu partes ma chérie
I don't want you to leave my darling
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
My darling wears a star like the sheriff
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
I can't seem to forget that woman
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
And yet I've known many others, of all origins, only sawed-off beauties
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
But that one, she bewitched me, they had warned me to be careful
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
She's the only one you shouldn't play with, how many men have tried to marry her?
Elle sait comment les manipuler
She knows how to manipulate them
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
But wherever she is, find her for me
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Wherever she is, find her for me, wherever she is, find her for me, hey
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
But wherever she is, find her for me
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Wherever she is, find her for me, wherever she is, find her for me, hey
Na kobala ye, Na kobala ye eh
I love her, I love her, eh
C'est elle la plus belle, c'est elle la plus sexy
She is the most beautiful, she is the sexiest
L'amour de ma vie, la mère de mes enfants
The love of my life, the mother of my children
Na kobala ye, Na kobala ye nde (epasuka)
I love her, I love her indeed (epasuka)
Pas toi, chérie na nga a leki yo na nioso
Not you, my darling, I chose you over everything
Pas toi, chérie na nga a leki yo na taille
Not you, my darling, I chose you over height
Pas toi, chérie na nga a leki yo na souplesse
Not you, my darling, I chose you over flexibility
Pas toi, chérie na nga a leki yo na ko sala mayi
Not you, my darling, I chose you over cooking corn
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
That woman, I can't forget her
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
And yet I've known many others, of all origins, only sawed-off cannons
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
But that one, she bewitched me, I was told to beware
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
She's the only one you shouldn't play with, how many men have tried to marry her?
Elle sait comment les manipuler
She knows how to manipulate them
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
But wherever she is, find her for me
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Wherever she is, find her for me, wherever she is, find her for me, hey
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
But wherever she is, find her for me
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Wherever she is, find her for me, wherever she is, find her for me, hey
Oh Ry-dyze
Oh Ry-dyze
Likambo nini ko kata nzembo boye
What's the point of singing this song
Mabanga esalami nanu te dih, zongisa!
I didn't greet you, bring it back!
Dalida maman na Dadju, queen mother
Dalida, Dadju's mother, queen mother
Soki yo te nani angooo!
If it's not you, who then!
Djuna Djanana le grand prêtre depuis ti sikoyo
Djuna Djanana the high priest since then
Franglish, Takesh, Joss Stinson, les mundele mwindu
Franglish, Takesh, Joss Stinson, the black mundele
Kerby l'americain, JC Tsungula mokonzi
Kerby the American, JC Tsungula the boss
Adony Tsungula
Adony Tsungula
Charles Tabu petit de taille mais grand dans l'esprit
Charles Tabu small in size but big in spirit
Dany Synthé, maestro ya ko sakana te dih
Dany Synthé, the maestro who never gets tired
Naza, tika makambo ya ba debauchars, papa kola!
Naza, stop the debauchery, papa kola!
Darcy, Bedjik, Maître Gims, ba ndekos ya makila
Darcy, Bedjik, Maître Gims, the brothers with sticks
Rudy le locksé de Belgique, to monani
Rudy the dreadlocked from Belgium, we see each other
D.R.Y. na Niska, ba ndekos ya Brazzaville
D.R.Y. and Niska, the brothers from Brazzaville
Ehh Papa Lorenz, Okagué ya Paris ko
Ehh Papa Lorenz, the Parisian Okagué
Gradur, na bosani yo te masta na ngai
Gradur, I won't forget you master of mine
Tozo lukela yo kingo hehehe
We will look at your crown hehehe
Serge Ibaka, Mafuzzy mais, 2m10 ya charisme
Serge Ibaka, Mafuzzy but, 2m10 of charisma
Tony Yoka, masasi na maboko
Tony Yoka, power in the hands
Boma mutu, eeeeh!
Head explosion, eeeeh!
Famille Tsungula na Kinshasa
Tsungula family in Kinshasa
X-Gangs, Djelass, Trésor Djuna, makila
X-Gangs, Djelass, Trésor Djuna, sticks
Djuna Family, Prince Dadj
Djuna Family, Prince Dadj
Fally Ipupa Dicap la merveille
Fally Ipupa Dicap the wonder
Keblack mutu toujours bazardé
Keblack always messed up
Trop d'avance comme jet privé sur tricycle
Too far ahead like a private jet on a tricycle
Trouvez-la moi eh!
Find her for me eh!
Oh oh ah!
Oh oh ah!
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Esa mujer, no puedo olvidarla
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Y sin embargo, he conocido a muchas otras, de todos los orígenes, que son verdaderos cañones
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Pero esa, me ha hechizado, aunque me advirtieron que tuviera cuidado
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Es la única con la que no se debe jugar, ¿cuántos hombres han intentado casarse con ella?
Elle sait comment les manipuler
Ella sabe cómo manipularlos
Remets les compteurs à zéro
Reinicia los contadores a cero
Laisse-moi devenir ton super-héros
Déjame convertirme en tu superhéroe
Commence par me donner ton numéro
Comienza por darme tu número
Puis sois la mère de mes enfants
Luego sé la madre de mis hijos
Avec moi, jamais tu ne t'ennuies
Conmigo, nunca te aburrirás
Tu vas crier de midi jusqu'à minuit
Vas a gritar desde el mediodía hasta la medianoche
Et comme il faut pas réveiller les petits
Y como no debemos despertar a los pequeños
On les laissera chez ta maman
Los dejaremos en casa de tu madre
Tu redonnes vie à tous les leggings
Das vida a todos los leggings
Chérie, donne-moi ta main, ça sent le feeling
Cariño, dame tu mano, huele a química
Mama ya bana eh na lingui yo ya ko sakana te
Mama ya bana eh na lingui yo ya ko sakana te
Soki motema na yo ezo coopéré ko banga te
Soki motema na yo ezo coopéré ko banga te
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Esa mujer, no puedo olvidarla
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Y sin embargo, he conocido a muchas otras, de todos los orígenes, que son verdaderos cañones
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Pero esa, me ha hechizado, aunque me advirtieron que tuviera cuidado
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Es la única con la que no se debe jugar, ¿cuántos hombres han intentado casarse con ella?
Elle sait comment les manipuler
Ella sabe cómo manipularlos
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Pero dondequiera que esté, encuéntrenmela
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Dondequiera que esté, encuéntrenmela, dondequiera que esté, encuéntrenmela, eh
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Pero dondequiera que esté, encuéntrenmela
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Dondequiera que esté, encuéntrenmela, dondequiera que esté, encuéntrenmela, eh
Mais où es-tu donc? Car j'ai reçu la flèche à Cupidon
¿Pero dónde estás? Porque he recibido la flecha de Cupido
Mais ou es-tu donc? J'crois que mes cadeaux sont pas suffisants
¿Pero dónde estás? Creo que mis regalos no son suficientes
Ah mama na bana a lelaka Dolce & Gabbana
Ah mama na bana a lelaka Dolce & Gabbana
Putain moi j'suis pauvre elle téma ma ganache
Maldita sea, soy pobre, ella mira mi cara
Malembé moi je veux pas que tu partes ma chérie
Malembé, no quiero que te vayas, mi amor
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
Mi amor lleva una estrella como el señor sheriff
Moi je ne veux pas que tu partes ma chérie
No quiero que te vayas, mi amor
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
Mi amor lleva una estrella como el señor sheriff
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Esa mujer, no puedo olvidarla
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Y sin embargo, he conocido a muchas otras, de todos los orígenes, que son verdaderos cañones
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Pero esa, me ha hechizado, aunque me advirtieron que tuviera cuidado
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Es la única con la que no se debe jugar, ¿cuántos hombres han intentado casarse con ella?
Elle sait comment les manipuler
Ella sabe cómo manipularlos
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Pero dondequiera que esté, encuéntrenmela
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Dondequiera que esté, encuéntrenmela, dondequiera que esté, encuéntrenmela, eh
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Pero dondequiera que esté, encuéntrenmela
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Dondequiera que esté, encuéntrenmela, dondequiera que esté, encuéntrenmela, eh
Na kobala ye, Na kobala ye eh
Na kobala ye, Na kobala ye eh
C'est elle la plus belle, c'est elle la plus sexy
Ella es la más bella, ella es la más sexy
L'amour de ma vie, la mère de mes enfants
El amor de mi vida, la madre de mis hijos
Na kobala ye, Na kobala ye nde (epasuka)
Na kobala ye, Na kobala ye nde (epasuka)
Pas toi, chérie na nga a leki yo na nioso
No tú, cariño mío, te elijo sobre todas
Pas toi, chérie na nga a leki yo na taille
No tú, cariño mío, te elijo por tu figura
Pas toi, chérie na nga a leki yo na souplesse
No tú, cariño mío, te elijo por tu flexibilidad
Pas toi, chérie na nga a leki yo na ko sala mayi
No tú, cariño mío, te elijo por tu habilidad para hacer maíz
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Esa mujer, no puedo olvidarla
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Y sin embargo, he conocido a muchas otras, de todas las razas, todas hermosas
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Pero ella, me ha hechizado, aunque me advirtieron que tuviera cuidado
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
Es la única con la que no se debe jugar, ¿cuántos hombres han intentado casarse con ella?
Elle sait comment les manipuler
Ella sabe cómo manipularlos
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Pero dondequiera que esté, encuéntrenmela
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Dondequiera que esté, encuéntrenmela, dondequiera que esté, encuéntrenmela, eh
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Pero dondequiera que esté, encuéntrenmela
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Dondequiera que esté, encuéntrenmela, dondequiera que esté, encuéntrenmela, eh
Oh Ry-dyze
Oh Ry-dyze
Likambo nini ko kata nzembo boye
¿Por qué arruinar una canción así?
Mabanga esalami nanu te dih, zongisa!
No me hagas daño, ¡devuélvemelo!
Dalida maman na Dadju, queen mother
Dalida, madre de Dadju, reina madre
Soki yo te nani angooo!
Si no eres tú, ¡quién entonces!
Djuna Djanana le grand prêtre depuis ti sikoyo
Djuna Djanana, el gran sacerdote desde ti sikoyo
Franglish, Takesh, Joss Stinson, les mundele mwindu
Franglish, Takesh, Joss Stinson, los mundele mwindu
Kerby l'americain, JC Tsungula mokonzi
Kerby el americano, JC Tsungula el jefe
Adony Tsungula
Adony Tsungula
Charles Tabu petit de taille mais grand dans l'esprit
Charles Tabu, pequeño en estatura pero grande en espíritu
Dany Synthé, maestro ya ko sakana te dih
Dany Synthé, el maestro que nunca se cansa
Naza, tika makambo ya ba debauchars, papa kola!
Naza, deja las cosas de los libertinos, ¡papá kola!
Darcy, Bedjik, Maître Gims, ba ndekos ya makila
Darcy, Bedjik, Maître Gims, los hermanos de la vara
Rudy le locksé de Belgique, to monani
Rudy, el rastafari de Bélgica, nos vemos
D.R.Y. na Niska, ba ndekos ya Brazzaville
D.R.Y. y Niska, los hermanos de Brazzaville
Ehh Papa Lorenz, Okagué ya Paris ko
Ehh Papa Lorenz, el Okagué de París
Gradur, na bosani yo te masta na ngai
Gradur, no te olvidaré, maestro mío
Tozo lukela yo kingo hehehe
Vamos a alabarte, rey hehehe
Serge Ibaka, Mafuzzy mais, 2m10 ya charisme
Serge Ibaka, Mafuzzy pero, 2m10 de carisma
Tony Yoka, masasi na maboko
Tony Yoka, fuerza en las manos
Boma mutu, eeeeh!
Cabeza alta, eeeeh!
Famille Tsungula na Kinshasa
Familia Tsungula en Kinshasa
X-Gangs, Djelass, Trésor Djuna, makila
X-Gangs, Djelass, Trésor Djuna, vara
Djuna Family, Prince Dadj
Djuna Family, Prince Dadj
Fally Ipupa Dicap la merveille
Fally Ipupa Dicap la maravilla
Keblack mutu toujours bazardé
Keblack siempre desordenado
Trop d'avance comme jet privé sur tricycle
Demasiado avanzado como un jet privado en un triciclo
Trouvez-la moi eh!
¡Encuéntrenmela eh!
Oh oh ah!
¡Oh oh ah!
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Non riesco a dimenticare quella donna
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Eppure ne ho conosciute molte altre, di tutte le origini, solo bellezze mozzafiato
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Ma quella, mi ha stregato, mi avevano detto di stare attento
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
È l'unica con cui non si deve giocare, quanti uomini hanno cercato di sposarla?
Elle sait comment les manipuler
Sa come manipolarli
Remets les compteurs à zéro
Azzera i contatori
Laisse-moi devenir ton super-héros
Lascia che io diventi il tuo supereroe
Commence par me donner ton numéro
Inizia dandomi il tuo numero
Puis sois la mère de mes enfants
Poi diventa la madre dei miei figli
Avec moi, jamais tu ne t'ennuies
Con me, non ti annoierai mai
Tu vas crier de midi jusqu'à minuit
Griterai dal mezzogiorno a mezzanotte
Et comme il faut pas réveiller les petits
E siccome non dobbiamo svegliare i piccoli
On les laissera chez ta maman
Li lasceremo dalla tua mamma
Tu redonnes vie à tous les leggings
Rivitalizzi tutti i leggings
Chérie, donne-moi ta main, ça sent le feeling
Tesoro, dammi la tua mano, c'è feeling
Mama ya bana eh na lingui yo ya ko sakana te
Mama ya bana eh na lingui yo ya ko sakana te
Soki motema na yo ezo coopéré ko banga te
Soki motema na yo ezo coopéré ko banga te
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Non riesco a dimenticare quella donna
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Eppure ne ho conosciute molte altre, di tutte le origini, solo bellezze mozzafiato
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Ma quella, mi ha stregato, mi avevano detto di stare attento
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
È l'unica con cui non si deve giocare, quanti uomini hanno cercato di sposarla?
Elle sait comment les manipuler
Sa come manipolarli
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Ma dovunque sia, trovatela per me
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Dovunque sia, trovatela per me, dovunque sia, trovatela per me, eh
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Ma dovunque sia, trovatela per me
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Dovunque sia, trovatela per me, dovunque sia, trovatela per me, eh
Mais où es-tu donc? Car j'ai reçu la flèche à Cupidon
Ma dove sei? Perché ho ricevuto la freccia di Cupido
Mais ou es-tu donc? J'crois que mes cadeaux sont pas suffisants
Ma dove sei? Credo che i miei regali non siano sufficienti
Ah mama na bana a lelaka Dolce & Gabbana
Ah mama na bana a lelaka Dolce & Gabbana
Putain moi j'suis pauvre elle téma ma ganache
Cazzo, io sono povero, lei guarda la mia faccia
Malembé moi je veux pas que tu partes ma chérie
Malembé non voglio che tu te ne vada, tesoro
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
Tesoro, indossa una stella come il signor sceriffo
Moi je ne veux pas que tu partes ma chérie
Non voglio che tu te ne vada, tesoro
Ma chérie porte une étoile comme monsieur le shérif
Tesoro, indossa una stella come il signor sceriffo
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Non riesco a dimenticare quella donna
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Eppure ne ho conosciute molte altre, di tutte le origini, solo bellezze mozzafiato
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Ma quella, mi ha stregato, mi avevano detto di stare attento
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
È l'unica con cui non si deve giocare, quanti uomini hanno cercato di sposarla?
Elle sait comment les manipuler
Sa come manipolarli
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Ma dovunque sia, trovatemela
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Dovunque sia, trovatemela, dovunque sia, trovatemela, eh
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Ma dovunque sia, trovatemela
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Dovunque sia, trovatemela, dovunque sia, trovatemela, eh
Na kobala ye, Na kobala ye eh
Na kobala ye, Na kobala ye eh
C'est elle la plus belle, c'est elle la plus sexy
È lei la più bella, è lei la più sexy
L'amour de ma vie, la mère de mes enfants
L'amore della mia vita, la madre dei miei figli
Na kobala ye, Na kobala ye nde (epasuka)
Na kobala ye, Na kobala ye nde (epasuka)
Pas toi, chérie na nga a leki yo na nioso
Non tu, tesoro mio, ti amo in tutto
Pas toi, chérie na nga a leki yo na taille
Non tu, tesoro mio, ti amo in altezza
Pas toi, chérie na nga a leki yo na souplesse
Non tu, tesoro mio, ti amo in flessibilità
Pas toi, chérie na nga a leki yo na ko sala mayi
Non tu, tesoro mio, ti amo in come fai il mais
Cette femme-là je n'arrive pas à l'oublier
Non riesco a dimenticare quella donna
Et pourtant j'en ai connu plein d'autres, de toutes origines, que des canons sciés
Eppure ne ho conosciute tante altre, di tutte le origini, solo bellezze mozzafiato
Mais celle-là, elle m'a ensorcelé, on m'avait pourtant dit de me méfier
Ma quella, mi ha stregato, mi avevano detto di stare attento
C'est la seule avec qui faut pas jouer, combien d'hommes ont essayé de la marier?
È l'unica con cui non bisogna giocare, quanti uomini hanno cercato di sposarla?
Elle sait comment les manipuler
Sa come manipolarli
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Ma dovunque sia, trovatemela
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Dovunque sia, trovatemela, dovunque sia, trovatemela, eh
Mais où qu'elle soit, trouvez-la moi
Ma dovunque sia, trovatemela
Où qu'elle soit, trouvez-la moi, où qu'elle soit, trouvez-la moi, hé
Dovunque sia, trovatemela, dovunque sia, trovatemela, eh
Oh Ry-dyze
Oh Ry-dyze
Likambo nini ko kata nzembo boye
Che problema c'è a tagliare una canzone così
Mabanga esalami nanu te dih, zongisa!
Non mi salutate, riportatemi!
Dalida maman na Dadju, queen mother
Dalida mamma di Dadju, regina madre
Soki yo te nani angooo!
Se non sei tu, chi allora!
Djuna Djanana le grand prêtre depuis ti sikoyo
Djuna Djanana il grande sacerdote da allora
Franglish, Takesh, Joss Stinson, les mundele mwindu
Franglish, Takesh, Joss Stinson, i bianchi neri
Kerby l'americain, JC Tsungula mokonzi
Kerby l'americano, JC Tsungula il capo
Adony Tsungula
Adony Tsungula
Charles Tabu petit de taille mais grand dans l'esprit
Charles Tabu piccolo di statura ma grande di spirito
Dany Synthé, maestro ya ko sakana te dih
Dany Synthé, maestro di non arrendersi mai
Naza, tika makambo ya ba debauchars, papa kola!
Naza, lascia le cose dei debosciati, papà kola!
Darcy, Bedjik, Maître Gims, ba ndekos ya makila
Darcy, Bedjik, Maître Gims, i fratelli del bastone
Rudy le locksé de Belgique, to monani
Rudy il dreadlock belga, vedremo
D.R.Y. na Niska, ba ndekos ya Brazzaville
D.R.Y. e Niska, i fratelli di Brazzaville
Ehh Papa Lorenz, Okagué ya Paris ko
Ehh Papa Lorenz, l'Okagué di Parigi
Gradur, na bosani yo te masta na ngai
Gradur, non ti ho mai tradito, maestro mio
Tozo lukela yo kingo hehehe
Ti guarderemo, re hehehe
Serge Ibaka, Mafuzzy mais, 2m10 ya charisme
Serge Ibaka, Mafuzzy ma, 2m10 di carisma
Tony Yoka, masasi na maboko
Tony Yoka, forza nelle mani
Boma mutu, eeeeh!
Colpisci la testa, eeeeh!
Famille Tsungula na Kinshasa
Famiglia Tsungula a Kinshasa
X-Gangs, Djelass, Trésor Djuna, makila
X-Gangs, Djelass, Trésor Djuna, bastone
Djuna Family, Prince Dadj
Djuna Family, Prince Dadj
Fally Ipupa Dicap la merveille
Fally Ipupa Dicap la meraviglia
Keblack mutu toujours bazardé
Keblack sempre in disordine
Trop d'avance comme jet privé sur tricycle
Troppo avanti come un jet privato su un triciclo
Trouvez-la moi eh!
Trovatemela eh!
Oh oh ah!
Oh oh ah!

Wissenswertes über das Lied Trouvez-la moi von Dadju

Wann wurde das Lied “Trouvez-la moi” von Dadju veröffentlicht?
Das Lied Trouvez-la moi wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Gentleman 2.0” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Trouvez-la moi” von Dadju komponiert?
Das Lied “Trouvez-la moi” von Dadju wurde von Cedric Mateta Nkomi, Dadju N'sungula, Daniel Koueloukouenda, Falli Ipupa N Simba komponiert.

Beliebteste Lieder von Dadju

Andere Künstler von R&B