Also jetzt mal ganz spekulativ
Angenommen, ich schriebe mal ein Lied
In dessen Inhalt ich besänge, dass ich höchstpersönlich fände
Jürgen Elsässer sei Antisemit
Und im zweiten Teil der ersten Strophe dann
Würde ich zu Kubitschek den Bogen spannen
Und damit meinte ich nicht nur die rhetorische Figur
Sondern das Sportgerät, das Pfeile schießen kann
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Also jetzt mal ganz spekulativ
Ich nutze ganz bewusst lieber den Konjunktiv
Ich schriebe einen Text, der im Konflikt mit dem Gesetz
Behauptet, Gauland sei ein Reptiloid
Und angenommen, der Text gipfelte in ei'm
Aufruf, die Welt von den Faschisten zu befreien
Und sie zurück in ihre Löcher reinzuprügeln noch und nöcher
Anstatt ihnen Rosen auf den Weg zu streuen
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Vielleicht habt ihr schon mal von Ken Jebsen gehört
Der sich über Zensur immer sehr laut beschwert
In einem Text von meiner Band dachte er, er wird erwähnt
Und beschimpft und hat uns vor Gericht gezerrt
Er war natürlich nicht im Recht und musste dann
Die Gerichtskosten und Anwältin bezahlen
So ein lächerlicher Mann, hoffentlich zeigt er mich an
Was dann passieren würde? Ich kann es euch sagen
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Nein, ich wär' nicht wirklich Danger Dan
Wenn ich nicht Lust hätte auf ein Experiment
Mal die Grenzen auszuloten, was erlaubt und was verboten ist
Und will euch meine Meinung hier erzählen
Jürgen Elsässer ist Antisemit
Kubitschek hat Glück, dass ich nicht Bogen schieß'
An Reptilienmenschen glaubt nur der, der wahnsinnig ist
Gauland wirkt auch eher wie ein Nationalsozialist
Faschisten hören niemals auf, Faschisten zu sein
Man diskutiert mit ihnen nicht, hat die Geschichte gezeigt
Und man vertraut auch nicht auf Staat und Polizeiapparat
Weil der Verfassungsschutz den NSU mit aufgebaut hat
Weil die Polizei doch selbst immer durchsetzt von Nazis war
Weil sie Oury Jalloh gefesselt und angezündet haben
Und wenn du friedlich gegen die Gewalt nicht ankommen kannst
Ist das letzte Mittel, das uns allen bleibt, Militanz
Juristisch ist die Grauzone erreicht
Doch vor Gericht mach' ich es mir dann wieder leicht
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Das ist alles von der, alles von der, alles von der, alles von der
Alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Also jetzt mal ganz spekulativ
Então, agora, puramente especulativo
Angenommen, ich schriebe mal ein Lied
Suponhamos que eu escreva uma música
In dessen Inhalt ich besänge, dass ich höchstpersönlich fände
No conteúdo da qual eu cantaria que eu pessoalmente acho
Jürgen Elsässer sei Antisemit
Jürgen Elsässer é um antissemita
Und im zweiten Teil der ersten Strophe dann
E na segunda parte do primeiro verso então
Würde ich zu Kubitschek den Bogen spannen
Eu faria a conexão com Kubitschek
Und damit meinte ich nicht nur die rhetorische Figur
E com isso eu não quero dizer apenas a figura retórica
Sondern das Sportgerät, das Pfeile schießen kann
Mas o equipamento esportivo que pode disparar flechas
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Juridicamente, a zona cinzenta seria alcançada
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Mas no tribunal eu facilitaria para mim novamente
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Me denuncie e eu abro um champanhe
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Tudo isso é coberto pela liberdade de expressão
Also jetzt mal ganz spekulativ
Então, agora, puramente especulativo
Ich nutze ganz bewusst lieber den Konjunktiv
Eu uso conscientemente o subjuntivo
Ich schriebe einen Text, der im Konflikt mit dem Gesetz
Eu escreveria um texto que está em conflito com a lei
Behauptet, Gauland sei ein Reptiloid
Alegando que Gauland é um reptiliano
Und angenommen, der Text gipfelte in ei'm
E suponhamos que o texto culminasse em um
Aufruf, die Welt von den Faschisten zu befreien
Chamado para libertar o mundo dos fascistas
Und sie zurück in ihre Löcher reinzuprügeln noch und nöcher
E espancá-los de volta em seus buracos de novo e de novo
Anstatt ihnen Rosen auf den Weg zu streuen
Em vez de espalhar rosas em seu caminho
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Juridicamente, a zona cinzenta seria alcançada
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Mas no tribunal eu facilitaria para mim novamente
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Me denuncie e eu abro um champanhe
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Tudo isso é coberto pela liberdade de expressão
Vielleicht habt ihr schon mal von Ken Jebsen gehört
Talvez você já tenha ouvido falar de Ken Jebsen
Der sich über Zensur immer sehr laut beschwert
Que sempre reclama muito sobre a censura
In einem Text von meiner Band dachte er, er wird erwähnt
Em um texto da minha banda, ele pensou que estava sendo mencionado
Und beschimpft und hat uns vor Gericht gezerrt
E insultado e nos arrastou para o tribunal
Er war natürlich nicht im Recht und musste dann
Claro, ele não estava certo e teve que
Die Gerichtskosten und Anwältin bezahlen
Pagar os custos do tribunal e do advogado
So ein lächerlicher Mann, hoffentlich zeigt er mich an
Que homem ridículo, espero que ele me denuncie
Was dann passieren würde? Ich kann es euch sagen
O que aconteceria então? Eu posso te dizer
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Juridicamente, a zona cinzenta seria alcançada
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Mas no tribunal eu facilitaria para mim novamente
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Me denuncie e eu abro um champanhe
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Tudo isso é coberto pela liberdade de expressão
Nein, ich wär' nicht wirklich Danger Dan
Não, eu realmente não seria Danger Dan
Wenn ich nicht Lust hätte auf ein Experiment
Se eu não quisesse fazer um experimento
Mal die Grenzen auszuloten, was erlaubt und was verboten ist
Para testar os limites do que é permitido e do que é proibido
Und will euch meine Meinung hier erzählen
E quero contar a vocês minha opinião aqui
Jürgen Elsässer ist Antisemit
Jürgen Elsässer é um antissemita
Kubitschek hat Glück, dass ich nicht Bogen schieß'
Kubitschek tem sorte que eu não atiro flechas
An Reptilienmenschen glaubt nur der, der wahnsinnig ist
Apenas os loucos acreditam em pessoas répteis
Gauland wirkt auch eher wie ein Nationalsozialist
Gauland também parece mais um nacional-socialista
Faschisten hören niemals auf, Faschisten zu sein
Os fascistas nunca param de ser fascistas
Man diskutiert mit ihnen nicht, hat die Geschichte gezeigt
A história mostrou que não se discute com eles
Und man vertraut auch nicht auf Staat und Polizeiapparat
E você também não confia no estado e na polícia
Weil der Verfassungsschutz den NSU mit aufgebaut hat
Porque a proteção constitucional ajudou a construir o NSU
Weil die Polizei doch selbst immer durchsetzt von Nazis war
Porque a polícia sempre foi dominada por nazistas
Weil sie Oury Jalloh gefesselt und angezündet haben
Porque eles amarraram e incendiaram Oury Jalloh
Und wenn du friedlich gegen die Gewalt nicht ankommen kannst
E se você não pode resistir pacificamente à violência
Ist das letzte Mittel, das uns allen bleibt, Militanz
A última opção que nos resta é a militância
Juristisch ist die Grauzone erreicht
Juridicamente, a zona cinzenta é alcançada
Doch vor Gericht mach' ich es mir dann wieder leicht
Mas no tribunal eu facilito para mim novamente
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Me denuncie e eu abro um champanhe
Das ist alles von der, alles von der, alles von der, alles von der
Tudo isso é da, tudo isso é da, tudo isso é da, tudo isso é da
Alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Tudo isso é coberto pela liberdade de expressão.
Also jetzt mal ganz spekulativ
So now purely speculative
Angenommen, ich schriebe mal ein Lied
Suppose I wrote a song
In dessen Inhalt ich besänge, dass ich höchstpersönlich fände
In whose content I would sing that I personally think
Jürgen Elsässer sei Antisemit
Jürgen Elsässer is an anti-Semite
Und im zweiten Teil der ersten Strophe dann
And in the second part of the first verse then
Würde ich zu Kubitschek den Bogen spannen
I would draw the bow to Kubitschek
Und damit meinte ich nicht nur die rhetorische Figur
And by that I don't just mean the rhetorical figure
Sondern das Sportgerät, das Pfeile schießen kann
But the sports equipment that can shoot arrows
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Legally, the gray area would be reached
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
But in court I would make it easy for myself again
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Sue me and I'll open a champagne
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
This is all covered by artistic freedom
Also jetzt mal ganz spekulativ
So now purely speculative
Ich nutze ganz bewusst lieber den Konjunktiv
I consciously prefer to use the subjunctive
Ich schriebe einen Text, der im Konflikt mit dem Gesetz
I would write a text that conflicts with the law
Behauptet, Gauland sei ein Reptiloid
Claims Gauland is a reptiloid
Und angenommen, der Text gipfelte in ei'm
And suppose the text culminated in a
Aufruf, die Welt von den Faschisten zu befreien
Call to free the world from the fascists
Und sie zurück in ihre Löcher reinzuprügeln noch und nöcher
And to beat them back into their holes over and over again
Anstatt ihnen Rosen auf den Weg zu streuen
Instead of strewing roses in their path
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Legally, the gray area would be reached
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
But in court I would make it easy for myself again
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Sue me and I'll open a champagne
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
This is all covered by artistic freedom
Vielleicht habt ihr schon mal von Ken Jebsen gehört
Maybe you've heard of Ken Jebsen
Der sich über Zensur immer sehr laut beschwert
Who always complains loudly about censorship
In einem Text von meiner Band dachte er, er wird erwähnt
In a text from my band he thought he was mentioned
Und beschimpft und hat uns vor Gericht gezerrt
And insulted and dragged us to court
Er war natürlich nicht im Recht und musste dann
Of course he was not in the right and had to then
Die Gerichtskosten und Anwältin bezahlen
Pay the court costs and lawyer
So ein lächerlicher Mann, hoffentlich zeigt er mich an
Such a ridiculous man, hopefully he will sue me
Was dann passieren würde? Ich kann es euch sagen
What would happen then? I can tell you
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Legally, the gray area would be reached
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
But in court I would make it easy for myself again
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Sue me and I'll open a champagne
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
This is all covered by artistic freedom
Nein, ich wär' nicht wirklich Danger Dan
No, I wouldn't really be Danger Dan
Wenn ich nicht Lust hätte auf ein Experiment
If I didn't feel like an experiment
Mal die Grenzen auszuloten, was erlaubt und was verboten ist
To test the boundaries of what is allowed and what is forbidden
Und will euch meine Meinung hier erzählen
And want to tell you my opinion here
Jürgen Elsässer ist Antisemit
Jürgen Elsässer is an anti-Semite
Kubitschek hat Glück, dass ich nicht Bogen schieß'
Kubitschek is lucky that I don't shoot bows
An Reptilienmenschen glaubt nur der, der wahnsinnig ist
Only the insane believe in reptilian people
Gauland wirkt auch eher wie ein Nationalsozialist
Gauland also seems more like a National Socialist
Faschisten hören niemals auf, Faschisten zu sein
Fascists never stop being fascists
Man diskutiert mit ihnen nicht, hat die Geschichte gezeigt
History has shown that you don't debate with them
Und man vertraut auch nicht auf Staat und Polizeiapparat
And you also don't trust the state and police apparatus
Weil der Verfassungsschutz den NSU mit aufgebaut hat
Because the constitutional protection built up the NSU
Weil die Polizei doch selbst immer durchsetzt von Nazis war
Because the police themselves were always infiltrated by Nazis
Weil sie Oury Jalloh gefesselt und angezündet haben
Because they tied up and set Oury Jalloh on fire
Und wenn du friedlich gegen die Gewalt nicht ankommen kannst
And if you can't peacefully counter the violence
Ist das letzte Mittel, das uns allen bleibt, Militanz
The last resort that remains for all of us is militancy
Juristisch ist die Grauzone erreicht
Legally, the gray area is reached
Doch vor Gericht mach' ich es mir dann wieder leicht
But in court I'll make it easy for myself again
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Sue me and I'll open a champagne
Das ist alles von der, alles von der, alles von der, alles von der
This is all from the, all from the, all from the, all from the
Alles von der Kunstfreiheit gedeckt
All from the artistic freedom covered
Also jetzt mal ganz spekulativ
Así que ahora, de manera puramente especulativa
Angenommen, ich schriebe mal ein Lied
Supongamos que escribo una canción
In dessen Inhalt ich besänge, dass ich höchstpersönlich fände
En cuyo contenido cantaría que personalmente creo
Jürgen Elsässer sei Antisemit
Que Jürgen Elsässer es antisemita
Und im zweiten Teil der ersten Strophe dann
Y en la segunda parte de la primera estrofa entonces
Würde ich zu Kubitschek den Bogen spannen
Haría la conexión con Kubitschek
Und damit meinte ich nicht nur die rhetorische Figur
Y con eso no me refiero solo a la figura retórica
Sondern das Sportgerät, das Pfeile schießen kann
Sino al equipo deportivo que puede disparar flechas
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Jurídicamente, se habría alcanzado la zona gris
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Pero en la corte me lo pondría fácil de nuevo
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Denúnciame y abriré una botella de champán
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Todo esto está cubierto por la libertad de arte
Also jetzt mal ganz spekulativ
Así que ahora, de manera puramente especulativa
Ich nutze ganz bewusst lieber den Konjunktiv
Prefiero usar el subjuntivo de manera muy consciente
Ich schriebe einen Text, der im Konflikt mit dem Gesetz
Escribiría un texto que está en conflicto con la ley
Behauptet, Gauland sei ein Reptiloid
Afirmaría que Gauland es un reptiloide
Und angenommen, der Text gipfelte in ei'm
Y supongamos que el texto culmina en un
Aufruf, die Welt von den Faschisten zu befreien
Llamado a liberar al mundo de los fascistas
Und sie zurück in ihre Löcher reinzuprügeln noch und nöcher
Y golpearlos de vuelta en sus agujeros una y otra vez
Anstatt ihnen Rosen auf den Weg zu streuen
En lugar de esparcir rosas en su camino
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Jurídicamente, se habría alcanzado la zona gris
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Pero en la corte me lo pondría fácil de nuevo
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Denúnciame y abriré una botella de champán
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Todo esto está cubierto por la libertad de arte
Vielleicht habt ihr schon mal von Ken Jebsen gehört
Quizás ya hayas oído hablar de Ken Jebsen
Der sich über Zensur immer sehr laut beschwert
Quien siempre se queja muy ruidosamente sobre la censura
In einem Text von meiner Band dachte er, er wird erwähnt
En un texto de mi banda pensó que fue mencionado
Und beschimpft und hat uns vor Gericht gezerrt
Y nos insultó y nos llevó a la corte
Er war natürlich nicht im Recht und musste dann
Por supuesto, no tenía razón y tuvo que
Die Gerichtskosten und Anwältin bezahlen
Pagar los costos del juicio y el abogado
So ein lächerlicher Mann, hoffentlich zeigt er mich an
Qué hombre tan ridículo, espero que me denuncie
Was dann passieren würde? Ich kann es euch sagen
¿Qué pasaría entonces? Te lo puedo decir
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Jurídicamente, se habría alcanzado la zona gris
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Pero en la corte me lo pondría fácil de nuevo
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Denúnciame y abriré una botella de champán
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Todo esto está cubierto por la libertad de arte
Nein, ich wär' nicht wirklich Danger Dan
No, realmente no sería Danger Dan
Wenn ich nicht Lust hätte auf ein Experiment
Si no tuviera ganas de un experimento
Mal die Grenzen auszuloten, was erlaubt und was verboten ist
Probar los límites de lo que está permitido y lo que está prohibido
Und will euch meine Meinung hier erzählen
Y quiero contarles mi opinión aquí
Jürgen Elsässer ist Antisemit
Jürgen Elsässer es antisemita
Kubitschek hat Glück, dass ich nicht Bogen schieß'
Kubitschek tiene suerte de que no dispare flechas
An Reptilienmenschen glaubt nur der, der wahnsinnig ist
Solo los locos creen en los reptilianos
Gauland wirkt auch eher wie ein Nationalsozialist
Gauland parece más un nacionalsocialista
Faschisten hören niemals auf, Faschisten zu sein
Los fascistas nunca dejan de ser fascistas
Man diskutiert mit ihnen nicht, hat die Geschichte gezeigt
La historia ha demostrado que no se discute con ellos
Und man vertraut auch nicht auf Staat und Polizeiapparat
Y tampoco confías en el estado y el aparato policial
Weil der Verfassungsschutz den NSU mit aufgebaut hat
Porque la Oficina Federal para la Protección de la Constitución ayudó a construir el NSU
Weil die Polizei doch selbst immer durchsetzt von Nazis war
Porque la policía siempre ha estado llena de nazis
Weil sie Oury Jalloh gefesselt und angezündet haben
Porque ataron y prendieron fuego a Oury Jalloh
Und wenn du friedlich gegen die Gewalt nicht ankommen kannst
Y si no puedes resistir pacíficamente a la violencia
Ist das letzte Mittel, das uns allen bleibt, Militanz
La última herramienta que nos queda a todos es la militancia
Juristisch ist die Grauzone erreicht
Jurídicamente, se ha alcanzado la zona gris
Doch vor Gericht mach' ich es mir dann wieder leicht
Pero en la corte me lo pondría fácil de nuevo
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Denúnciame y abriré una botella de champán
Das ist alles von der, alles von der, alles von der, alles von der
Todo esto está cubierto por la, todo esto está cubierto por la, todo esto está cubierto por la, todo esto está cubierto por la
Alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Todo esto está cubierto por la libertad de arte.
Also jetzt mal ganz spekulativ
Alors maintenant, tout à fait spéculatif
Angenommen, ich schriebe mal ein Lied
Supposons que j'écrive une chanson
In dessen Inhalt ich besänge, dass ich höchstpersönlich fände
Dans le contenu de laquelle je chanterais que je trouve personnellement
Jürgen Elsässer sei Antisemit
Que Jürgen Elsässer est antisémite
Und im zweiten Teil der ersten Strophe dann
Et dans la deuxième partie du premier couplet alors
Würde ich zu Kubitschek den Bogen spannen
Je ferais le lien avec Kubitschek
Und damit meinte ich nicht nur die rhetorische Figur
Et par là, je ne veux pas seulement dire la figure rhétorique
Sondern das Sportgerät, das Pfeile schießen kann
Mais aussi l'équipement sportif qui peut tirer des flèches
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Juridiquement, la zone grise serait atteinte
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Mais devant le tribunal, je me faciliterais la tâche
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Dénonce-moi et j'ouvre une bouteille de champagne
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Tout cela est couvert par la liberté artistique
Also jetzt mal ganz spekulativ
Alors maintenant, tout à fait spéculatif
Ich nutze ganz bewusst lieber den Konjunktiv
J'utilise délibérément le subjonctif
Ich schriebe einen Text, der im Konflikt mit dem Gesetz
J'écrirais un texte qui est en conflit avec la loi
Behauptet, Gauland sei ein Reptiloid
Affirmant que Gauland est un reptiloïde
Und angenommen, der Text gipfelte in ei'm
Et supposons que le texte culmine dans un
Aufruf, die Welt von den Faschisten zu befreien
Appel à libérer le monde des fascistes
Und sie zurück in ihre Löcher reinzuprügeln noch und nöcher
Et à les battre encore et encore dans leurs trous
Anstatt ihnen Rosen auf den Weg zu streuen
Au lieu de leur jeter des roses sur le chemin
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Juridiquement, la zone grise serait atteinte
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Mais devant le tribunal, je me faciliterais la tâche
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Dénonce-moi et j'ouvre une bouteille de champagne
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Tout cela est couvert par la liberté artistique
Vielleicht habt ihr schon mal von Ken Jebsen gehört
Peut-être avez-vous déjà entendu parler de Ken Jebsen
Der sich über Zensur immer sehr laut beschwert
Qui se plaint toujours très fort de la censure
In einem Text von meiner Band dachte er, er wird erwähnt
Dans un texte de mon groupe, il pensait qu'il était mentionné
Und beschimpft und hat uns vor Gericht gezerrt
Et insulté et nous a traînés devant le tribunal
Er war natürlich nicht im Recht und musste dann
Il n'avait bien sûr pas raison et a dû alors
Die Gerichtskosten und Anwältin bezahlen
Payer les frais de justice et l'avocate
So ein lächerlicher Mann, hoffentlich zeigt er mich an
Un homme si ridicule, j'espère qu'il me dénoncera
Was dann passieren würde? Ich kann es euch sagen
Ce qui se passerait alors ? Je peux vous le dire
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Juridiquement, la zone grise serait atteinte
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Mais devant le tribunal, je me faciliterais la tâche
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Dénonce-moi et j'ouvre une bouteille de champagne
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Tout cela est couvert par la liberté artistique
Nein, ich wär' nicht wirklich Danger Dan
Non, je ne serais pas vraiment Danger Dan
Wenn ich nicht Lust hätte auf ein Experiment
Si je n'avais pas envie d'une expérience
Mal die Grenzen auszuloten, was erlaubt und was verboten ist
Pour tester les limites de ce qui est permis et de ce qui est interdit
Und will euch meine Meinung hier erzählen
Et je veux vous dire mon opinion ici
Jürgen Elsässer ist Antisemit
Jürgen Elsässer est antisémite
Kubitschek hat Glück, dass ich nicht Bogen schieß'
Kubitschek a de la chance que je ne tire pas à l'arc
An Reptilienmenschen glaubt nur der, der wahnsinnig ist
Seuls les fous croient aux reptiliens
Gauland wirkt auch eher wie ein Nationalsozialist
Gauland ressemble plutôt à un national-socialiste
Faschisten hören niemals auf, Faschisten zu sein
Les fascistes ne cessent jamais d'être des fascistes
Man diskutiert mit ihnen nicht, hat die Geschichte gezeigt
L'histoire a montré qu'on ne discute pas avec eux
Und man vertraut auch nicht auf Staat und Polizeiapparat
Et on ne fait pas non plus confiance à l'État et à l'appareil policier
Weil der Verfassungsschutz den NSU mit aufgebaut hat
Parce que le service de protection de la constitution a aidé à construire le NSU
Weil die Polizei doch selbst immer durchsetzt von Nazis war
Parce que la police elle-même a toujours été infiltrée par les nazis
Weil sie Oury Jalloh gefesselt und angezündet haben
Parce qu'ils ont attaché et brûlé Oury Jalloh
Und wenn du friedlich gegen die Gewalt nicht ankommen kannst
Et si tu ne peux pas résister pacifiquement à la violence
Ist das letzte Mittel, das uns allen bleibt, Militanz
Le dernier recours qui nous reste à tous est la militance
Juristisch ist die Grauzone erreicht
Juridiquement, la zone grise est atteinte
Doch vor Gericht mach' ich es mir dann wieder leicht
Mais devant le tribunal, je me faciliterais la tâche
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Dénonce-moi et j'ouvre une bouteille de champagne
Das ist alles von der, alles von der, alles von der, alles von der
Tout cela est couvert par la, tout cela est couvert par la, tout cela est couvert par la, tout cela est couvert par la
Alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Tout cela est couvert par la liberté artistique
Also jetzt mal ganz spekulativ
Quindi ora, puramente speculativo
Angenommen, ich schriebe mal ein Lied
Supponiamo che scrivessi una canzone
In dessen Inhalt ich besänge, dass ich höchstpersönlich fände
Nel cui contenuto cantassi che personalmente ritengo
Jürgen Elsässer sei Antisemit
Jürgen Elsässer sia un antisemita
Und im zweiten Teil der ersten Strophe dann
E nella seconda parte della prima strofa
Würde ich zu Kubitschek den Bogen spannen
Farei un collegamento con Kubitschek
Und damit meinte ich nicht nur die rhetorische Figur
E non mi riferisco solo alla figura retorica
Sondern das Sportgerät, das Pfeile schießen kann
Ma all'attrezzo sportivo che può lanciare frecce
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Giuridicamente, sarebbe raggiunta la zona grigia
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Ma in tribunale mi renderei la vita facile
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Denunciami e aprirò uno spumante
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Tutto è coperto dalla libertà artistica
Also jetzt mal ganz spekulativ
Quindi ora, puramente speculativo
Ich nutze ganz bewusst lieber den Konjunktiv
Uso consapevolmente il congiuntivo
Ich schriebe einen Text, der im Konflikt mit dem Gesetz
Scriverei un testo in conflitto con la legge
Behauptet, Gauland sei ein Reptiloid
Che afferma che Gauland sia un rettiloide
Und angenommen, der Text gipfelte in ei'm
E supponiamo che il testo culminasse in un
Aufruf, die Welt von den Faschisten zu befreien
Appello a liberare il mondo dai fascisti
Und sie zurück in ihre Löcher reinzuprügeln noch und nöcher
E a picchiarli di nuovo nei loro buchi
Anstatt ihnen Rosen auf den Weg zu streuen
Invece di spargere rose sul loro cammino
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Giuridicamente, sarebbe raggiunta la zona grigia
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Ma in tribunale mi renderei la vita facile
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Denunciami e aprirò uno spumante
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Tutto è coperto dalla libertà artistica
Vielleicht habt ihr schon mal von Ken Jebsen gehört
Forse avete già sentito parlare di Ken Jebsen
Der sich über Zensur immer sehr laut beschwert
Che si lamenta sempre molto della censura
In einem Text von meiner Band dachte er, er wird erwähnt
In un testo della mia band pensava di essere menzionato
Und beschimpft und hat uns vor Gericht gezerrt
E insultato e ci ha trascinato in tribunale
Er war natürlich nicht im Recht und musste dann
Naturalmente non aveva ragione e ha dovuto
Die Gerichtskosten und Anwältin bezahlen
Pagare le spese legali e l'avvocato
So ein lächerlicher Mann, hoffentlich zeigt er mich an
Un uomo così ridicolo, spero che mi denunci
Was dann passieren würde? Ich kann es euch sagen
Cosa succederebbe poi? Posso dirvelo
Juristisch wär' die Grauzone erreicht
Giuridicamente, sarebbe raggiunta la zona grigia
Doch vor Gericht machte ich es mir wieder leicht
Ma in tribunale mi renderei la vita facile
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Denunciami e aprirò uno spumante
Das ist alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Tutto è coperto dalla libertà artistica
Nein, ich wär' nicht wirklich Danger Dan
No, non sarei davvero Danger Dan
Wenn ich nicht Lust hätte auf ein Experiment
Se non avessi voglia di un esperimento
Mal die Grenzen auszuloten, was erlaubt und was verboten ist
Per sondare i limiti di ciò che è permesso e ciò che è proibito
Und will euch meine Meinung hier erzählen
E voglio dirvi la mia opinione qui
Jürgen Elsässer ist Antisemit
Jürgen Elsässer è un antisemita
Kubitschek hat Glück, dass ich nicht Bogen schieß'
Kubitschek ha fortuna che non tiro con l'arco
An Reptilienmenschen glaubt nur der, der wahnsinnig ist
Solo un pazzo crede negli uomini rettile
Gauland wirkt auch eher wie ein Nationalsozialist
Gauland sembra più un nazionalsocialista
Faschisten hören niemals auf, Faschisten zu sein
I fascisti non smettono mai di essere fascisti
Man diskutiert mit ihnen nicht, hat die Geschichte gezeigt
La storia ha dimostrato che non si discute con loro
Und man vertraut auch nicht auf Staat und Polizeiapparat
E non si fa affidamento nemmeno sullo stato e sull'apparato di polizia
Weil der Verfassungsschutz den NSU mit aufgebaut hat
Perché l'ufficio per la protezione della Costituzione ha contribuito a creare l'NSU
Weil die Polizei doch selbst immer durchsetzt von Nazis war
Perché la polizia stessa è sempre stata piena di nazisti
Weil sie Oury Jalloh gefesselt und angezündet haben
Perché hanno legato e bruciato Oury Jalloh
Und wenn du friedlich gegen die Gewalt nicht ankommen kannst
E se non riesci a resistere pacificamente alla violenza
Ist das letzte Mittel, das uns allen bleibt, Militanz
L'ultimo mezzo che ci rimane a tutti è la militanza
Juristisch ist die Grauzone erreicht
Giuridicamente, la zona grigia è raggiunta
Doch vor Gericht mach' ich es mir dann wieder leicht
Ma in tribunale mi rendo la vita facile
Zeig' mich an und ich öffne einen Sekt
Denunciami e aprirò uno spumante
Das ist alles von der, alles von der, alles von der, alles von der
Tutto è coperto dalla, tutto è coperto dalla, tutto è coperto dalla, tutto è coperto dalla
Alles von der Kunstfreiheit gedeckt
Tutto è coperto dalla libertà artistica