Demi Lovato, Eren Cannata, Finneas Baird O'Connell, Julia Michaels, Justin Tranter
Were you ever taught when you were young
If you mess with things selfishly, they're bound to come undone?
I'm not the only one
That's been affected and resented every story you've spun, and I'm a lucky one
'Cause there are people worse off that have suffered enough
Haven't they suffered enough?
But you can't get enough of shutting down systems for personal gain
Fighting fires with flayers and praying for rain
Do you get off on pain?
We're not pawns in your game
Commander in Chief, honestly
If I did the things you do, I couldn't sleep
Seriously, do you even know the truth?
We're in a state of crisis, people are dying
While you line your pockets deep
Commander in Chief
How does it feel to still be able to breathe?
We were taught when we were young
If we fight for what's right, there won't be justice for just some
Won't give up, stand our ground
We'll be in the streets while you're bunkering down
Loud and proud, best believe
We'll still take a knee while you're
Commander in Chief, honestly
If I did the things you do, I couldn't sleep
Seriously, do you even know the truth?
We're in a state of crisis, people are dying
While you line your pockets deep
Commander in Chief
How does it feel to still be able to breathe?
Breathe
Be able to breathe
Won't give up, stand our ground
We'll be in the streets while you're bunkering down
Won't give up, stand our ground
We'll be in the streets while you're
Commander in Chief, honestly
If I did the things you do, I couldn't sleep
Seriously, do you even know the truth?
We're in a state of crisis, people are dying
While you line your pockets deep
Commander in Chief
How does it feel to still be able to breathe?
Able to breathe
Were you ever taught when you were young
Wurde dir jemals beigebracht, als du jung warst
If you mess with things selfishly, they're bound to come undone?
Wenn du egoistisch mit Dingen umgehst, werden sie sicherlich zerbrechen?
I'm not the only one
Ich bin nicht der Einzige
That's been affected and resented every story you've spun, and I'm a lucky one
Der betroffen und verärgert ist über jede Geschichte, die du gesponnen hast, und ich bin ein Glücklicher
'Cause there are people worse off that have suffered enough
Denn es gibt Menschen, die schlimmer dran sind und genug gelitten haben
Haven't they suffered enough?
Haben sie nicht genug gelitten?
But you can't get enough of shutting down systems for personal gain
Aber du kannst nicht genug davon bekommen, Systeme für persönlichen Gewinn abzuschalten
Fighting fires with flayers and praying for rain
Feuer mit Peitschen bekämpfen und auf Regen beten
Do you get off on pain?
Macht dir Schmerz Spaß?
We're not pawns in your game
Wir sind keine Bauern in deinem Spiel
Commander in Chief, honestly
Oberbefehlshaber, ehrlich gesagt
If I did the things you do, I couldn't sleep
Wenn ich die Dinge tun würde, die du tust, könnte ich nicht schlafen
Seriously, do you even know the truth?
Ernsthaft, kennst du überhaupt die Wahrheit?
We're in a state of crisis, people are dying
Wir befinden uns in einer Krisensituation, Menschen sterben
While you line your pockets deep
Während du deine Taschen füllst
Commander in Chief
Oberbefehlshaber
How does it feel to still be able to breathe?
Wie fühlt es sich an, immer noch atmen zu können?
We were taught when we were young
Uns wurde beigebracht, als wir jung waren
If we fight for what's right, there won't be justice for just some
Wenn wir für das Richtige kämpfen, wird es nicht nur für einige Gerechtigkeit geben
Won't give up, stand our ground
Wir geben nicht auf, halten stand
We'll be in the streets while you're bunkering down
Wir werden auf den Straßen sein, während du dich verschanzt
Loud and proud, best believe
Laut und stolz, glaub es ruhig
We'll still take a knee while you're
Wir werden immer noch niederknien, während du
Commander in Chief, honestly
Oberbefehlshaber, ehrlich gesagt
If I did the things you do, I couldn't sleep
Wenn ich die Dinge tun würde, die du tust, könnte ich nicht schlafen
Seriously, do you even know the truth?
Ernsthaft, kennst du überhaupt die Wahrheit?
We're in a state of crisis, people are dying
Wir befinden uns in einer Krisensituation, Menschen sterben
While you line your pockets deep
Während du deine Taschen füllst
Commander in Chief
Oberbefehlshaber
How does it feel to still be able to breathe?
Wie fühlt es sich an, immer noch atmen zu können?
Breathe
Atmen
Be able to breathe
In der Lage zu sein zu atmen
Won't give up, stand our ground
Wir geben nicht auf, halten stand
We'll be in the streets while you're bunkering down
Wir werden auf den Straßen sein, während du dich verschanzt
Won't give up, stand our ground
Wir geben nicht auf, halten stand
We'll be in the streets while you're
Wir werden auf den Straßen sein, während du
Commander in Chief, honestly
Oberbefehlshaber, ehrlich gesagt
If I did the things you do, I couldn't sleep
Wenn ich die Dinge tun würde, die du tust, könnte ich nicht schlafen
Seriously, do you even know the truth?
Ernsthaft, kennst du überhaupt die Wahrheit?
We're in a state of crisis, people are dying
Wir befinden uns in einer Krisensituation, Menschen sterben
While you line your pockets deep
Während du deine Taschen füllst
Commander in Chief
Oberbefehlshaber
How does it feel to still be able to breathe?
Wie fühlt es sich an, immer noch atmen zu können?
Able to breathe
In der Lage zu sein zu atmen
Were you ever taught when you were young
Você foi ensinado quando era jovem
If you mess with things selfishly, they're bound to come undone?
Se você mexer com as coisas egoisticamente, elas estão destinadas a se desfazer?
I'm not the only one
Eu não sou o único
That's been affected and resented every story you've spun, and I'm a lucky one
Que foi afetado e ressentido por cada história que você inventou, e eu sou um sortudo
'Cause there are people worse off that have suffered enough
Porque há pessoas piores que já sofreram o suficiente
Haven't they suffered enough?
Elas não sofreram o suficiente?
But you can't get enough of shutting down systems for personal gain
Mas você não se cansa de desligar sistemas para ganho pessoal
Fighting fires with flayers and praying for rain
Combatendo incêndios com fogos de artifício e rezando por chuva
Do you get off on pain?
Você se excita com a dor?
We're not pawns in your game
Não somos peões no seu jogo
Commander in Chief, honestly
Comandante em chefe, sinceramente
If I did the things you do, I couldn't sleep
Se eu fizesse as coisas que você faz, eu não conseguiria dormir
Seriously, do you even know the truth?
Sério, você sabe mesmo a verdade?
We're in a state of crisis, people are dying
Estamos em estado de crise, pessoas estão morrendo
While you line your pockets deep
Enquanto você enche seus bolsos profundamente
Commander in Chief
Comandante em chefe
How does it feel to still be able to breathe?
Como se sente ainda poder respirar?
We were taught when we were young
Fomos ensinados quando éramos jovens
If we fight for what's right, there won't be justice for just some
Se lutarmos pelo que é certo, não haverá justiça apenas para alguns
Won't give up, stand our ground
Não vamos desistir, manteremos nossa posição
We'll be in the streets while you're bunkering down
Estaremos nas ruas enquanto você se esconde
Loud and proud, best believe
Alto e orgulhoso, acredite
We'll still take a knee while you're
Ainda nos ajoelharemos enquanto você é
Commander in Chief, honestly
Comandante em chefe, sinceramente
If I did the things you do, I couldn't sleep
Se eu fizesse as coisas que você faz, eu não conseguiria dormir
Seriously, do you even know the truth?
Sério, você sabe mesmo a verdade?
We're in a state of crisis, people are dying
Estamos em estado de crise, pessoas estão morrendo
While you line your pockets deep
Enquanto você enche seus bolsos profundamente
Commander in Chief
Comandante em chefe
How does it feel to still be able to breathe?
Como se sente ainda poder respirar?
Breathe
Respirar
Be able to breathe
Ser capaz de respirar
Won't give up, stand our ground
Não vamos desistir, manteremos nossa posição
We'll be in the streets while you're bunkering down
Estaremos nas ruas enquanto você se esconde
Won't give up, stand our ground
Não vamos desistir, manteremos nossa posição
We'll be in the streets while you're
Estaremos nas ruas enquanto você é
Commander in Chief, honestly
Comandante em chefe, sinceramente
If I did the things you do, I couldn't sleep
Se eu fizesse as coisas que você faz, eu não conseguiria dormir
Seriously, do you even know the truth?
Sério, você sabe mesmo a verdade?
We're in a state of crisis, people are dying
Estamos em estado de crise, pessoas estão morrendo
While you line your pockets deep
Enquanto você enche seus bolsos profundamente
Commander in Chief
Comandante em chefe
How does it feel to still be able to breathe?
Como se sente ainda poder respirar?
Able to breathe
Capaz de respirar
Were you ever taught when you were young
¿Alguna vez te enseñaron cuando eras joven
If you mess with things selfishly, they're bound to come undone?
Si juegas con las cosas egoístamente, están destinadas a deshacerse?
I'm not the only one
No soy el único
That's been affected and resented every story you've spun, and I'm a lucky one
Que ha sido afectado y resentido cada historia que has tejido, y soy un afortunado
'Cause there are people worse off that have suffered enough
Porque hay personas peor que han sufrido lo suficiente
Haven't they suffered enough?
¿No han sufrido lo suficiente?
But you can't get enough of shutting down systems for personal gain
Pero no puedes tener suficiente de cerrar sistemas para beneficio personal
Fighting fires with flayers and praying for rain
Luchando contra incendios con bengalas y rezando por lluvia
Do you get off on pain?
¿Te excita el dolor?
We're not pawns in your game
No somos peones en tu juego
Commander in Chief, honestly
Comandante en Jefe, sinceramente
If I did the things you do, I couldn't sleep
Si hiciera las cosas que haces, no podría dormir
Seriously, do you even know the truth?
En serio, ¿sabes siquiera la verdad?
We're in a state of crisis, people are dying
Estamos en un estado de crisis, la gente está muriendo
While you line your pockets deep
Mientras llenas tus bolsillos profundamente
Commander in Chief
Comandante en Jefe
How does it feel to still be able to breathe?
¿Cómo se siente poder seguir respirando?
We were taught when we were young
Nos enseñaron cuando éramos jóvenes
If we fight for what's right, there won't be justice for just some
Si luchamos por lo que es correcto, no habrá justicia solo para algunos
Won't give up, stand our ground
No nos rendiremos, mantendremos nuestra posición
We'll be in the streets while you're bunkering down
Estaremos en las calles mientras te atrincheras
Loud and proud, best believe
Fuertes y orgullosos, puedes creerlo
We'll still take a knee while you're
Aún nos arrodillaremos mientras tú eres
Commander in Chief, honestly
Comandante en Jefe, sinceramente
If I did the things you do, I couldn't sleep
Si hiciera las cosas que haces, no podría dormir
Seriously, do you even know the truth?
En serio, ¿sabes siquiera la verdad?
We're in a state of crisis, people are dying
Estamos en un estado de crisis, la gente está muriendo
While you line your pockets deep
Mientras llenas tus bolsillos profundamente
Commander in Chief
Comandante en Jefe
How does it feel to still be able to breathe?
¿Cómo se siente poder seguir respirando?
Breathe
Respirar
Be able to breathe
Poder respirar
Won't give up, stand our ground
No nos rendiremos, mantendremos nuestra posición
We'll be in the streets while you're bunkering down
Estaremos en las calles mientras te atrincheras
Won't give up, stand our ground
No nos rendiremos, mantendremos nuestra posición
We'll be in the streets while you're
Estaremos en las calles mientras tú eres
Commander in Chief, honestly
Comandante en Jefe, sinceramente
If I did the things you do, I couldn't sleep
Si hiciera las cosas que haces, no podría dormir
Seriously, do you even know the truth?
En serio, ¿sabes siquiera la verdad?
We're in a state of crisis, people are dying
Estamos en un estado de crisis, la gente está muriendo
While you line your pockets deep
Mientras llenas tus bolsillos profundamente
Commander in Chief
Comandante en Jefe
How does it feel to still be able to breathe?
¿Cómo se siente poder seguir respirando?
Able to breathe
Poder respirar
Were you ever taught when you were young
On t'a jamais appris quand tu étais jeune
If you mess with things selfishly, they're bound to come undone?
Si tu joues avec les choses égoïstement, elles finiront par se défaire ?
I'm not the only one
Je ne suis pas le seul
That's been affected and resented every story you've spun, and I'm a lucky one
Qui a été affecté et qui ressent chaque histoire que tu as tissée, et je suis un chanceux
'Cause there are people worse off that have suffered enough
Parce qu'il y a des gens qui sont plus mal lotis et qui ont assez souffert
Haven't they suffered enough?
N'ont-ils pas assez souffert ?
But you can't get enough of shutting down systems for personal gain
Mais tu ne peux pas te passer de fermer des systèmes pour ton gain personnel
Fighting fires with flayers and praying for rain
Combattre le feu avec des éclairs et prier pour la pluie
Do you get off on pain?
Est-ce que tu jouis de la douleur ?
We're not pawns in your game
Nous ne sommes pas des pions dans ton jeu
Commander in Chief, honestly
Commandant en chef, honnêtement
If I did the things you do, I couldn't sleep
Si je faisais les choses que tu fais, je ne pourrais pas dormir
Seriously, do you even know the truth?
Sérieusement, sais-tu même la vérité ?
We're in a state of crisis, people are dying
Nous sommes en état de crise, des gens meurent
While you line your pockets deep
Pendant que tu remplis tes poches profondément
Commander in Chief
Commandant en chef
How does it feel to still be able to breathe?
Comment ça fait de pouvoir encore respirer ?
We were taught when we were young
On nous a appris quand nous étions jeunes
If we fight for what's right, there won't be justice for just some
Si nous nous battons pour ce qui est juste, il n'y aura pas de justice pour seulement quelques-uns
Won't give up, stand our ground
Nous n'abandonnerons pas, nous tiendrons bon
We'll be in the streets while you're bunkering down
Nous serons dans les rues pendant que tu te terreras
Loud and proud, best believe
Forts et fiers, crois-le bien
We'll still take a knee while you're
Nous continuerons à nous agenouiller pendant que tu es
Commander in Chief, honestly
Commandant en chef, honnêtement
If I did the things you do, I couldn't sleep
Si je faisais les choses que tu fais, je ne pourrais pas dormir
Seriously, do you even know the truth?
Sérieusement, sais-tu même la vérité ?
We're in a state of crisis, people are dying
Nous sommes en état de crise, des gens meurent
While you line your pockets deep
Pendant que tu remplis tes poches profondément
Commander in Chief
Commandant en chef
How does it feel to still be able to breathe?
Comment ça fait de pouvoir encore respirer ?
Breathe
Respirer
Be able to breathe
Pouvoir respirer
Won't give up, stand our ground
Nous n'abandonnerons pas, nous tiendrons bon
We'll be in the streets while you're bunkering down
Nous serons dans les rues pendant que tu te terreras
Won't give up, stand our ground
Nous n'abandonnerons pas, nous tiendrons bon
We'll be in the streets while you're
Nous serons dans les rues pendant que tu es
Commander in Chief, honestly
Commandant en chef, honnêtement
If I did the things you do, I couldn't sleep
Si je faisais les choses que tu fais, je ne pourrais pas dormir
Seriously, do you even know the truth?
Sérieusement, sais-tu même la vérité ?
We're in a state of crisis, people are dying
Nous sommes en état de crise, des gens meurent
While you line your pockets deep
Pendant que tu remplis tes poches profondément
Commander in Chief
Commandant en chef
How does it feel to still be able to breathe?
Comment ça fait de pouvoir encore respirer ?
Able to breathe
Pouvoir respirer
Were you ever taught when you were young
Ti è mai stato insegnato quando eri giovane
If you mess with things selfishly, they're bound to come undone?
Se metti mano alle cose egoisticamente, sono destinate a venire meno?
I'm not the only one
Non sono il solo
That's been affected and resented every story you've spun, and I'm a lucky one
Che è stato colpito e risentito per ogni storia che hai inventato, e sono uno fortunato
'Cause there are people worse off that have suffered enough
Perché ci sono persone peggio di me che hanno sofferto abbastanza
Haven't they suffered enough?
Non hanno sofferto abbastanza?
But you can't get enough of shutting down systems for personal gain
Ma non ne hai mai abbastanza di chiudere i sistemi per guadagno personale
Fighting fires with flayers and praying for rain
Combattendo i fuochi con i flagelli e pregando per la pioggia
Do you get off on pain?
Ti eccita il dolore?
We're not pawns in your game
Non siamo pedine nel tuo gioco
Commander in Chief, honestly
Comandante in capo, onestamente
If I did the things you do, I couldn't sleep
Se facessi le cose che fai tu, non riuscirei a dormire
Seriously, do you even know the truth?
Seriamente, conosci anche la verità?
We're in a state of crisis, people are dying
Siamo in uno stato di crisi, la gente sta morendo
While you line your pockets deep
Mentre tu riempi le tasche
Commander in Chief
Comandante in capo
How does it feel to still be able to breathe?
Come ti senti a poter ancora respirare?
We were taught when we were young
Ci è stato insegnato quando eravamo giovani
If we fight for what's right, there won't be justice for just some
Se lottiamo per ciò che è giusto, non ci sarà giustizia solo per alcuni
Won't give up, stand our ground
Non ci arrenderemo, manterremo la nostra posizione
We'll be in the streets while you're bunkering down
Saremo per le strade mentre tu ti rifugi
Loud and proud, best believe
Forte e orgoglioso, credici
We'll still take a knee while you're
Continueremo a inginocchiarci mentre tu sei
Commander in Chief, honestly
Comandante in capo, onestamente
If I did the things you do, I couldn't sleep
Se facessi le cose che fai tu, non riuscirei a dormire
Seriously, do you even know the truth?
Seriamente, conosci anche la verità?
We're in a state of crisis, people are dying
Siamo in uno stato di crisi, la gente sta morendo
While you line your pockets deep
Mentre tu riempi le tasche
Commander in Chief
Comandante in capo
How does it feel to still be able to breathe?
Come ti senti a poter ancora respirare?
Breathe
Respirare
Be able to breathe
Essere in grado di respirare
Won't give up, stand our ground
Non ci arrenderemo, manterremo la nostra posizione
We'll be in the streets while you're bunkering down
Saremo per le strade mentre tu ti rifugi
Won't give up, stand our ground
Non ci arrenderemo, manterremo la nostra posizione
We'll be in the streets while you're
Saremo per le strade mentre tu sei
Commander in Chief, honestly
Comandante in capo, onestamente
If I did the things you do, I couldn't sleep
Se facessi le cose che fai tu, non riuscirei a dormire
Seriously, do you even know the truth?
Seriamente, conosci anche la verità?
We're in a state of crisis, people are dying
Siamo in uno stato di crisi, la gente sta morendo
While you line your pockets deep
Mentre tu riempi le tasche
Commander in Chief
Comandante in capo
How does it feel to still be able to breathe?
Come ti senti a poter ancora respirare?
Able to breathe
Essere in grado di respirare