Par amour

Melanie Georgiades

Liedtexte Übersetzung

Poupée, avec l'amour t'as pris la poudre d'escampette
T'as désiré le coup d' foudre t'as dit bonjour à la tempête
Poupée, t'étais cette fille au pays des merveilles
Tu lui as ouvert ton cœur plutôt que de t'ouvrir les veines, je sais
T'as vu en lui que ce que seule toi pouvais comprendre
T'étais petite, il était grand, il était tendre, je sais
Et puis pourquoi se justifier l'amour ne s'explique pas
Ni même le sang qu'on retrouvera chez toi

Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Par amour, oh, ooh

Poupée, t'as débarqué seule sur un quai de gare
Tu venais d'ici, de là -bas et t'allais nulle part
Poupée, t'avais de grands yeux bleus mais cernés de noir
C'était peut-être la raison de ton départ, qui sait?
Lui il a vu que t'étais frêle, que t'étais vraiment dans la merde

Il t'a dit "t'es trop belle vient, je t'emmène poupée"
À cet instant c'est devenu ton mentor
Ils avaient tort les gens, l'espoir existe encore, tu sais
Ton innocence lui a transpercé le cœur
Tu étais son évidence, il était ton âme sœur, je sais
Rien ni personne ne peut juger les gens qui s'aiment
Ni leurs désirs, ni même la folie qui les traînent, Poupée
Elle était loin cette solitude dans le wagon
Prison dorée, t'as pris perpette dans son lagon, poupée
Chez lui c'était le paradis sur terre
T'as même retrouvé le sourire brûlé dans une petite cuillère

Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Par amour, oh, ooh

Poupée tu n'voulais pas laisser le temps te démolir
T'avais retrouvé le sourire t'étais redevenue solide, je sais
Vous étiez deux enfants perdus à l'abandon
Vous êtes devenus deux amoureux contre le monde, poupée
Petite sirène tu nageais dans l'ambulance
Déambulant parmi les gens, rêvant d'une vie beaucoup moins chiante
Je sais, t'avais grandi avec lui et tu mourrais avec lui
C'était le seul à t'avoir redonné la vie, poupée
Ton visage avait retrouvé sa lumière
Petite fille sage deviendra-t-elle une meurtrière, qui sait?

Pour ses beaux yeux plus rien n'était impossible
C'était l'amour du vice, l'amour du risque
Poupée, tous les matins il se levait aux aurores
Il te disait "Ma fée, je m'en vais juste nous chercher de l'or, tu sais
Le monde s'acharne à faire de nous des incapables
Regarde-moi, tu es ma femme, je ferai tout pour qu'on se barre"

Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Par amour, oh, ooh

Poupée, tu étais devenu sa seule héroïne
Vous alliez vous en sortir, poupée, sans égoïsme, je sais
L'un pour l'autre vous disiez adieu à l'enfer
Adieu aux rêves éphémères qui coulaient dans vos veines, Poupée

Bientôt la vie sans poison ni artifices
De l'amour, de l'eau fraîche, et des rires sans acide, je sais
Tu étais belle poupée, tu étais sienne
Tu étais reine et belle et bien debout dans un monde qui crève
Poupée, il y a des choses que la vie n'explique pas
Il y a des êtres que la mort te prend et ne te rend pas, poupée
Cette voiture, cette vitesse et ton homme sur le pare-brise
Au volant une triste femme en crise, tu sais
Elle aussi avait trouvé l'homme de sa vie
Mais l'a retrouvé dans son lit avec sa meilleure amie, poupée
Dans sa voiture elle a cru pouvoir oublier
Oublier de freiner et a fauché ton bien-aimé poupée

S'il te plaît ne cède pas, relève-toi
Tu le retrouveras, au paradis il t'attendra, poupée
Tout le monde sait que sans lui ce sera dur
Tu as perdu ton issue, le seul remède à tes blessures, poupée
S'il te plaît, ne fais pas ça par amour, arrête
Pose cette arme, ne teste pas ta bravoure, poupée
Repense au lagon, repense à vos rêves
Pourquoi tiens-tu ce canon si proche de tes lèvres, poupée?

Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Par amour, oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh

À tout ces gens qui vivent par amour
À tout ceux qui se perdent par amour
À tous ces cœurs qui tiennent par amour
À toutes ces femmes qui restent par amour
À tous ces hommes qui s'cachent par amour
À toutes ces vies gâchées par amour
À tous ces gens qui crèvent par amour
Et à tous ceux qui survivent par amour

Poupée, avec l'amour t'as pris la poudre d'escampette
Puppe, mit der Liebe hast du das Weite gesucht
T'as désiré le coup d' foudre t'as dit bonjour à la tempête
Du hast den Blitzschlag gewünscht, du hast dem Sturm Hallo gesagt
Poupée, t'étais cette fille au pays des merveilles
Puppe, du warst dieses Mädchen im Wunderland
Tu lui as ouvert ton cœur plutôt que de t'ouvrir les veines, je sais
Du hast ihm dein Herz geöffnet, anstatt dir die Adern zu öffnen, ich weiß
T'as vu en lui que ce que seule toi pouvais comprendre
Du hast in ihm nur das gesehen, was nur du verstehen konntest
T'étais petite, il était grand, il était tendre, je sais
Du warst klein, er war groß, er war zärtlich, ich weiß
Et puis pourquoi se justifier l'amour ne s'explique pas
Und warum sich rechtfertigen, Liebe lässt sich nicht erklären
Ni même le sang qu'on retrouvera chez toi
Noch das Blut, das man bei dir finden wird
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntest
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, nichts ist unmöglich
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntest
Par amour, oh, ooh
Aus Liebe, oh, ooh
Poupée, t'as débarqué seule sur un quai de gare
Puppe, du bist alleine an einem Bahnhof angekommen
Tu venais d'ici, de là -bas et t'allais nulle part
Du kamst von hier, von dort und gingst nirgendwo hin
Poupée, t'avais de grands yeux bleus mais cernés de noir
Puppe, du hattest große blaue Augen, aber umrandet von Schwarz
C'était peut-être la raison de ton départ, qui sait?
Vielleicht war das der Grund für deinen Abgang, wer weiß?
Lui il a vu que t'étais frêle, que t'étais vraiment dans la merde
Er hat gesehen, dass du zerbrechlich warst, dass du wirklich in der Scheiße warst
Il t'a dit "t'es trop belle vient, je t'emmène poupée"
Er sagte "Du bist zu schön, komm, ich nehme dich mit, Puppe"
À cet instant c'est devenu ton mentor
In diesem Moment wurde er dein Mentor
Ils avaient tort les gens, l'espoir existe encore, tu sais
Die Leute lagen falsch, Hoffnung gibt es noch, du weißt
Ton innocence lui a transpercé le cœur
Deine Unschuld hat ihm das Herz durchbohrt
Tu étais son évidence, il était ton âme sœur, je sais
Du warst seine Selbstverständlichkeit, er war deine Seelenverwandte, ich weiß
Rien ni personne ne peut juger les gens qui s'aiment
Niemand kann die Menschen beurteilen, die sich lieben
Ni leurs désirs, ni même la folie qui les traînent, Poupée
Noch ihre Wünsche, noch die Verrücktheit, die sie mit sich zieht, Puppe
Elle était loin cette solitude dans le wagon
Die Einsamkeit war weit weg in dem Wagen
Prison dorée, t'as pris perpette dans son lagon, poupée
Goldenes Gefängnis, du hast lebenslänglich in seiner Lagune genommen, Puppe
Chez lui c'était le paradis sur terre
Bei ihm war es das Paradies auf Erden
T'as même retrouvé le sourire brûlé dans une petite cuillère
Du hast sogar das Lächeln wiedergefunden, verbrannt in einem kleinen Löffel
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntest
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, nichts ist unmöglich
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntest
Par amour, oh, ooh
Aus Liebe, oh, ooh
Poupée tu n'voulais pas laisser le temps te démolir
Puppe, du wolltest die Zeit nicht dich zerstören lassen
T'avais retrouvé le sourire t'étais redevenue solide, je sais
Du hattest das Lächeln wiedergefunden, du warst wieder stark geworden, ich weiß
Vous étiez deux enfants perdus à l'abandon
Ihr wart zwei verlorene Kinder, die aufgegeben wurden
Vous êtes devenus deux amoureux contre le monde, poupée
Ihr seid zwei Liebende gegen die Welt geworden, Puppe
Petite sirène tu nageais dans l'ambulance
Kleine Meerjungfrau, du schwammst im Krankenwagen
Déambulant parmi les gens, rêvant d'une vie beaucoup moins chiante
Wandelnd unter den Menschen, träumend von einem weniger beschissenen Leben
Je sais, t'avais grandi avec lui et tu mourrais avec lui
Ich weiß, du bist mit ihm gewachsen und du wirst mit ihm sterben
C'était le seul à t'avoir redonné la vie, poupée
Er war der einzige, der dir das Leben zurückgegeben hat, Puppe
Ton visage avait retrouvé sa lumière
Dein Gesicht hatte sein Licht wiedergefunden
Petite fille sage deviendra-t-elle une meurtrière, qui sait?
Wird das brave Mädchen eine Mörderin werden, wer weiß?
Pour ses beaux yeux plus rien n'était impossible
Für seine schönen Augen war nichts mehr unmöglich
C'était l'amour du vice, l'amour du risque
Es war die Liebe zum Laster, die Liebe zum Risiko
Poupée, tous les matins il se levait aux aurores
Puppe, jeden Morgen stand er bei Tagesanbruch auf
Il te disait "Ma fée, je m'en vais juste nous chercher de l'or, tu sais
Er sagte dir "Meine Fee, ich gehe nur, um uns Gold zu holen, du weißt
Le monde s'acharne à faire de nous des incapables
Die Welt versucht uns zu Unfähigen zu machen
Regarde-moi, tu es ma femme, je ferai tout pour qu'on se barre"
Schau mich an, du bist meine Frau, ich werde alles tun, damit wir abhauen"
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntest
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, nichts ist unmöglich
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntest
Par amour, oh, ooh
Aus Liebe, oh, ooh
Poupée, tu étais devenu sa seule héroïne
Puppe, du warst zu seiner einzigen Heldin geworden
Vous alliez vous en sortir, poupée, sans égoïsme, je sais
Ihr werdet es schaffen, Puppe, ohne Egoismus, ich weiß
L'un pour l'autre vous disiez adieu à l'enfer
Füreinander habt ihr der Hölle Lebewohl gesagt
Adieu aux rêves éphémères qui coulaient dans vos veines, Poupée
Lebewohl zu den flüchtigen Träumen, die in euren Adern flossen, Puppe
Bientôt la vie sans poison ni artifices
Bald das Leben ohne Gift und Kunstgriffe
De l'amour, de l'eau fraîche, et des rires sans acide, je sais
Liebe, frisches Wasser und Lachen ohne Säure, ich weiß
Tu étais belle poupée, tu étais sienne
Du warst schön, Puppe, du warst seine
Tu étais reine et belle et bien debout dans un monde qui crève
Du warst Königin und schön und standest aufrecht in einer sterbenden Welt
Poupée, il y a des choses que la vie n'explique pas
Puppe, es gibt Dinge, die das Leben nicht erklärt
Il y a des êtres que la mort te prend et ne te rend pas, poupée
Es gibt Wesen, die der Tod nimmt und nicht zurückgibt, Puppe
Cette voiture, cette vitesse et ton homme sur le pare-brise
Dieses Auto, diese Geschwindigkeit und dein Mann auf der Windschutzscheibe
Au volant une triste femme en crise, tu sais
Am Steuer eine traurige Frau in der Krise, du weißt
Elle aussi avait trouvé l'homme de sa vie
Auch sie hatte den Mann ihres Lebens gefunden
Mais l'a retrouvé dans son lit avec sa meilleure amie, poupée
Aber fand ihn in ihrem Bett mit ihrer besten Freundin, Puppe
Dans sa voiture elle a cru pouvoir oublier
In ihrem Auto dachte sie, sie könnte vergessen
Oublier de freiner et a fauché ton bien-aimé poupée
Vergessen zu bremsen und hat deinen Geliebten überfahren, Puppe
S'il te plaît ne cède pas, relève-toi
Bitte gib nicht auf, steh auf
Tu le retrouveras, au paradis il t'attendra, poupée
Du wirst ihn wiederfinden, im Paradies wird er auf dich warten, Puppe
Tout le monde sait que sans lui ce sera dur
Jeder weiß, dass es ohne ihn schwer sein wird
Tu as perdu ton issue, le seul remède à tes blessures, poupée
Du hast deinen Ausweg verloren, das einzige Heilmittel für deine Wunden, Puppe
S'il te plaît, ne fais pas ça par amour, arrête
Bitte, tu das nicht aus Liebe, hör auf
Pose cette arme, ne teste pas ta bravoure, poupée
Leg diese Waffe weg, teste nicht deinen Mut, Puppe
Repense au lagon, repense à vos rêves
Denk an die Lagune, denk an eure Träume
Pourquoi tiens-tu ce canon si proche de tes lèvres, poupée?
Warum hältst du diese Kanone so nah an deinen Lippen, Puppe?
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntest
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, nichts ist unmöglich
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntest
Par amour, oh, ooh
Aus Liebe, oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
À tout ces gens qui vivent par amour
An all diese Menschen, die aus Liebe leben
À tout ceux qui se perdent par amour
An all diejenigen, die sich aus Liebe verlieren
À tous ces cœurs qui tiennent par amour
An all diese Herzen, die aus Liebe halten
À toutes ces femmes qui restent par amour
An all diese Frauen, die aus Liebe bleiben
À tous ces hommes qui s'cachent par amour
An all diese Männer, die sich aus Liebe verstecken
À toutes ces vies gâchées par amour
An all diese Leben, die durch Liebe ruiniert werden
À tous ces gens qui crèvent par amour
An all diese Menschen, die aus Liebe sterben
Et à tous ceux qui survivent par amour
Und an all diejenigen, die aus Liebe überleben
Poupée, avec l'amour t'as pris la poudre d'escampette
Boneca, com amor você pegou o pó de escampette
T'as désiré le coup d' foudre t'as dit bonjour à la tempête
Você desejou o golpe de raio, você disse olá para a tempestade
Poupée, t'étais cette fille au pays des merveilles
Boneca, você era aquela garota no país das maravilhas
Tu lui as ouvert ton cœur plutôt que de t'ouvrir les veines, je sais
Você abriu seu coração para ele em vez de abrir suas veias, eu sei
T'as vu en lui que ce que seule toi pouvais comprendre
Você viu nele o que só você poderia entender
T'étais petite, il était grand, il était tendre, je sais
Você era pequena, ele era grande, ele era gentil, eu sei
Et puis pourquoi se justifier l'amour ne s'explique pas
E então, por que se justificar, o amor não se explica
Ni même le sang qu'on retrouvera chez toi
Nem mesmo o sangue que encontraremos em sua casa
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, é tudo o que você conseguiu dizer
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Por amor, por amor, por amor, nada é impossível
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, é tudo o que você conseguiu dizer
Par amour, oh, ooh
Por amor, oh, ooh
Poupée, t'as débarqué seule sur un quai de gare
Boneca, você desembarcou sozinha em uma plataforma de trem
Tu venais d'ici, de là -bas et t'allais nulle part
Você veio daqui, de lá e não estava indo a lugar nenhum
Poupée, t'avais de grands yeux bleus mais cernés de noir
Boneca, você tinha olhos azuis grandes, mas cercados de preto
C'était peut-être la raison de ton départ, qui sait?
Talvez fosse a razão da sua partida, quem sabe?
Lui il a vu que t'étais frêle, que t'étais vraiment dans la merde
Ele viu que você era frágil, que você estava realmente em apuros
Il t'a dit "t'es trop belle vient, je t'emmène poupée"
Ele disse "você é muito bonita, venha, eu te levo, boneca"
À cet instant c'est devenu ton mentor
Naquele momento ele se tornou seu mentor
Ils avaient tort les gens, l'espoir existe encore, tu sais
As pessoas estavam erradas, ainda há esperança, você sabe
Ton innocence lui a transpercé le cœur
Sua inocência perfurou o coração dele
Tu étais son évidence, il était ton âme sœur, je sais
Você era a evidência dele, ele era sua alma gêmea, eu sei
Rien ni personne ne peut juger les gens qui s'aiment
Ninguém pode julgar as pessoas que se amam
Ni leurs désirs, ni même la folie qui les traînent, Poupée
Nem seus desejos, nem mesmo a loucura que os arrasta, Boneca
Elle était loin cette solitude dans le wagon
A solidão estava longe naquele vagão
Prison dorée, t'as pris perpette dans son lagon, poupée
Prisão dourada, você pegou perpétua em sua lagoa, boneca
Chez lui c'était le paradis sur terre
Na casa dele era o paraíso na terra
T'as même retrouvé le sourire brûlé dans une petite cuillère
Você até encontrou o sorriso queimado em uma colher pequena
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, é tudo o que você conseguiu dizer
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Por amor, por amor, por amor, nada é impossível
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, é tudo o que você conseguiu dizer
Par amour, oh, ooh
Por amor, oh, ooh
Poupée tu n'voulais pas laisser le temps te démolir
Boneca, você não queria deixar o tempo te destruir
T'avais retrouvé le sourire t'étais redevenue solide, je sais
Você encontrou o sorriso novamente, você se tornou forte novamente, eu sei
Vous étiez deux enfants perdus à l'abandon
Vocês eram duas crianças perdidas e abandonadas
Vous êtes devenus deux amoureux contre le monde, poupée
Vocês se tornaram dois amantes contra o mundo, boneca
Petite sirène tu nageais dans l'ambulance
Pequena sereia, você nadava na ambulância
Déambulant parmi les gens, rêvant d'une vie beaucoup moins chiante
Vagando entre as pessoas, sonhando com uma vida menos chata
Je sais, t'avais grandi avec lui et tu mourrais avec lui
Eu sei, você cresceu com ele e morreria com ele
C'était le seul à t'avoir redonné la vie, poupée
Ele foi o único a te dar a vida novamente, boneca
Ton visage avait retrouvé sa lumière
Seu rosto recuperou sua luz
Petite fille sage deviendra-t-elle une meurtrière, qui sait?
A menina sábia se tornará uma assassina, quem sabe?
Pour ses beaux yeux plus rien n'était impossible
Por seus belos olhos, nada era impossível
C'était l'amour du vice, l'amour du risque
Era o amor do vício, o amor do risco
Poupée, tous les matins il se levait aux aurores
Boneca, todas as manhãs ele se levantava ao amanhecer
Il te disait "Ma fée, je m'en vais juste nous chercher de l'or, tu sais
Ele te dizia "Minha fada, eu só vou buscar ouro para nós, você sabe
Le monde s'acharne à faire de nous des incapables
O mundo se esforça para nos tornar incapazes
Regarde-moi, tu es ma femme, je ferai tout pour qu'on se barre"
Olhe para mim, você é minha mulher, farei de tudo para que possamos ir embora"
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, é tudo o que você conseguiu dizer
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Por amor, por amor, por amor, nada é impossível
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, é tudo o que você conseguiu dizer
Par amour, oh, ooh
Por amor, oh, ooh
Poupée, tu étais devenu sa seule héroïne
Boneca, você se tornou sua única heroína
Vous alliez vous en sortir, poupée, sans égoïsme, je sais
Vocês iriam se safar, boneca, sem egoísmo, eu sei
L'un pour l'autre vous disiez adieu à l'enfer
Um pelo outro, vocês diziam adeus ao inferno
Adieu aux rêves éphémères qui coulaient dans vos veines, Poupée
Adeus aos sonhos efêmeros que corriam em suas veias, Boneca
Bientôt la vie sans poison ni artifices
Logo a vida sem veneno nem artifícios
De l'amour, de l'eau fraîche, et des rires sans acide, je sais
Amor, água fresca e risos sem ácido, eu sei
Tu étais belle poupée, tu étais sienne
Você era linda, boneca, você era dele
Tu étais reine et belle et bien debout dans un monde qui crève
Você era rainha e linda e de pé em um mundo que está morrendo
Poupée, il y a des choses que la vie n'explique pas
Boneca, há coisas que a vida não explica
Il y a des êtres que la mort te prend et ne te rend pas, poupée
Há seres que a morte leva e não devolve, boneca
Cette voiture, cette vitesse et ton homme sur le pare-brise
Aquele carro, aquela velocidade e seu homem no para-brisa
Au volant une triste femme en crise, tu sais
Ao volante uma triste mulher em crise, você sabe
Elle aussi avait trouvé l'homme de sa vie
Ela também tinha encontrado o homem da sua vida
Mais l'a retrouvé dans son lit avec sa meilleure amie, poupée
Mas o encontrou na cama com sua melhor amiga, boneca
Dans sa voiture elle a cru pouvoir oublier
Em seu carro, ela pensou que poderia esquecer
Oublier de freiner et a fauché ton bien-aimé poupée
Esquecer de frear e atropelou seu amado, boneca
S'il te plaît ne cède pas, relève-toi
Por favor, não desista, levante-se
Tu le retrouveras, au paradis il t'attendra, poupée
Você o encontrará, no paraíso ele te esperará, boneca
Tout le monde sait que sans lui ce sera dur
Todo mundo sabe que sem ele será difícil
Tu as perdu ton issue, le seul remède à tes blessures, poupée
Você perdeu sua saída, o único remédio para suas feridas, boneca
S'il te plaît, ne fais pas ça par amour, arrête
Por favor, não faça isso por amor, pare
Pose cette arme, ne teste pas ta bravoure, poupée
Coloque essa arma, não teste sua coragem, boneca
Repense au lagon, repense à vos rêves
Pense na lagoa, pense nos seus sonhos
Pourquoi tiens-tu ce canon si proche de tes lèvres, poupée?
Por que você está segurando esse canhão tão perto de seus lábios, boneca?
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, é tudo o que você conseguiu dizer
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Por amor, por amor, por amor, nada é impossível
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, é tudo o que você conseguiu dizer
Par amour, oh, ooh
Por amor, oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
À tout ces gens qui vivent par amour
Para todas essas pessoas que vivem por amor
À tout ceux qui se perdent par amour
Para todos aqueles que se perdem por amor
À tous ces cœurs qui tiennent par amour
Para todos esses corações que resistem por amor
À toutes ces femmes qui restent par amour
Para todas essas mulheres que ficam por amor
À tous ces hommes qui s'cachent par amour
Para todos esses homens que se escondem por amor
À toutes ces vies gâchées par amour
Para todas essas vidas arruinadas por amor
À tous ces gens qui crèvent par amour
Para todas essas pessoas que morrem por amor
Et à tous ceux qui survivent par amour
E para todos aqueles que sobrevivem por amor
Poupée, avec l'amour t'as pris la poudre d'escampette
Doll, with love you've taken off
T'as désiré le coup d' foudre t'as dit bonjour à la tempête
You desired the thunderbolt, you said hello to the storm
Poupée, t'étais cette fille au pays des merveilles
Doll, you were that girl in wonderland
Tu lui as ouvert ton cœur plutôt que de t'ouvrir les veines, je sais
You opened your heart to him instead of opening your veins, I know
T'as vu en lui que ce que seule toi pouvais comprendre
You saw in him what only you could understand
T'étais petite, il était grand, il était tendre, je sais
You were small, he was tall, he was tender, I know
Et puis pourquoi se justifier l'amour ne s'explique pas
And then why justify, love can't be explained
Ni même le sang qu'on retrouvera chez toi
Nor even the blood that we'll find at your place
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, it's all you could say
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
For love, for love, for love, nothing is impossible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, it's all you could say
Par amour, oh, ooh
For love, oh, ooh
Poupée, t'as débarqué seule sur un quai de gare
Doll, you arrived alone on a train platform
Tu venais d'ici, de là -bas et t'allais nulle part
You came from here, from there and you were going nowhere
Poupée, t'avais de grands yeux bleus mais cernés de noir
Doll, you had big blue eyes but rimmed with black
C'était peut-être la raison de ton départ, qui sait?
Maybe that was the reason for your departure, who knows?
Lui il a vu que t'étais frêle, que t'étais vraiment dans la merde
He saw that you were frail, that you were really in trouble
Il t'a dit "t'es trop belle vient, je t'emmène poupée"
He told you "you're too beautiful, come, I'll take you doll"
À cet instant c'est devenu ton mentor
At that moment he became your mentor
Ils avaient tort les gens, l'espoir existe encore, tu sais
People were wrong, hope still exists, you know
Ton innocence lui a transpercé le cœur
Your innocence pierced his heart
Tu étais son évidence, il était ton âme sœur, je sais
You were his evidence, he was your soul mate, I know
Rien ni personne ne peut juger les gens qui s'aiment
Nothing or no one can judge people who love each other
Ni leurs désirs, ni même la folie qui les traînent, Poupée
Neither their desires, nor even the madness that drags them, Doll
Elle était loin cette solitude dans le wagon
The loneliness was far away in the wagon
Prison dorée, t'as pris perpette dans son lagon, poupée
Golden prison, you took life in his lagoon, doll
Chez lui c'était le paradis sur terre
At his place it was heaven on earth
T'as même retrouvé le sourire brûlé dans une petite cuillère
You even found the smile burned in a little spoon
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, it's all you could say
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
For love, for love, for love, nothing is impossible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, it's all you could say
Par amour, oh, ooh
For love, oh, ooh
Poupée tu n'voulais pas laisser le temps te démolir
Doll, you didn't want to let time destroy you
T'avais retrouvé le sourire t'étais redevenue solide, je sais
You had found your smile, you had become solid again, I know
Vous étiez deux enfants perdus à l'abandon
You were two lost children abandoned
Vous êtes devenus deux amoureux contre le monde, poupée
You became two lovers against the world, doll
Petite sirène tu nageais dans l'ambulance
Little mermaid, you were swimming in the ambulance
Déambulant parmi les gens, rêvant d'une vie beaucoup moins chiante
Wandering among people, dreaming of a much less shitty life
Je sais, t'avais grandi avec lui et tu mourrais avec lui
I know, you had grown up with him and you would die with him
C'était le seul à t'avoir redonné la vie, poupée
He was the only one to have given you life back, doll
Ton visage avait retrouvé sa lumière
Your face had found its light again
Petite fille sage deviendra-t-elle une meurtrière, qui sait?
Will the good little girl become a murderer, who knows?
Pour ses beaux yeux plus rien n'était impossible
For his beautiful eyes nothing was impossible
C'était l'amour du vice, l'amour du risque
It was the love of vice, the love of risk
Poupée, tous les matins il se levait aux aurores
Doll, every morning he got up at dawn
Il te disait "Ma fée, je m'en vais juste nous chercher de l'or, tu sais
He told you "My fairy, I'm just going to get us some gold, you know
Le monde s'acharne à faire de nous des incapables
The world is striving to make us incapable
Regarde-moi, tu es ma femme, je ferai tout pour qu'on se barre"
Look at me, you are my wife, I will do everything to get us out"
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, it's all you could say
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
For love, for love, for love, nothing is impossible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, it's all you could say
Par amour, oh, ooh
For love, oh, ooh
Poupée, tu étais devenu sa seule héroïne
Doll, you had become his only heroine
Vous alliez vous en sortir, poupée, sans égoïsme, je sais
You were going to get out of it, doll, without selfishness, I know
L'un pour l'autre vous disiez adieu à l'enfer
For each other you said goodbye to hell
Adieu aux rêves éphémères qui coulaient dans vos veines, Poupée
Goodbye to ephemeral dreams that flowed in your veins, Doll
Bientôt la vie sans poison ni artifices
Soon life without poison or artifice
De l'amour, de l'eau fraîche, et des rires sans acide, je sais
Love, fresh water, and laughter without acid, I know
Tu étais belle poupée, tu étais sienne
You were beautiful doll, you were his
Tu étais reine et belle et bien debout dans un monde qui crève
You were queen and beautiful and standing in a dying world
Poupée, il y a des choses que la vie n'explique pas
Doll, there are things that life does not explain
Il y a des êtres que la mort te prend et ne te rend pas, poupée
There are beings that death takes from you and does not give back, doll
Cette voiture, cette vitesse et ton homme sur le pare-brise
This car, this speed and your man on the windshield
Au volant une triste femme en crise, tu sais
At the wheel a sad woman in crisis, you know
Elle aussi avait trouvé l'homme de sa vie
She too had found the man of her life
Mais l'a retrouvé dans son lit avec sa meilleure amie, poupée
But found him in bed with her best friend, doll
Dans sa voiture elle a cru pouvoir oublier
In her car she thought she could forget
Oublier de freiner et a fauché ton bien-aimé poupée
Forget to brake and mowed down your beloved doll
S'il te plaît ne cède pas, relève-toi
Please don't give in, get up
Tu le retrouveras, au paradis il t'attendra, poupée
You will find him, in paradise he will wait for you, doll
Tout le monde sait que sans lui ce sera dur
Everyone knows that without him it will be hard
Tu as perdu ton issue, le seul remède à tes blessures, poupée
You have lost your way out, the only remedy for your wounds, doll
S'il te plaît, ne fais pas ça par amour, arrête
Please, don't do this for love, stop
Pose cette arme, ne teste pas ta bravoure, poupée
Put down that weapon, don't test your bravery, doll
Repense au lagon, repense à vos rêves
Think back to the lagoon, think back to your dreams
Pourquoi tiens-tu ce canon si proche de tes lèvres, poupée?
Why are you holding this cannon so close to your lips, doll?
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, it's all you could say
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
For love, for love, for love, nothing is impossible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
For love, for love, for love, it's all you could say
Par amour, oh, ooh
For love, oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
À tout ces gens qui vivent par amour
To all those people who live for love
À tout ceux qui se perdent par amour
To all those who get lost for love
À tous ces cœurs qui tiennent par amour
To all those hearts that hold on for love
À toutes ces femmes qui restent par amour
To all those women who stay for love
À tous ces hommes qui s'cachent par amour
To all those men who hide for love
À toutes ces vies gâchées par amour
To all those lives wasted for love
À tous ces gens qui crèvent par amour
To all those people who die for love
Et à tous ceux qui survivent par amour
And to all those who survive for love
Poupée, avec l'amour t'as pris la poudre d'escampette
Muñeca, con el amor te has esfumado
T'as désiré le coup d' foudre t'as dit bonjour à la tempête
Deseaste el golpe de rayo, le dijiste hola a la tormenta
Poupée, t'étais cette fille au pays des merveilles
Muñeca, eras esa chica en el país de las maravillas
Tu lui as ouvert ton cœur plutôt que de t'ouvrir les veines, je sais
Le abriste tu corazón en lugar de abrirte las venas, lo sé
T'as vu en lui que ce que seule toi pouvais comprendre
Viste en él lo que solo tú podías entender
T'étais petite, il était grand, il était tendre, je sais
Eras pequeña, él era grande, era tierno, lo sé
Et puis pourquoi se justifier l'amour ne s'explique pas
Y luego, ¿por qué justificarse? el amor no se explica
Ni même le sang qu'on retrouvera chez toi
Ni siquiera la sangre que encontraremos en tu casa
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, es todo lo que supiste decir
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Por amor, por amor, por amor, nada es imposible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, es todo lo que supiste decir
Par amour, oh, ooh
Por amor, oh, ooh
Poupée, t'as débarqué seule sur un quai de gare
Muñeca, llegaste sola a un andén de tren
Tu venais d'ici, de là -bas et t'allais nulle part
Venías de aquí, de allá y no ibas a ninguna parte
Poupée, t'avais de grands yeux bleus mais cernés de noir
Muñeca, tenías grandes ojos azules pero rodeados de negro
C'était peut-être la raison de ton départ, qui sait?
Quizás esa fue la razón de tu partida, ¿quién sabe?
Lui il a vu que t'étais frêle, que t'étais vraiment dans la merde
Él vio que eras frágil, que realmente estabas en problemas
Il t'a dit "t'es trop belle vient, je t'emmène poupée"
Te dijo "eres demasiado hermosa, ven, te llevaré muñeca"
À cet instant c'est devenu ton mentor
En ese momento se convirtió en tu mentor
Ils avaient tort les gens, l'espoir existe encore, tu sais
La gente estaba equivocada, la esperanza aún existe, lo sabes
Ton innocence lui a transpercé le cœur
Tu inocencia le atravesó el corazón
Tu étais son évidence, il était ton âme sœur, je sais
Eras su evidencia, él era tu alma gemela, lo sé
Rien ni personne ne peut juger les gens qui s'aiment
Nada ni nadie puede juzgar a las personas que se aman
Ni leurs désirs, ni même la folie qui les traînent, Poupée
Ni sus deseos, ni siquiera la locura que los arrastra, Muñeca
Elle était loin cette solitude dans le wagon
Estaba lejos esa soledad en el vagón
Prison dorée, t'as pris perpette dans son lagon, poupée
Prisión dorada, te condenaste a perpetuidad en su laguna, muñeca
Chez lui c'était le paradis sur terre
En su casa era el paraíso en la tierra
T'as même retrouvé le sourire brûlé dans une petite cuillère
Incluso encontraste la sonrisa quemada en una cucharita
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, es todo lo que supiste decir
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Por amor, por amor, por amor, nada es imposible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, es todo lo que supiste decir
Par amour, oh, ooh
Por amor, oh, ooh
Poupée tu n'voulais pas laisser le temps te démolir
Muñeca, no querías dejar que el tiempo te destruyera
T'avais retrouvé le sourire t'étais redevenue solide, je sais
Habías recuperado la sonrisa, te habías vuelto fuerte, lo sé
Vous étiez deux enfants perdus à l'abandon
Eran dos niños perdidos abandonados
Vous êtes devenus deux amoureux contre le monde, poupée
Se convirtieron en dos amantes contra el mundo, muñeca
Petite sirène tu nageais dans l'ambulance
Pequeña sirena, nadabas en la ambulancia
Déambulant parmi les gens, rêvant d'une vie beaucoup moins chiante
Deambulando entre la gente, soñando con una vida mucho menos aburrida
Je sais, t'avais grandi avec lui et tu mourrais avec lui
Lo sé, habías crecido con él y morirías con él
C'était le seul à t'avoir redonné la vie, poupée
Fue el único que te devolvió la vida, muñeca
Ton visage avait retrouvé sa lumière
Tu rostro había recuperado su luz
Petite fille sage deviendra-t-elle une meurtrière, qui sait?
¿Se convertirá la niña buena en una asesina, quién sabe?
Pour ses beaux yeux plus rien n'était impossible
Para sus hermosos ojos nada era imposible
C'était l'amour du vice, l'amour du risque
Era el amor del vicio, el amor del riesgo
Poupée, tous les matins il se levait aux aurores
Muñeca, todas las mañanas se levantaba al amanecer
Il te disait "Ma fée, je m'en vais juste nous chercher de l'or, tu sais
Te decía "Mi hada, solo voy a buscar oro para nosotros, lo sabes
Le monde s'acharne à faire de nous des incapables
El mundo se empeña en hacernos incapaces
Regarde-moi, tu es ma femme, je ferai tout pour qu'on se barre"
Mírame, eres mi mujer, haré todo para que nos vayamos"
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, es todo lo que supiste decir
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Por amor, por amor, por amor, nada es imposible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, es todo lo que supiste decir
Par amour, oh, ooh
Por amor, oh, ooh
Poupée, tu étais devenu sa seule héroïne
Muñeca, te habías convertido en su única heroína
Vous alliez vous en sortir, poupée, sans égoïsme, je sais
Iban a salir de esto, muñeca, sin egoísmo, lo sé
L'un pour l'autre vous disiez adieu à l'enfer
El uno para el otro decían adiós al infierno
Adieu aux rêves éphémères qui coulaient dans vos veines, Poupée
Adiós a los sueños efímeros que corrían por sus venas, Muñeca
Bientôt la vie sans poison ni artifices
Pronto la vida sin veneno ni artificios
De l'amour, de l'eau fraîche, et des rires sans acide, je sais
Amor, agua fresca, y risas sin ácido, lo sé
Tu étais belle poupée, tu étais sienne
Eras hermosa muñeca, eras suya
Tu étais reine et belle et bien debout dans un monde qui crève
Eras reina y hermosa y bien de pie en un mundo que se muere
Poupée, il y a des choses que la vie n'explique pas
Muñeca, hay cosas que la vida no explica
Il y a des êtres que la mort te prend et ne te rend pas, poupée
Hay seres que la muerte te quita y no te devuelve, muñeca
Cette voiture, cette vitesse et ton homme sur le pare-brise
Ese coche, esa velocidad y tu hombre en el parabrisas
Au volant une triste femme en crise, tu sais
Al volante una triste mujer en crisis, lo sabes
Elle aussi avait trouvé l'homme de sa vie
Ella también había encontrado al hombre de su vida
Mais l'a retrouvé dans son lit avec sa meilleure amie, poupée
Pero lo encontró en su cama con su mejor amiga, muñeca
Dans sa voiture elle a cru pouvoir oublier
En su coche creyó poder olvidar
Oublier de freiner et a fauché ton bien-aimé poupée
Olvidar de frenar y atropelló a tu amado muñeca
S'il te plaît ne cède pas, relève-toi
Por favor no te rindas, levántate
Tu le retrouveras, au paradis il t'attendra, poupée
Lo encontrarás, en el paraíso te esperará, muñeca
Tout le monde sait que sans lui ce sera dur
Todo el mundo sabe que sin él será duro
Tu as perdu ton issue, le seul remède à tes blessures, poupée
Has perdido tu salida, el único remedio para tus heridas, muñeca
S'il te plaît, ne fais pas ça par amour, arrête
Por favor, no hagas esto por amor, detente
Pose cette arme, ne teste pas ta bravoure, poupée
Baja esa arma, no pruebes tu valentía, muñeca
Repense au lagon, repense à vos rêves
Piensa en la laguna, piensa en tus sueños
Pourquoi tiens-tu ce canon si proche de tes lèvres, poupée?
¿Por qué tienes ese cañón tan cerca de tus labios, muñeca?
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, es todo lo que supiste decir
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Por amor, por amor, por amor, nada es imposible
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, es todo lo que supiste decir
Par amour, oh, ooh
Por amor, oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
À tout ces gens qui vivent par amour
A todas esas personas que viven por amor
À tout ceux qui se perdent par amour
A todos los que se pierden por amor
À tous ces cœurs qui tiennent par amour
A todos esos corazones que aguantan por amor
À toutes ces femmes qui restent par amour
A todas esas mujeres que se quedan por amor
À tous ces hommes qui s'cachent par amour
A todos esos hombres que se esconden por amor
À toutes ces vies gâchées par amour
A todas esas vidas arruinadas por amor
À tous ces gens qui crèvent par amour
A todas esas personas que mueren por amor
Et à tous ceux qui survivent par amour
Y a todos los que sobreviven por amor
Poupée, avec l'amour t'as pris la poudre d'escampette
Bambola, con l'amore hai preso la polvere d'escampette
T'as désiré le coup d' foudre t'as dit bonjour à la tempête
Hai desiderato il colpo di fulmine, hai detto ciao alla tempesta
Poupée, t'étais cette fille au pays des merveilles
Bambola, eri quella ragazza nel paese delle meraviglie
Tu lui as ouvert ton cœur plutôt que de t'ouvrir les veines, je sais
Hai aperto il tuo cuore invece di aprirti le vene, lo so
T'as vu en lui que ce que seule toi pouvais comprendre
Hai visto in lui solo quello che solo tu potevi capire
T'étais petite, il était grand, il était tendre, je sais
Eri piccola, lui era grande, era tenero, lo so
Et puis pourquoi se justifier l'amour ne s'explique pas
E poi perché giustificarsi, l'amore non si spiega
Ni même le sang qu'on retrouvera chez toi
Né il sangue che troveremo a casa tua
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Per amore, per amore, per amore, è tutto quello che hai saputo dire
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Per amore per amore per amore, nulla è impossibile
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Per amore, per amore, per amore, è tutto quello che hai saputo dire
Par amour, oh, ooh
Per amore, oh, ooh
Poupée, t'as débarqué seule sur un quai de gare
Bambola, sei sbarcata da sola su un binario di stazione
Tu venais d'ici, de là -bas et t'allais nulle part
Venivi da qui, da lì e non andavi da nessuna parte
Poupée, t'avais de grands yeux bleus mais cernés de noir
Bambola, avevi grandi occhi blu ma cerchiati di nero
C'était peut-être la raison de ton départ, qui sait?
Forse era la ragione della tua partenza, chissà?
Lui il a vu que t'étais frêle, que t'étais vraiment dans la merde
Lui ha visto che eri fragile, che eri davvero nei guai
Il t'a dit "t'es trop belle vient, je t'emmène poupée"
Ti ha detto "sei troppo bella, vieni, ti porto via bambola"
À cet instant c'est devenu ton mentor
In quel momento è diventato il tuo mentore
Ils avaient tort les gens, l'espoir existe encore, tu sais
Avevano torto le persone, la speranza esiste ancora, lo sai
Ton innocence lui a transpercé le cœur
La tua innocenza gli ha trafitto il cuore
Tu étais son évidence, il était ton âme sœur, je sais
Eri la sua evidenza, lui era la tua anima gemella, lo so
Rien ni personne ne peut juger les gens qui s'aiment
Niente e nessuno può giudicare le persone che si amano
Ni leurs désirs, ni même la folie qui les traînent, Poupée
Né i loro desideri, né la follia che li trascina, Bambola
Elle était loin cette solitude dans le wagon
Era lontana quella solitudine nel vagone
Prison dorée, t'as pris perpette dans son lagon, poupée
Prigione dorata, hai preso l'ergastolo nel suo lago, bambola
Chez lui c'était le paradis sur terre
Da lui era il paradiso in terra
T'as même retrouvé le sourire brûlé dans une petite cuillère
Hai persino ritrovato il sorriso bruciato in un cucchiaino
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Per amore, per amore, per amore, è tutto quello che hai saputo dire
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Per amore per amore per amore, nulla è impossibile
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Per amore, per amore, per amore, è tutto quello che hai saputo dire
Par amour, oh, ooh
Per amore, oh, ooh
Poupée tu n'voulais pas laisser le temps te démolir
Bambola, non volevi lasciare che il tempo ti demolisse
T'avais retrouvé le sourire t'étais redevenue solide, je sais
Avevi ritrovato il sorriso, eri diventata solida, lo so
Vous étiez deux enfants perdus à l'abandon
Eravate due bambini persi e abbandonati
Vous êtes devenus deux amoureux contre le monde, poupée
Siete diventati due innamorati contro il mondo, bambola
Petite sirène tu nageais dans l'ambulance
Piccola sirena, nuotavi nell'ambulanza
Déambulant parmi les gens, rêvant d'une vie beaucoup moins chiante
Vagabondando tra la gente, sognando una vita molto meno noiosa
Je sais, t'avais grandi avec lui et tu mourrais avec lui
Lo so, eri cresciuta con lui e saresti morta con lui
C'était le seul à t'avoir redonné la vie, poupée
Era l'unico che ti aveva ridato la vita, bambola
Ton visage avait retrouvé sa lumière
Il tuo viso aveva ritrovato la sua luce
Petite fille sage deviendra-t-elle une meurtrière, qui sait?
La piccola ragazza saggia diventerà una assassina, chissà?
Pour ses beaux yeux plus rien n'était impossible
Per i suoi bei occhi nulla era impossibile
C'était l'amour du vice, l'amour du risque
Era l'amore del vizio, l'amore del rischio
Poupée, tous les matins il se levait aux aurores
Bambola, tutte le mattine si alzava all'alba
Il te disait "Ma fée, je m'en vais juste nous chercher de l'or, tu sais
Ti diceva "mia fata, vado solo a cercarci dell'oro, lo sai
Le monde s'acharne à faire de nous des incapables
Il mondo si ostina a renderci incapaci
Regarde-moi, tu es ma femme, je ferai tout pour qu'on se barre"
Guardami, sei mia moglie, farò di tutto per farci scappare"
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Per amore, per amore, per amore, è tutto quello che hai saputo dire
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Per amore per amore per amore, nulla è impossibile
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Per amore, per amore, per amore, è tutto quello che hai saputo dire
Par amour, oh, ooh
Per amore, oh, ooh
Poupée, tu étais devenu sa seule héroïne
Bambola, eri diventata la sua unica eroina
Vous alliez vous en sortir, poupée, sans égoïsme, je sais
Sareste usciti da questa situazione, bambola, senza egoismo, lo so
L'un pour l'autre vous disiez adieu à l'enfer
L'uno per l'altro dicevate addio all'inferno
Adieu aux rêves éphémères qui coulaient dans vos veines, Poupée
Addio ai sogni effimeri che scorrevano nelle vostre vene, Bambola
Bientôt la vie sans poison ni artifices
Presto la vita senza veleni né artifici
De l'amour, de l'eau fraîche, et des rires sans acide, je sais
Dell'amore, dell'acqua fresca, e delle risate senza acido, lo so
Tu étais belle poupée, tu étais sienne
Eri bella bambola, eri sua
Tu étais reine et belle et bien debout dans un monde qui crève
Eri regina e bella e ben in piedi in un mondo che muore
Poupée, il y a des choses que la vie n'explique pas
Bambola, ci sono cose che la vita non spiega
Il y a des êtres que la mort te prend et ne te rend pas, poupée
Ci sono esseri che la morte ti prende e non ti restituisce, bambola
Cette voiture, cette vitesse et ton homme sur le pare-brise
Quella macchina, quella velocità e il tuo uomo sul parabrezza
Au volant une triste femme en crise, tu sais
Al volante una triste donna in crisi, lo sai
Elle aussi avait trouvé l'homme de sa vie
Anche lei aveva trovato l'uomo della sua vita
Mais l'a retrouvé dans son lit avec sa meilleure amie, poupée
Ma l'ha ritrovato nel suo letto con la sua migliore amica, bambola
Dans sa voiture elle a cru pouvoir oublier
Nella sua macchina pensava di poter dimenticare
Oublier de freiner et a fauché ton bien-aimé poupée
Dimenticare di frenare e ha falciato il tuo amato bambola
S'il te plaît ne cède pas, relève-toi
Ti prego non cedere, rialzati
Tu le retrouveras, au paradis il t'attendra, poupée
Lo ritroverai, in paradiso ti aspetterà, bambola
Tout le monde sait que sans lui ce sera dur
Tutti sanno che senza di lui sarà duro
Tu as perdu ton issue, le seul remède à tes blessures, poupée
Hai perso la tua via d'uscita, l'unico rimedio alle tue ferite, bambola
S'il te plaît, ne fais pas ça par amour, arrête
Ti prego, non fare questo per amore, smetti
Pose cette arme, ne teste pas ta bravoure, poupée
Metti giù quell'arma, non mettere alla prova il tuo coraggio, bambola
Repense au lagon, repense à vos rêves
Ripensa al lago, ripensa ai vostri sogni
Pourquoi tiens-tu ce canon si proche de tes lèvres, poupée?
Perché tieni quel cannone così vicino alle tue labbra, bambola?
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Per amore, per amore, per amore, è tutto quello che hai saputo dire
Par amour par amour par amour, rien n'est impossible
Per amore per amore per amore, nulla è impossibile
Par amour, par amour, par amour, c'est tout ce que t'as su dire
Per amore, per amore, per amore, è tutto quello che hai saputo dire
Par amour, oh, ooh
Per amore, oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
Oh, ooh
À tout ces gens qui vivent par amour
A tutte queste persone che vivono per amore
À tout ceux qui se perdent par amour
A tutti quelli che si perdono per amore
À tous ces cœurs qui tiennent par amour
A tutti questi cuori che resistono per amore
À toutes ces femmes qui restent par amour
A tutte queste donne che restano per amore
À tous ces hommes qui s'cachent par amour
A tutti questi uomini che si nascondono per amore
À toutes ces vies gâchées par amour
A tutte queste vite rovinate per amore
À tous ces gens qui crèvent par amour
A tutte queste persone che muoiono per amore
Et à tous ceux qui survivent par amour
E a tutti quelli che sopravvivono per amore

Wissenswertes über das Lied Par amour von Diam's

Wann wurde das Lied “Par amour” von Diam's veröffentlicht?
Das Lied Par amour wurde im Jahr 2006, auf dem Album “Dans Ma Bulle” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Par amour” von Diam's komponiert?
Das Lied “Par amour” von Diam's wurde von Melanie Georgiades komponiert.

Beliebteste Lieder von Diam's

Andere Künstler von Hip Hop/Rap