Changer

Romeo Van Laeken, Nordine Arabat

Liedtexte Übersetzung

Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh

C'est d'l'amour que tu voulais mais t'es tombé sur le mauvais boy

Là, ton cœur, il te l'a volé, tu t'demandes si t'étais la bonne
Tu lui as demandé sa main mais il t'la tends pas
Tu cours après son cœur mais il t'attends pas
T'attends pas, t'as choisi le mauvais tempo
T'as des regrets mais tant pis, t'as tenté, t'attends pas
À c'que je fasse le lover dans tout le son, c'est die
Ta fe-meu c'est pas une mine mais quand je la casse tout le monde la taille, eh
Quand j'la casse, tout l'monde la taille
Sans faire de détails je suis marocain mais dans le son, j'suis de taille
Vérité blesse mais le mensonge lui frappe fort
J't'oublie pas si tu donnes la ce-for
J'suis dans l'mal et ça tape fort

J'travaille jusqu'à vingt-deux heures piles et puis j'vais grailler à la dare
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
J'veux voler au dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (ça va vraiment changer)
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (mais ça va vraiment changer)

Jamais changé toujours puceau dans la tête et Bruxelles dans le cœur
Y'en a qui avancent en possédant le quart de la moitié de ce que j'avais quand j'bossais au Carre'

Ouf, c'est terminé maintenant je suis fier de mon parcours
Rien a changé il y a toujours du racisme et
D'la maladresse mais faut pas faire passer l'un pour l'autre
Être con, c'est un boulot à temps plein
C'est comme une femme de ménage dans un temple
J'vais avoir besoin de toi
Faut qu'tu viennes au concert comme ça tu goûtes à la conso'
Quand ton père te conseille, c'est pour pas devoir te conso'
Les amis fidèles le sont parfois plus que les gonzesses
On attend pas la fin d'la pluie quand il faut qu'on sorte, on sort
Tempérament défenseur latéral gauche
Avant les concerts, je flex et puis j'appelle ma go'

Pour donner une dernière nouvelle avant de péter un Zénith
Mon dernier problème, c'est: "Est-ce que je mets Air Max ou Sebago?"

J'travaille jusqu'à vingt-deux heures piles et puis j'vais grailler à la dare
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
J'veux voler au dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (ça va vraiment changer)
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (mais ça va vraiment changer)

Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est d'l'amour que tu voulais mais t'es tombé sur le mauvais boy
Du wolltest Liebe, aber du bist auf den falschen Jungen gestoßen
Là, ton cœur, il te l'a volé, tu t'demandes si t'étais la bonne
Da hat er dir dein Herz gestohlen, du fragst dich, ob du die Richtige warst
Tu lui as demandé sa main mais il t'la tends pas
Du hast ihn um seine Hand gebeten, aber er streckt sie nicht aus
Tu cours après son cœur mais il t'attends pas
Du jagst seinem Herzen nach, aber er wartet nicht auf dich
T'attends pas, t'as choisi le mauvais tempo
Er wartet nicht, du hast das falsche Tempo gewählt
T'as des regrets mais tant pis, t'as tenté, t'attends pas
Du hast Bedauern, aber was soll's, du hast es versucht, er wartet nicht
À c'que je fasse le lover dans tout le son, c'est die
Dass ich den Liebhaber in all dem Sound spiele, ist tot
Ta fe-meu c'est pas une mine mais quand je la casse tout le monde la taille, eh
Deine Frau ist keine Mine, aber wenn ich sie breche, misst sie jeder, eh
Quand j'la casse, tout l'monde la taille
Wenn ich sie breche, misst sie jeder
Sans faire de détails je suis marocain mais dans le son, j'suis de taille
Ohne ins Detail zu gehen, bin ich Marokkaner, aber im Sound bin ich groß
Vérité blesse mais le mensonge lui frappe fort
Die Wahrheit verletzt, aber die Lüge schlägt hart
J't'oublie pas si tu donnes la ce-for
Ich vergesse dich nicht, wenn du die Ce-for gibst
J'suis dans l'mal et ça tape fort
Ich bin in Schwierigkeiten und es schlägt hart
J'travaille jusqu'à vingt-deux heures piles et puis j'vais grailler à la dare
Ich arbeite bis 22 Uhr und dann gehe ich essen
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
Mein Leben ist ein schlechter Film oder eine Serie mit Episoden
J'veux voler au dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
Ich will über den Städten fliegen, um nicht wie Aladdin zu stehlen
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
Es wird aus dem Ruder laufen, weil wir die Piloten gefeuert haben
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (ça va vraiment changer)
Es wird sich nie wirklich ändern, yeah, eh (es wird sich wirklich ändern)
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (mais ça va vraiment changer)
Es wird sich nie wirklich ändern, yeah, eh (aber es wird sich wirklich ändern)
Jamais changé toujours puceau dans la tête et Bruxelles dans le cœur
Nie verändert, immer noch jungfräulich im Kopf und Brüssel im Herzen
Y'en a qui avancent en possédant le quart de la moitié de ce que j'avais quand j'bossais au Carre'
Einige machen Fortschritte, indem sie ein Viertel der Hälfte dessen besitzen, was ich hatte, als ich im Carre' arbeitete
Ouf, c'est terminé maintenant je suis fier de mon parcours
Uff, es ist vorbei, jetzt bin ich stolz auf meinen Weg
Rien a changé il y a toujours du racisme et
Nichts hat sich geändert, es gibt immer noch Rassismus und
D'la maladresse mais faut pas faire passer l'un pour l'autre
Ungeschicklichkeit, aber man sollte das eine nicht für das andere halten
Être con, c'est un boulot à temps plein
Dumm zu sein, ist ein Vollzeitjob
C'est comme une femme de ménage dans un temple
Es ist wie eine Putzfrau in einem Tempel
J'vais avoir besoin de toi
Ich werde dich brauchen
Faut qu'tu viennes au concert comme ça tu goûtes à la conso'
Du musst zum Konzert kommen, damit du den Geschmack bekommst
Quand ton père te conseille, c'est pour pas devoir te conso'
Wenn dein Vater dir Ratschläge gibt, ist es, damit er dich nicht trösten muss
Les amis fidèles le sont parfois plus que les gonzesses
Treue Freunde sind manchmal treuer als Frauen
On attend pas la fin d'la pluie quand il faut qu'on sorte, on sort
Wir warten nicht auf das Ende des Regens, wenn wir raus müssen, gehen wir raus
Tempérament défenseur latéral gauche
Temperament linker Verteidiger
Avant les concerts, je flex et puis j'appelle ma go'
Vor den Konzerten mache ich Flex und rufe meine Freundin an
Pour donner une dernière nouvelle avant de péter un Zénith
Um eine letzte Nachricht zu geben, bevor ich ein Zenith sprengen
Mon dernier problème, c'est: "Est-ce que je mets Air Max ou Sebago?"
Mein letztes Problem ist: „Soll ich Air Max oder Sebago anziehen?“
J'travaille jusqu'à vingt-deux heures piles et puis j'vais grailler à la dare
Ich arbeite bis 22 Uhr und dann gehe ich essen
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
Mein Leben ist ein schlechter Film oder eine Serie mit Episoden
J'veux voler au dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
Ich will über den Städten fliegen, um nicht wie Aladdin zu stehlen
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
Es wird aus dem Ruder laufen, weil wir die Piloten gefeuert haben
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (ça va vraiment changer)
Es wird sich nie wirklich ändern, yeah, eh (es wird sich wirklich ändern)
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (mais ça va vraiment changer)
Es wird sich nie wirklich ändern, yeah, eh (aber es wird sich wirklich ändern)
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est d'l'amour que tu voulais mais t'es tombé sur le mauvais boy
Era amor que você queria, mas você caiu no garoto errado
Là, ton cœur, il te l'a volé, tu t'demandes si t'étais la bonne
Lá, seu coração, ele roubou, você se pergunta se era a certa
Tu lui as demandé sa main mais il t'la tends pas
Você pediu a mão dele, mas ele não te dá
Tu cours après son cœur mais il t'attends pas
Você corre atrás do coração dele, mas ele não te espera
T'attends pas, t'as choisi le mauvais tempo
Não te espera, você escolheu o ritmo errado
T'as des regrets mais tant pis, t'as tenté, t'attends pas
Você tem arrependimentos, mas tudo bem, você tentou, não espera
À c'que je fasse le lover dans tout le son, c'est die
Que eu seja o amante em toda a música, é morrer
Ta fe-meu c'est pas une mine mais quand je la casse tout le monde la taille, eh
Sua mulher não é uma mina, mas quando eu a quebro, todo mundo a corta, eh
Quand j'la casse, tout l'monde la taille
Quando eu a quebro, todo mundo a corta
Sans faire de détails je suis marocain mais dans le son, j'suis de taille
Sem entrar em detalhes, sou marroquino, mas na música, sou grande
Vérité blesse mais le mensonge lui frappe fort
A verdade dói, mas a mentira bate forte
J't'oublie pas si tu donnes la ce-for
Não te esqueço se você dá o ce-for
J'suis dans l'mal et ça tape fort
Estou no mal e isso bate forte
J'travaille jusqu'à vingt-deux heures piles et puis j'vais grailler à la dare
Trabalho até às vinte e duas horas em ponto e depois vou comer na ousadia
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
Minha vida um filme ruim ou uma série de episódios
J'veux voler au dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
Quero voar acima das cidades para não voar como Aladdin
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
Vai dar tudo errado porque demitimos os pilotos
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (ça va vraiment changer)
Nunca vai realmente mudar, yeah, eh (vai realmente mudar)
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (mais ça va vraiment changer)
Nunca vai realmente mudar, yeah, eh (mas vai realmente mudar)
Jamais changé toujours puceau dans la tête et Bruxelles dans le cœur
Nunca mudei, sempre virgem na cabeça e Bruxelas no coração
Y'en a qui avancent en possédant le quart de la moitié de ce que j'avais quand j'bossais au Carre'
Há aqueles que avançam possuindo um quarto da metade do que eu tinha quando trabalhava no Carre'
Ouf, c'est terminé maintenant je suis fier de mon parcours
Ufa, acabou agora estou orgulhoso do meu percurso
Rien a changé il y a toujours du racisme et
Nada mudou, ainda há racismo e
D'la maladresse mais faut pas faire passer l'un pour l'autre
Desajeitado, mas não confunda um com o outro
Être con, c'est un boulot à temps plein
Ser idiota é um trabalho em tempo integral
C'est comme une femme de ménage dans un temple
É como uma empregada doméstica em um templo
J'vais avoir besoin de toi
Vou precisar de você
Faut qu'tu viennes au concert comme ça tu goûtes à la conso'
Você precisa vir ao show para provar o consumo
Quand ton père te conseille, c'est pour pas devoir te conso'
Quando seu pai te aconselha, é para não ter que te consolar
Les amis fidèles le sont parfois plus que les gonzesses
Amigos leais às vezes são mais do que as garotas
On attend pas la fin d'la pluie quand il faut qu'on sorte, on sort
Não esperamos o fim da chuva, quando precisamos sair, saímos
Tempérament défenseur latéral gauche
Temperamento de defensor lateral esquerdo
Avant les concerts, je flex et puis j'appelle ma go'
Antes dos shows, eu relaxo e depois ligo para minha garota
Pour donner une dernière nouvelle avant de péter un Zénith
Para dar uma última notícia antes de explodir um Zénith
Mon dernier problème, c'est: "Est-ce que je mets Air Max ou Sebago?"
Meu último problema é: "Eu uso Air Max ou Sebago?"
J'travaille jusqu'à vingt-deux heures piles et puis j'vais grailler à la dare
Trabalho até às vinte e duas horas em ponto e depois vou comer na ousadia
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
Minha vida um filme ruim ou uma série de episódios
J'veux voler au dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
Quero voar acima das cidades para não voar como Aladdin
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
Vai dar tudo errado porque demitimos os pilotos
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (ça va vraiment changer)
Nunca vai realmente mudar, yeah, eh (vai realmente mudar)
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (mais ça va vraiment changer)
Nunca vai realmente mudar, yeah, eh (mas vai realmente mudar)
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est d'l'amour que tu voulais mais t'es tombé sur le mauvais boy
You wanted love but you fell for the wrong boy
Là, ton cœur, il te l'a volé, tu t'demandes si t'étais la bonne
There, he stole your heart, you wonder if you were the right one
Tu lui as demandé sa main mais il t'la tends pas
You asked for his hand but he doesn't reach out
Tu cours après son cœur mais il t'attends pas
You chase after his heart but he doesn't wait for you
T'attends pas, t'as choisi le mauvais tempo
Doesn't wait for you, you chose the wrong tempo
T'as des regrets mais tant pis, t'as tenté, t'attends pas
You have regrets but oh well, you tried, don't wait
À c'que je fasse le lover dans tout le son, c'est die
Don't expect me to play the lover in all the sound, it's dead
Ta fe-meu c'est pas une mine mais quand je la casse tout le monde la taille, eh
Your girl is not a mine but when I break her everyone sizes her up, eh
Quand j'la casse, tout l'monde la taille
When I break her, everyone sizes her up
Sans faire de détails je suis marocain mais dans le son, j'suis de taille
Without going into details I am Moroccan but in the sound, I'm of size
Vérité blesse mais le mensonge lui frappe fort
Truth hurts but the lie hits hard
J't'oublie pas si tu donnes la ce-for
I don't forget you if you give the ce-for
J'suis dans l'mal et ça tape fort
I'm in trouble and it hits hard
J'travaille jusqu'à vingt-deux heures piles et puis j'vais grailler à la dare
I work until ten o'clock sharp and then I go to eat on the sly
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
My life a bad movie or a series of episodes
J'veux voler au dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
I want to fly over the cities so as not to fly like Aladdin
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
It's going to go off the rails because we fired the pilots
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (ça va vraiment changer)
It's never really going to change, yeah, eh (it's really going to change)
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (mais ça va vraiment changer)
It's never really going to change, yeah, eh (but it's really going to change)
Jamais changé toujours puceau dans la tête et Bruxelles dans le cœur
Never changed always virgin in the head and Brussels in the heart
Y'en a qui avancent en possédant le quart de la moitié de ce que j'avais quand j'bossais au Carre'
Some people move forward by owning a quarter of half of what I had when I worked at Carre'
Ouf, c'est terminé maintenant je suis fier de mon parcours
Phew, it's over now I'm proud of my journey
Rien a changé il y a toujours du racisme et
Nothing has changed there is still racism and
D'la maladresse mais faut pas faire passer l'un pour l'autre
Clumsiness but don't confuse one for the other
Être con, c'est un boulot à temps plein
Being stupid is a full-time job
C'est comme une femme de ménage dans un temple
It's like a cleaning lady in a temple
J'vais avoir besoin de toi
I'm going to need you
Faut qu'tu viennes au concert comme ça tu goûtes à la conso'
You have to come to the concert so you can taste the conso'
Quand ton père te conseille, c'est pour pas devoir te conso'
When your father advises you, it's so he doesn't have to console you
Les amis fidèles le sont parfois plus que les gonzesses
Faithful friends are sometimes more than the girls
On attend pas la fin d'la pluie quand il faut qu'on sorte, on sort
We don't wait for the end of the rain when we have to go out, we go out
Tempérament défenseur latéral gauche
Temperament left back defender
Avant les concerts, je flex et puis j'appelle ma go'
Before concerts, I flex and then I call my girl
Pour donner une dernière nouvelle avant de péter un Zénith
To give a last news before blowing up a Zenith
Mon dernier problème, c'est: "Est-ce que je mets Air Max ou Sebago?"
My last problem is: "Do I wear Air Max or Sebago?"
J'travaille jusqu'à vingt-deux heures piles et puis j'vais grailler à la dare
I work until ten o'clock sharp and then I go to eat on the sly
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
My life a bad movie or a series of episodes
J'veux voler au dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
I want to fly over the cities so as not to fly like Aladdin
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
It's going to go off the rails because we fired the pilots
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (ça va vraiment changer)
It's never really going to change, yeah, eh (it's really going to change)
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (mais ça va vraiment changer)
It's never really going to change, yeah, eh (but it's really going to change)
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est d'l'amour que tu voulais mais t'es tombé sur le mauvais boy
Querías amor pero te topaste con el chico equivocado
Là, ton cœur, il te l'a volé, tu t'demandes si t'étais la bonne
Ahí, él te robó el corazón, te preguntas si eras la correcta
Tu lui as demandé sa main mais il t'la tends pas
Le pediste su mano pero no te la extendió
Tu cours après son cœur mais il t'attends pas
Corres tras su corazón pero él no te espera
T'attends pas, t'as choisi le mauvais tempo
No te espera, elegiste el ritmo equivocado
T'as des regrets mais tant pis, t'as tenté, t'attends pas
Tienes arrepentimientos pero al menos lo intentaste, no espera
À c'que je fasse le lover dans tout le son, c'est die
No esperes que haga el amante en toda la canción, es morir
Ta fe-meu c'est pas une mine mais quand je la casse tout le monde la taille, eh
Tu chica no es una mina pero cuando la rompo todo el mundo la talla, eh
Quand j'la casse, tout l'monde la taille
Cuando la rompo, todo el mundo la talla
Sans faire de détails je suis marocain mais dans le son, j'suis de taille
Sin entrar en detalles soy marroquí pero en la canción, estoy a la altura
Vérité blesse mais le mensonge lui frappe fort
La verdad duele pero la mentira golpea fuerte
J't'oublie pas si tu donnes la ce-for
No te olvido si das el ce-for
J'suis dans l'mal et ça tape fort
Estoy en el mal y golpea fuerte
J'travaille jusqu'à vingt-deux heures piles et puis j'vais grailler à la dare
Trabajo hasta las diez en punto y luego voy a comer a la oscuridad
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
Mi vida una mala película o una serie de episodios
J'veux voler au dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
Quiero volar sobre las ciudades para no volar como Aladino
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
Va a salir mal porque hemos despedido a los pilotos
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (ça va vraiment changer)
Nunca va a cambiar realmente, sí, eh (va a cambiar realmente)
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (mais ça va vraiment changer)
Nunca va a cambiar realmente, sí, eh (pero va a cambiar realmente)
Jamais changé toujours puceau dans la tête et Bruxelles dans le cœur
Nunca cambié siempre virgen en la cabeza y Bruselas en el corazón
Y'en a qui avancent en possédant le quart de la moitié de ce que j'avais quand j'bossais au Carre'
Hay quienes avanzan poseyendo un cuarto de la mitad de lo que tenía cuando trabajaba en la plaza
Ouf, c'est terminé maintenant je suis fier de mon parcours
Uf, ha terminado ahora estoy orgulloso de mi trayectoria
Rien a changé il y a toujours du racisme et
Nada ha cambiado todavía hay racismo y
D'la maladresse mais faut pas faire passer l'un pour l'autre
Torpeza pero no debemos confundir uno con otro
Être con, c'est un boulot à temps plein
Ser tonto es un trabajo a tiempo completo
C'est comme une femme de ménage dans un temple
Es como una limpiadora en un templo
J'vais avoir besoin de toi
Voy a necesitar de ti
Faut qu'tu viennes au concert comme ça tu goûtes à la conso'
Debes venir al concierto así puedes probar la conso'
Quand ton père te conseille, c'est pour pas devoir te conso'
Cuando tu padre te aconseja, es para no tener que consolarte
Les amis fidèles le sont parfois plus que les gonzesses
Los amigos fieles a veces lo son más que las chicas
On attend pas la fin d'la pluie quand il faut qu'on sorte, on sort
No esperamos el fin de la lluvia cuando necesitamos salir, salimos
Tempérament défenseur latéral gauche
Temperamento de defensor lateral izquierdo
Avant les concerts, je flex et puis j'appelle ma go'
Antes de los conciertos, me flexiono y luego llamo a mi chica
Pour donner une dernière nouvelle avant de péter un Zénith
Para dar una última noticia antes de romper un Zénith
Mon dernier problème, c'est: "Est-ce que je mets Air Max ou Sebago?"
Mi último problema es: "¿Debo ponerme Air Max o Sebago?"
J'travaille jusqu'à vingt-deux heures piles et puis j'vais grailler à la dare
Trabajo hasta las diez en punto y luego voy a comer a la oscuridad
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
Mi vida una mala película o una serie de episodios
J'veux voler au dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
Quiero volar sobre las ciudades para no volar como Aladino
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
Va a salir mal porque hemos despedido a los pilotos
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (ça va vraiment changer)
Nunca va a cambiar realmente, sí, eh (va a cambiar realmente)
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (mais ça va vraiment changer)
Nunca va a cambiar realmente, sí, eh (pero va a cambiar realmente)
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
C'est d'l'amour que tu voulais mais t'es tombé sur le mauvais boy
Volevi dell'amore ma sei caduto sul ragazzo sbagliato
Là, ton cœur, il te l'a volé, tu t'demandes si t'étais la bonne
Lì, il tuo cuore, te l'ha rubato, ti chiedi se eri la giusta
Tu lui as demandé sa main mais il t'la tends pas
Gli hai chiesto la sua mano ma non te la tende
Tu cours après son cœur mais il t'attends pas
Corri dietro al suo cuore ma non ti aspetta
T'attends pas, t'as choisi le mauvais tempo
Non ti aspetta, hai scelto il ritmo sbagliato
T'as des regrets mais tant pis, t'as tenté, t'attends pas
Hai dei rimpianti ma pazienza, hai provato, non aspetta
À c'que je fasse le lover dans tout le son, c'est die
Che io faccia l'amante in tutta la canzone, è morto
Ta fe-meu c'est pas une mine mais quand je la casse tout le monde la taille, eh
La tua ragazza non è una miniera ma quando la rompo tutti la tagliano, eh
Quand j'la casse, tout l'monde la taille
Quando la rompo, tutti la tagliano
Sans faire de détails je suis marocain mais dans le son, j'suis de taille
Senza entrare nei dettagli sono marocchino ma nella canzone, sono di taglia
Vérité blesse mais le mensonge lui frappe fort
La verità ferisce ma la menzogna colpisce forte
J't'oublie pas si tu donnes la ce-for
Non ti dimentico se dai il ce-for
J'suis dans l'mal et ça tape fort
Sono nel male e colpisce forte
J'travaille jusqu'à vingt-deux heures piles et puis j'vais grailler à la dare
Lavoro fino alle ventidue in punto e poi vado a mangiare alla dare
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
La mia vita un brutto film o una serie a episodi
J'veux voler au dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
Voglio volare sopra le città per non volare come Aladdin
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
Sta per partire in spirale perché abbiamo licenziato i piloti
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (ça va vraiment changer)
Non cambierà mai davvero, yeah, eh (cambierà davvero)
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (mais ça va vraiment changer)
Non cambierà mai davvero, yeah, eh (ma cambierà davvero)
Jamais changé toujours puceau dans la tête et Bruxelles dans le cœur
Mai cambiato sempre vergine nella testa e Bruxelles nel cuore
Y'en a qui avancent en possédant le quart de la moitié de ce que j'avais quand j'bossais au Carre'
Ce ne sono alcuni che avanzano possedendo un quarto della metà di quello che avevo quando lavoravo al Carre'
Ouf, c'est terminé maintenant je suis fier de mon parcours
Uff, è finito ora sono orgoglioso del mio percorso
Rien a changé il y a toujours du racisme et
Niente è cambiato c'è ancora del razzismo e
D'la maladresse mais faut pas faire passer l'un pour l'autre
Della goffaggine ma non bisogna far passare l'uno per l'altro
Être con, c'est un boulot à temps plein
Essere stupido, è un lavoro a tempo pieno
C'est comme une femme de ménage dans un temple
È come una donna delle pulizie in un tempio
J'vais avoir besoin de toi
Avrò bisogno di te
Faut qu'tu viennes au concert comme ça tu goûtes à la conso'
Devi venire al concerto così assaggi la conso'
Quand ton père te conseille, c'est pour pas devoir te conso'
Quando tuo padre ti consiglia, è per non doverti conso'
Les amis fidèles le sont parfois plus que les gonzesses
Gli amici fedeli lo sono a volte più delle ragazze
On attend pas la fin d'la pluie quand il faut qu'on sorte, on sort
Non aspettiamo la fine della pioggia quando dobbiamo uscire, usciamo
Tempérament défenseur latéral gauche
Temperamento difensore laterale sinistro
Avant les concerts, je flex et puis j'appelle ma go'
Prima dei concerti, mi rilasso e poi chiamo la mia ragazza
Pour donner une dernière nouvelle avant de péter un Zénith
Per dare un'ultima notizia prima di far esplodere un Zénith
Mon dernier problème, c'est: "Est-ce que je mets Air Max ou Sebago?"
Il mio ultimo problema è: "Metto le Air Max o le Sebago?"
J'travaille jusqu'à vingt-deux heures piles et puis j'vais grailler à la dare
Lavoro fino alle ventidue in punto e poi vado a mangiare alla dare
Ma vie un mauvais film ou une série à épisodes
La mia vita un brutto film o una serie a episodi
J'veux voler au dessus des villes pour pas voler comme Aladdin
Voglio volare sopra le città per non volare come Aladdin
Ça va partir en vrille parce qu'on a viré les pilotes
Sta per partire in spirale perché abbiamo licenziato i piloti
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (ça va vraiment changer)
Non cambierà mai davvero, yeah, eh (cambierà davvero)
Ça va jamais vraiment changer, yeah, eh (mais ça va vraiment changer)
Non cambierà mai davvero, yeah, eh (ma cambierà davvero)

Wissenswertes über das Lied Changer von Dinor Rdt

Wann wurde das Lied “Changer” von Dinor Rdt veröffentlicht?
Das Lied Changer wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Lunettes 2 Ski” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Changer” von Dinor Rdt komponiert?
Das Lied “Changer” von Dinor Rdt wurde von Romeo Van Laeken, Nordine Arabat komponiert.

Beliebteste Lieder von Dinor Rdt

Andere Künstler von Trap