C'est le love ma gueule
Samedi soir, la musique haute qui sort du transistor
Baroudeur, j'suis dans l'secteur, je tiens la zone du coeur
Big lover, je suis capable du pire, j'suis capable du meilleur
Ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
J'suis dans mon mood, frérot j'ai pas besoin de crew
Faut juste une paire de, "yes"
Moi j'fais d'la money, eux, la mala, c'est pareil
Tu m'parles que d'embrouille d'puis une heure, tu m'parles d'oseille
T'es qu'un chien de la casse, individu d'la pire espèce
Personne ne m'attache, ni les riches, ni la tess
Je m'en bas les couilles
J'passe une soirée cool
Ta-da-da-da da-da
Frérot j'suis dans mon mood
Ta-da-da-da da-da
C'est le love ma gueule
Das ist Liebe, mein Freund
Samedi soir, la musique haute qui sort du transistor
Samstagabend, laute Musik, die aus dem Transistor kommt
Baroudeur, j'suis dans l'secteur, je tiens la zone du coeur
Abenteurer, ich bin in der Gegend, ich halte das Herzgebiet
Big lover, je suis capable du pire, j'suis capable du meilleur
Großer Liebhaber, ich bin fähig zum Schlimmsten, ich bin fähig zum Besten
Ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
J'suis dans mon mood, frérot j'ai pas besoin de crew
Ich bin in meiner Stimmung, Bruder, ich brauche keine Crew
Faut juste une paire de, "yes"
Es braucht nur ein Paar, "ja"
Moi j'fais d'la money, eux, la mala, c'est pareil
Ich mache Geld, sie, das Übel, es ist dasselbe
Tu m'parles que d'embrouille d'puis une heure, tu m'parles d'oseille
Du redest seit einer Stunde nur von Ärger, du redest von Geld
T'es qu'un chien de la casse, individu d'la pire espèce
Du bist nur ein Hund vom Schrottplatz, Individuum der schlimmsten Art
Personne ne m'attache, ni les riches, ni la tess
Niemand bindet mich, weder die Reichen noch die Tess
Je m'en bas les couilles
Es ist mir egal
J'passe une soirée cool
Ich habe einen coolen Abend
Ta-da-da-da da-da
Ta-da-da-da da-da
Frérot j'suis dans mon mood
Bruder, ich bin in meiner Stimmung
Ta-da-da-da da-da
Ta-da-da-da da-da
C'est le love ma gueule
É amor, meu chapa
Samedi soir, la musique haute qui sort du transistor
Sábado à noite, a música alta que sai do transístor
Baroudeur, j'suis dans l'secteur, je tiens la zone du coeur
Aventureiro, estou na área, controlo a zona do coração
Big lover, je suis capable du pire, j'suis capable du meilleur
Grande amante, sou capaz do pior, sou capaz do melhor
Ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Uuh-uuh, uuh-uuh-uuh-uuh-uuh
J'suis dans mon mood, frérot j'ai pas besoin de crew
Estou no meu clima, mano, não preciso de uma equipe
Faut juste une paire de, "yes"
Só preciso de um par de, "sim"
Moi j'fais d'la money, eux, la mala, c'est pareil
Eu faço dinheiro, eles, a mala, é a mesma coisa
Tu m'parles que d'embrouille d'puis une heure, tu m'parles d'oseille
Você só fala de confusão há uma hora, você fala de dinheiro
T'es qu'un chien de la casse, individu d'la pire espèce
Você é apenas um cão de rua, indivíduo da pior espécie
Personne ne m'attache, ni les riches, ni la tess
Ninguém me prende, nem os ricos, nem a tess
Je m'en bas les couilles
Eu não me importo
J'passe une soirée cool
Estou tendo uma noite legal
Ta-da-da-da da-da
Ta-da-da-da da-da
Frérot j'suis dans mon mood
Mano, estou no meu clima
Ta-da-da-da da-da
Ta-da-da-da da-da
C'est le love ma gueule
It's love, my dude
Samedi soir, la musique haute qui sort du transistor
Saturday night, loud music coming from the transistor
Baroudeur, j'suis dans l'secteur, je tiens la zone du coeur
Adventurer, I'm in the area, I hold the heart zone
Big lover, je suis capable du pire, j'suis capable du meilleur
Big lover, I'm capable of the worst, I'm capable of the best
Ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
J'suis dans mon mood, frérot j'ai pas besoin de crew
I'm in my mood, bro I don't need a crew
Faut juste une paire de, "yes"
Just need a pair of, "yes"
Moi j'fais d'la money, eux, la mala, c'est pareil
I make money, they, the bad, it's the same
Tu m'parles que d'embrouille d'puis une heure, tu m'parles d'oseille
You've been talking about trouble for an hour, you're talking about money
T'es qu'un chien de la casse, individu d'la pire espèce
You're just a junkyard dog, individual of the worst kind
Personne ne m'attache, ni les riches, ni la tess
No one ties me down, neither the rich, nor the projects
Je m'en bas les couilles
I don't give a damn
J'passe une soirée cool
I'm having a cool evening
Ta-da-da-da da-da
Ta-da-da-da da-da
Frérot j'suis dans mon mood
Bro I'm in my mood
Ta-da-da-da da-da
Ta-da-da-da da-da
C'est le love ma gueule
Es el amor, amigo mío
Samedi soir, la musique haute qui sort du transistor
Sábado por la noche, la música alta que sale del transistor
Baroudeur, j'suis dans l'secteur, je tiens la zone du coeur
Aventurero, estoy en el sector, controlo la zona del corazón
Big lover, je suis capable du pire, j'suis capable du meilleur
Gran amante, soy capaz de lo peor, soy capaz de lo mejor
Ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Uh-uh, uh-uh-uh-uh-uh
J'suis dans mon mood, frérot j'ai pas besoin de crew
Estoy en mi estado de ánimo, hermano, no necesito una pandilla
Faut juste une paire de, "yes"
Solo necesito un par de, "sí"
Moi j'fais d'la money, eux, la mala, c'est pareil
Yo hago dinero, ellos, la mala, es lo mismo
Tu m'parles que d'embrouille d'puis une heure, tu m'parles d'oseille
Has estado hablando de problemas durante una hora, me hablas de dinero
T'es qu'un chien de la casse, individu d'la pire espèce
Eres solo un perro de la chatarrería, individuo de la peor especie
Personne ne m'attache, ni les riches, ni la tess
Nadie me ata, ni los ricos, ni el gueto
Je m'en bas les couilles
Me importa un bledo
J'passe une soirée cool
Estoy pasando una noche tranquila
Ta-da-da-da da-da
Ta-da-da-da da-da
Frérot j'suis dans mon mood
Hermano, estoy en mi estado de ánimo
Ta-da-da-da da-da
Ta-da-da-da da-da
C'est le love ma gueule
È l'amore, amico mio
Samedi soir, la musique haute qui sort du transistor
Sabato sera, la musica alta che esce dal transistor
Baroudeur, j'suis dans l'secteur, je tiens la zone du coeur
Avventuriero, sono nel settore, tengo la zona del cuore
Big lover, je suis capable du pire, j'suis capable du meilleur
Grande amante, sono capace del peggio, sono capace del meglio
Ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ouh-ouh, ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
J'suis dans mon mood, frérot j'ai pas besoin de crew
Sono nel mio umore, fratello non ho bisogno di una crew
Faut juste une paire de, "yes"
Basta solo un paio di, "sì"
Moi j'fais d'la money, eux, la mala, c'est pareil
Io faccio soldi, loro, la mala, è lo stesso
Tu m'parles que d'embrouille d'puis une heure, tu m'parles d'oseille
Mi parli solo di problemi da un'ora, mi parli di denaro
T'es qu'un chien de la casse, individu d'la pire espèce
Sei solo un cane da rottame, individuo della peggiore specie
Personne ne m'attache, ni les riches, ni la tess
Nessuno mi lega, né i ricchi, né la tess
Je m'en bas les couilles
Non me ne frega niente
J'passe une soirée cool
Passo una serata tranquilla
Ta-da-da-da da-da
Ta-da-da-da da-da
Frérot j'suis dans mon mood
Fratello sono nel mio umore
Ta-da-da-da da-da
Ta-da-da-da da-da