Le Festin

MICHAEL GIACCHINO

Liedtexte Übersetzung

Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Affaibli par la faim je suis malheureux
Volant en chemin tout ce que je peux
Car rien n'est gratuit dans la vie

L'espoir est un plat bien trop vite consommé
À sauter les repas je suis habitué
Un voleur solitaire, est triste à nourrir
À un jeu si amer, je n'peux réussir
Car rien n'est gratuit dans la vie

Jamais on ne me dira
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Nous allons enfin nous régaler

Ah, la fête va enfin commencer

Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
Je dresse la table de ma nouvelle vie
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
Le festin est sur mon chemin
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Le festin est sur mon chemin

Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Die Träume der Liebenden sind wie guter Wein
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Sie bringen Freude oder auch Kummer
Affaibli par la faim je suis malheureux
Geschwächt durch den Hunger bin ich unglücklich
Volant en chemin tout ce que je peux
Stehlend auf meinem Weg, alles was ich kann
Car rien n'est gratuit dans la vie
Denn nichts ist kostenlos im Leben
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
Die Hoffnung ist ein Gericht, das viel zu schnell verzehrt wird
À sauter les repas je suis habitué
Das Überspringen von Mahlzeiten bin ich gewohnt
Un voleur solitaire, est triste à nourrir
Ein einsamer Dieb ist traurig zu ernähren
À un jeu si amer, je n'peux réussir
In einem so bitteren Spiel kann ich nicht gewinnen
Car rien n'est gratuit dans la vie
Denn nichts ist kostenlos im Leben
Jamais on ne me dira
Man wird mir nie sagen
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
Dass der Wettlauf zu den Sternen nicht für mich ist
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Lasst mich euch verzaubern und meinen Flug nehmen
Nous allons enfin nous régaler
Wir werden endlich genießen
Ah, la fête va enfin commencer
Ah, die Feier wird endlich beginnen
Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
Und holt die Flaschen raus, die Probleme sind vorbei
Je dresse la table de ma nouvelle vie
Ich decke den Tisch für mein neues Leben
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Ich bin glücklich über die Vorstellung dieses neuen Schicksals
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
Ein Leben lang versteckt und dann endlich frei
Le festin est sur mon chemin
Das Festmahl ist auf meinem Weg
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Ein Leben lang versteckt und dann endlich frei
Le festin est sur mon chemin
Das Festmahl ist auf meinem Weg
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Os sonhos dos amantes são como o bom vinho
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Eles trazem alegria ou então tristeza
Affaibli par la faim je suis malheureux
Enfraquecido pela fome, estou infeliz
Volant en chemin tout ce que je peux
Roubando pelo caminho tudo o que posso
Car rien n'est gratuit dans la vie
Pois nada é gratuito na vida
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
A esperança é um prato consumido muito rapidamente
À sauter les repas je suis habitué
Estou acostumado a pular as refeições
Un voleur solitaire, est triste à nourrir
Um ladrão solitário, é triste alimentar
À un jeu si amer, je n'peux réussir
Em um jogo tão amargo, não consigo vencer
Car rien n'est gratuit dans la vie
Pois nada é gratuito na vida
Jamais on ne me dira
Nunca me dirão
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
Que a corrida às estrelas, não é para mim
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Deixe-me encantá-los e tomar meu vôo
Nous allons enfin nous régaler
Finalmente vamos nos deliciar
Ah, la fête va enfin commencer
Ah, a festa finalmente vai começar
Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
E tirem as garrafas, acabaram os problemas
Je dresse la table de ma nouvelle vie
Estou preparando a mesa da minha nova vida
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Estou feliz com a ideia deste novo destino
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
Uma vida a me esconder, e então finalmente livre
Le festin est sur mon chemin
O banquete está no meu caminho
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Uma vida a me esconder e então finalmente livre
Le festin est sur mon chemin
O banquete está no meu caminho
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
The dreams of lovers are like good wine
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
They bring joy or sorrow
Affaibli par la faim je suis malheureux
Weakened by hunger, I am unhappy
Volant en chemin tout ce que je peux
Stealing along the way all that I can
Car rien n'est gratuit dans la vie
Because nothing is free in life
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
Hope is a dish too quickly consumed
À sauter les repas je suis habitué
Skipping meals, I am used to
Un voleur solitaire, est triste à nourrir
A lone thief, is sad to feed
À un jeu si amer, je n'peux réussir
In such a bitter game, I can't succeed
Car rien n'est gratuit dans la vie
Because nothing is free in life
Jamais on ne me dira
They will never tell me
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
That the race to the stars is not for me
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Let me amaze you and take flight
Nous allons enfin nous régaler
We are finally going to feast
Ah, la fête va enfin commencer
Ah, the party is finally about to start
Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
And bring out the bottles, troubles are over
Je dresse la table de ma nouvelle vie
I'm setting the table for my new life
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
I am happy at the thought of this new fate
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
A life of hiding, and then finally free
Le festin est sur mon chemin
The feast is on my way
Une vie à me cacher et puis libre enfin
A life of hiding and then finally free
Le festin est sur mon chemin
The feast is on my way
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Los sueños de los amantes son como el buen vino
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Dan alegría o bien tristeza
Affaibli par la faim je suis malheureux
Debilitado por el hambre, estoy infeliz
Volant en chemin tout ce que je peux
Robando en el camino todo lo que puedo
Car rien n'est gratuit dans la vie
Porque nada es gratis en la vida
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
La esperanza es un plato consumido demasiado rápido
À sauter les repas je suis habitué
Saltándome las comidas, estoy acostumbrado
Un voleur solitaire, est triste à nourrir
Un ladrón solitario, es triste de alimentar
À un jeu si amer, je n'peux réussir
A un juego tan amargo, no puedo ganar
Car rien n'est gratuit dans la vie
Porque nada es gratis en la vida
Jamais on ne me dira
Nunca me dirán
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
Que la carrera hacia las estrellas, no es para mí
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Déjenme maravillarles y tomar mi vuelo
Nous allons enfin nous régaler
Finalmente vamos a disfrutar
Ah, la fête va enfin commencer
Ah, la fiesta finalmente va a comenzar
Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
Y saquen las botellas, se acabaron los problemas
Je dresse la table de ma nouvelle vie
Preparo la mesa de mi nueva vida
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Estoy feliz con la idea de este nuevo destino
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
Una vida escondiéndome, y luego finalmente libre
Le festin est sur mon chemin
El festín está en mi camino
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Una vida escondiéndome y luego finalmente libre
Le festin est sur mon chemin
El festín está en mi camino
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
I sogni degli innamorati sono come il buon vino
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Danno gioia o forse dolore
Affaibli par la faim je suis malheureux
Debolito dalla fame, sono infelice
Volant en chemin tout ce que je peux
Rubando lungo il cammino tutto ciò che posso
Car rien n'est gratuit dans la vie
Perché nulla è gratuito nella vita
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
La speranza è un piatto consumato troppo in fretta
À sauter les repas je suis habitué
Saltare i pasti è una mia abitudine
Un voleur solitaire, est triste à nourrir
Un ladro solitario è triste da nutrire
À un jeu si amer, je n'peux réussir
In un gioco così amaro, non posso riuscire
Car rien n'est gratuit dans la vie
Perché nulla è gratuito nella vita
Jamais on ne me dira
Mai mi diranno
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
Che la corsa alle stelle non è per me
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Lasciatemi stupirvi e prendere il mio volo
Nous allons enfin nous régaler
Finalmente ci divertiremo
Ah, la fête va enfin commencer
Ah, la festa sta finalmente per iniziare
Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
E tirate fuori le bottiglie, finiti i problemi
Je dresse la table de ma nouvelle vie
Apparecchio la tavola della mia nuova vita
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Sono felice all'idea di questo nuovo destino
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
Una vita a nascondermi, e poi finalmente libero
Le festin est sur mon chemin
Il banchetto è sulla mia strada
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Una vita a nascondermi e poi finalmente libero
Le festin est sur mon chemin
Il banchetto è sulla mia strada
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Mimpi-mimpi para pecinta bagaikan anggur yang baik
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Mereka memberikan kebahagiaan atau kesedihan
Affaibli par la faim je suis malheureux
Lemah karena lapar, saya merasa tidak bahagia
Volant en chemin tout ce que je peux
Mencuri di jalan apa pun yang bisa saya dapat
Car rien n'est gratuit dans la vie
Karena tidak ada yang gratis dalam hidup
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
Harapan adalah hidangan yang terlalu cepat habis
À sauter les repas je suis habitué
Terbiasa melewatkan makan, saya sudah terbiasa
Un voleur solitaire, est triste à nourrir
Seorang pencuri yang kesepian, sedih untuk diberi makan
À un jeu si amer, je n'peux réussir
Dalam permainan yang pahit ini, saya tidak bisa berhasil
Car rien n'est gratuit dans la vie
Karena tidak ada yang gratis dalam hidup
Jamais on ne me dira
Tak pernah ada yang akan berkata kepada saya
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
Bahwa mengejar bintang-bintang bukan untuk saya
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
Biarkan saya memukau Anda dan mengambil langkah saya
Nous allons enfin nous régaler
Kita akan segera menikmati kelezatan ini
Ah, la fête va enfin commencer
Ah, pesta akan segera dimulai
Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
Dan keluarkan botol-botolnya, masalah telah berakhir
Je dresse la table de ma nouvelle vie
Saya menyiapkan meja untuk kehidupan baru saya
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
Saya bahagia dengan gagasan tentang takdir baru ini
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
Hidup bersembunyi, dan akhirnya bebas
Le festin est sur mon chemin
Pesta sudah ada di jalur saya
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Hidup bersembunyi dan akhirnya bebas
Le festin est sur mon chemin
Pesta sudah ada di jalur saya
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
ความฝันของคนรักเหมือนไวน์ที่ดี
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
พวกมันให้ความสุขหรือความเศร้า
Affaibli par la faim je suis malheureux
อ่อนแอจากความหิว ฉันรู้สึกทุกข์ใจ
Volant en chemin tout ce que je peux
ขโมยไปตามทางทุกอย่างที่ฉันทำได้
Car rien n'est gratuit dans la vie
เพราะไม่มีอะไรฟรีในชีวิต
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
ความหวังเป็นจานที่ถูกกินเร็วเกินไป
À sauter les repas je suis habitué
จากการข้ามมื้ออาหาร ฉันชินแล้ว
Un voleur solitaire, est triste à nourrir
โจรที่โดดเดี่ยว น่าเศร้าที่ต้องเลี้ยง
À un jeu si amer, je n'peux réussir
ในเกมที่ขมขื่น ฉันไม่สามารถสำเร็จได้
Car rien n'est gratuit dans la vie
เพราะไม่มีอะไรฟรีในชีวิต
Jamais on ne me dira
ไม่มีใครจะบอกฉันได้
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
ว่าการแข่งขันเพื่อดาวนั้นไม่ใช่สำหรับฉัน
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
ปล่อยให้ฉันทำให้คุณตื่นตาตื่นใจและเริ่มบิน
Nous allons enfin nous régaler
เราจะได้เพลิดเพลินในที่สุด
Ah, la fête va enfin commencer
อา, งานเลี้ยงกำลังจะเริ่มขึ้น
Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
และนำขวดออกมา ปัญหาจบแล้ว
Je dresse la table de ma nouvelle vie
ฉันจัดโต๊ะสำหรับชีวิตใหม่ของฉัน
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
ฉันมีความสุขกับความคิดของชะตากรรมใหม่นี้
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
ชีวิตที่ฉันต้องซ่อนตัว และแล้วก็เป็นอิสระในที่สุด
Le festin est sur mon chemin
งานเลี้ยงอยู่บนเส้นทางของฉัน
Une vie à me cacher et puis libre enfin
ชีวิตที่ฉันต้องซ่อนตัว และแล้วก็เป็นอิสระในที่สุด
Le festin est sur mon chemin
งานเลี้ยงอยู่บนเส้นทางของฉัน
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
恋人的梦想就像美酒
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
它们带来快乐或是悲伤
Affaibli par la faim je suis malheureux
饥饿使我虚弱不堪,我感到不幸
Volant en chemin tout ce que je peux
在路上我尽我所能地偷窃
Car rien n'est gratuit dans la vie
因为生活中没有免费的东西
L'espoir est un plat bien trop vite consommé
希望是一道很快就会被消耗完的菜
À sauter les repas je suis habitué
我已经习惯于跳过饭点
Un voleur solitaire, est triste à nourrir
一个孤独的小偷,养活自己很悲哀
À un jeu si amer, je n'peux réussir
在这样苦涩的游戏中,我无法成功
Car rien n'est gratuit dans la vie
因为生活中没有免费的东西
Jamais on ne me dira
永远不会有人告诉我
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
追逐星辰不适合我
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
让我惊艳你们并展翅高飞
Nous allons enfin nous régaler
我们终将尽情享受
Ah, la fête va enfin commencer
啊,庆祝的时刻终于要开始了
Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
拿出酒瓶,结束烦恼
Je dresse la table de ma nouvelle vie
我为我的新生活摆好餐桌
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
我对这个新命运的想法感到高兴
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
一生都在躲藏,然后终于自由
Le festin est sur mon chemin
盛宴就在我的路上
Une vie à me cacher et puis libre enfin
一生都在躲藏,然后终于自由
Le festin est sur mon chemin
盛宴就在我的路上

Wissenswertes über das Lied Le Festin von Disney

Wer hat das Lied “Le Festin” von Disney komponiert?
Das Lied “Le Festin” von Disney wurde von MICHAEL GIACCHINO komponiert.

Beliebteste Lieder von Disney

Andere Künstler von Kids