Got Weird

Dorothy Miranda Clark, Peter Miles

Liedtexte Übersetzung

Table for two, that's all sorted
I played the man and you bought it
We'll talk over glass like I own it
Give me an inch, I'll postpone it

So take a deep breath, a big stretch, baby
It'll feel like a movie (maybe)

A pep talk in a bathroom corner
Do I down the gin, stick to water?
You met another, God, I'm my mother
Think it's in my blood, yeah, I date like
Walmart bootleg boss bitch
Any chips or nuts for the hostage?

So what the f- did I miss?
Why the f- did we k-? (Hey)

I got weird when we made out (yeah)
What a God damn kiss to think about
Poured a drink all over my wiring (shit)
Short a fuse, all cylinders firing

It got weird when we made out (hey)
Clearly I got shit to figure out (yeah)
Baby, baby
Please don't hate me
Call me up again, I won't get weird

Babe, what's the deal? Do you like me?
Why do karma and girls love to bite me?
I still wait for the pressure to ripen
Guess hot God damn mess is your type then

A pep talk in a bathroom corner
Do I down the gin, stick to water?
You met another, God, I'm my mother
Think it's in my blood, yeah, just sit there
Tell me I'm attractive
Is she a date or a captive?
And I dunno why making out just made me cry (Hey)

I got weird when we made out (I got weird)
What a God damn kiss to think about (when we made out)
Poured a drink all over my wiring
Short a fuse, all cylinders firing

It got weird when we made out (weird)
Clearly I got shit to figure out (I got shit to figure out)
Baby, baby
Please don't hate me
Call me up again, I won't get weird (hey)

I won't get weird (yeah)
Oh, call me up again, I won't get weird

(Weird)
No one told me (weird)
Course I stumbled (weird)
Where's the reference? (Weird)
That's the old me (weird)
God forgive her (weird)
(Weird, weird, weird, weird)

Hyped it up (weird)
Grew a dream (weird)
Held your hand (weird)
Suppressed a scream (weird)
Oh, baby, please believe me (weird)
Let's not make it deeper than it needs to be (weird)
(Weird, weird, weird)

I got weird when we made out (yeah)
What a God damn kiss to think about (when we made out)
Poured a drink all over my wiring
Short a fuse, all cylinders firing (I got weird)

It got weird when we made out (hey)
Clearly I got shit to figure out (I got shit to figure out)
Baby, baby
Please don't hate me
Call me up again, I won't get weird (hey)

Table for two, that's all sorted
Tisch für zwei, das ist alles geregelt
I played the man and you bought it
Ich habe den Mann gespielt und du hast es gekauft
We'll talk over glass like I own it
Wir werden über Glas reden, als ob ich es besitze
Give me an inch, I'll postpone it
Gib mir einen Zentimeter, ich werde es verschieben
So take a deep breath, a big stretch, baby
Also nimm einen tiefen Atemzug, eine große Dehnung, Baby
It'll feel like a movie (maybe)
Es wird sich anfühlen wie ein Film (vielleicht)
A pep talk in a bathroom corner
Ein Motivationsgespräch in einer Badezimmerecke
Do I down the gin, stick to water?
Soll ich den Gin runterkippen, beim Wasser bleiben?
You met another, God, I'm my mother
Du hast einen anderen getroffen, Gott, ich bin meine Mutter
Think it's in my blood, yeah, I date like
Ich denke, es liegt in meinem Blut, ja, ich verabrede mich wie
Walmart bootleg boss bitch
Walmart Bootleg Boss Bitch
Any chips or nuts for the hostage?
Irgendwelche Chips oder Nüsse für die Geisel?
So what the f- did I miss?
Also was zum Teufel habe ich verpasst?
Why the f- did we k-? (Hey)
Warum zum Teufel haben wir uns geküsst? (Hey)
I got weird when we made out (yeah)
Es wurde komisch, als wir uns küssten (ja)
What a God damn kiss to think about
Was für ein verdammt guter Kuss, an den man denken muss
Poured a drink all over my wiring (shit)
Habe ein Getränk über meine Verkabelung geschüttet (Scheiße)
Short a fuse, all cylinders firing
Kurze Sicherung, alle Zylinder feuern
It got weird when we made out (hey)
Es wurde komisch, als wir uns küssten (hey)
Clearly I got shit to figure out (yeah)
Offensichtlich habe ich Scheiße herauszufinden (ja)
Baby, baby
Baby, Baby
Please don't hate me
Bitte hasse mich nicht
Call me up again, I won't get weird
Ruf mich wieder an, ich werde nicht komisch
Babe, what's the deal? Do you like me?
Schatz, was ist los? Magst du mich?
Why do karma and girls love to bite me?
Warum lieben Karma und Mädchen es, mich zu beißen?
I still wait for the pressure to ripen
Ich warte immer noch darauf, dass der Druck reift
Guess hot God damn mess is your type then
Vermutlich ist heißes verdammtes Durcheinander dann dein Typ
A pep talk in a bathroom corner
Ein Motivationsgespräch in einer Badezimmerecke
Do I down the gin, stick to water?
Soll ich den Gin runterkippen, beim Wasser bleiben?
You met another, God, I'm my mother
Du hast einen anderen getroffen, Gott, ich bin meine Mutter
Think it's in my blood, yeah, just sit there
Ich denke, es liegt in meinem Blut, ja, sitz einfach da
Tell me I'm attractive
Sag mir, dass ich attraktiv bin
Is she a date or a captive?
Ist sie ein Date oder eine Gefangene?
And I dunno why making out just made me cry (Hey)
Und ich weiß nicht, warum das Knutschen mich zum Weinen gebracht hat (Hey)
I got weird when we made out (I got weird)
Es wurde komisch, als wir uns küssten (es wurde komisch)
What a God damn kiss to think about (when we made out)
Was für ein verdammt guter Kuss, an den man denken muss (als wir uns küssten)
Poured a drink all over my wiring
Habe ein Getränk über meine Verkabelung geschüttet
Short a fuse, all cylinders firing
Kurze Sicherung, alle Zylinder feuern
It got weird when we made out (weird)
Es wurde komisch, als wir uns küssten (komisch)
Clearly I got shit to figure out (I got shit to figure out)
Offensichtlich habe ich Scheiße herauszufinden (ich muss Scheiße herausfinden)
Baby, baby
Baby, Baby
Please don't hate me
Bitte hasse mich nicht
Call me up again, I won't get weird (hey)
Ruf mich wieder an, ich werde nicht komisch (hey)
I won't get weird (yeah)
Ich werde nicht komisch (ja)
Oh, call me up again, I won't get weird
Oh, ruf mich wieder an, ich werde nicht komisch
(Weird)
(Komisch)
No one told me (weird)
Niemand hat es mir gesagt (komisch)
Course I stumbled (weird)
Natürlich bin ich gestolpert (komisch)
Where's the reference? (Weird)
Wo ist der Bezug? (Komisch)
That's the old me (weird)
Das ist das alte Ich (komisch)
God forgive her (weird)
Gott vergib ihr (komisch)
(Weird, weird, weird, weird)
(Komisch, komisch, komisch, komisch)
Hyped it up (weird)
Habe es hochgepusht (komisch)
Grew a dream (weird)
Habe einen Traum wachsen lassen (komisch)
Held your hand (weird)
Habe deine Hand gehalten (komisch)
Suppressed a scream (weird)
Habe einen Schrei unterdrückt (komisch)
Oh, baby, please believe me (weird)
Oh, Baby, bitte glaube mir (komisch)
Let's not make it deeper than it needs to be (weird)
Lass uns das nicht tiefer machen, als es sein muss (komisch)
(Weird, weird, weird)
(Komisch, komisch, komisch)
I got weird when we made out (yeah)
Es wurde komisch, als wir uns küssten (ja)
What a God damn kiss to think about (when we made out)
Was für ein verdammt guter Kuss, an den man denken muss (als wir uns küssten)
Poured a drink all over my wiring
Habe ein Getränk über meine Verkabelung geschüttet
Short a fuse, all cylinders firing (I got weird)
Kurze Sicherung, alle Zylinder feuern (es wurde komisch)
It got weird when we made out (hey)
Es wurde komisch, als wir uns küssten (hey)
Clearly I got shit to figure out (I got shit to figure out)
Offensichtlich habe ich Scheiße herauszufinden (ich muss Scheiße herausfinden)
Baby, baby
Baby, Baby
Please don't hate me
Bitte hasse mich nicht
Call me up again, I won't get weird (hey)
Ruf mich wieder an, ich werde nicht komisch (hey)
Table for two, that's all sorted
Mesa para dois, está tudo resolvido
I played the man and you bought it
Eu fiz o papel de homem e você comprou
We'll talk over glass like I own it
Vamos conversar sobre um copo como se eu o possuísse
Give me an inch, I'll postpone it
Me dê uma polegada, eu vou adiá-la
So take a deep breath, a big stretch, baby
Então respire fundo, um grande alongamento, querida
It'll feel like a movie (maybe)
Vai parecer um filme (talvez)
A pep talk in a bathroom corner
Uma conversa motivacional em um canto do banheiro
Do I down the gin, stick to water?
Eu bebo o gin ou fico na água?
You met another, God, I'm my mother
Você conheceu outro, Deus, eu sou minha mãe
Think it's in my blood, yeah, I date like
Acho que está no meu sangue, sim, eu namoro como
Walmart bootleg boss bitch
Uma chefe pirata do Walmart
Any chips or nuts for the hostage?
Algumas batatas fritas ou nozes para o refém?
So what the f- did I miss?
Então o que diabos eu perdi?
Why the f- did we k-? (Hey)
Por que diabos nós nos beijamos? (Ei)
I got weird when we made out (yeah)
Fiquei estranho quando nos beijamos (sim)
What a God damn kiss to think about
Que beijo maldito para pensar
Poured a drink all over my wiring (shit)
Derramei uma bebida em toda a minha fiação (merda)
Short a fuse, all cylinders firing
Curto-circuito, todos os cilindros disparando
It got weird when we made out (hey)
Ficou estranho quando nos beijamos (ei)
Clearly I got shit to figure out (yeah)
Claramente eu tenho merda para descobrir (sim)
Baby, baby
Baby, baby
Please don't hate me
Por favor, não me odeie
Call me up again, I won't get weird
Me ligue de novo, eu não vou ficar estranho
Babe, what's the deal? Do you like me?
Querida, qual é o problema? Você gosta de mim?
Why do karma and girls love to bite me?
Por que a karma e as meninas adoram me morder?
I still wait for the pressure to ripen
Ainda espero que a pressão amadureça
Guess hot God damn mess is your type then
Acho que uma maldita bagunça quente é o seu tipo então
A pep talk in a bathroom corner
Uma conversa motivacional em um canto do banheiro
Do I down the gin, stick to water?
Eu bebo o gin ou fico na água?
You met another, God, I'm my mother
Você conheceu outro, Deus, eu sou minha mãe
Think it's in my blood, yeah, just sit there
Acho que está no meu sangue, sim, apenas sente-se aí
Tell me I'm attractive
Diga-me que sou atraente
Is she a date or a captive?
Ela é um encontro ou uma refém?
And I dunno why making out just made me cry (Hey)
E eu não sei por que beijar me fez chorar (Ei)
I got weird when we made out (I got weird)
Fiquei estranho quando nos beijamos (eu fiquei estranho)
What a God damn kiss to think about (when we made out)
Que beijo maldito para pensar (quando nos beijamos)
Poured a drink all over my wiring
Derramei uma bebida em toda a minha fiação
Short a fuse, all cylinders firing
Curto-circuito, todos os cilindros disparando
It got weird when we made out (weird)
Ficou estranho quando nos beijamos (estranho)
Clearly I got shit to figure out (I got shit to figure out)
Claramente eu tenho merda para descobrir (eu tenho merda para descobrir)
Baby, baby
Baby, baby
Please don't hate me
Por favor, não me odeie
Call me up again, I won't get weird (hey)
Me ligue de novo, eu não vou ficar estranho (ei)
I won't get weird (yeah)
Eu não vou ficar estranho (sim)
Oh, call me up again, I won't get weird
Oh, me ligue de novo, eu não vou ficar estranho
(Weird)
(Estranho)
No one told me (weird)
Ninguém me disse (estranho)
Course I stumbled (weird)
Claro que tropecei (estranho)
Where's the reference? (Weird)
Onde está a referência? (Estranho)
That's the old me (weird)
Esse é o velho eu (estranho)
God forgive her (weird)
Deus a perdoe (estranho)
(Weird, weird, weird, weird)
(Estranho, estranho, estranho, estranho)
Hyped it up (weird)
Aumentei a expectativa (estranho)
Grew a dream (weird)
Cultivei um sonho (estranho)
Held your hand (weird)
Segurei sua mão (estranho)
Suppressed a scream (weird)
Suprimi um grito (estranho)
Oh, baby, please believe me (weird)
Oh, baby, por favor acredite em mim (estranho)
Let's not make it deeper than it needs to be (weird)
Vamos não tornar isso mais profundo do que precisa ser (estranho)
(Weird, weird, weird)
(Estranho, estranho, estranho)
I got weird when we made out (yeah)
Fiquei estranho quando nos beijamos (sim)
What a God damn kiss to think about (when we made out)
Que beijo maldito para pensar (quando nos beijamos)
Poured a drink all over my wiring
Derramei uma bebida em toda a minha fiação
Short a fuse, all cylinders firing (I got weird)
Curto-circuito, todos os cilindros disparando (eu fiquei estranho)
It got weird when we made out (hey)
Ficou estranho quando nos beijamos (ei)
Clearly I got shit to figure out (I got shit to figure out)
Claramente eu tenho merda para descobrir (eu tenho merda para descobrir)
Baby, baby
Baby, baby
Please don't hate me
Por favor, não me odeie
Call me up again, I won't get weird (hey)
Me ligue de novo, eu não vou ficar estranho (ei)
Table for two, that's all sorted
Mesa para dos, eso está todo arreglado
I played the man and you bought it
Yo hice el papel de hombre y tú lo compraste
We'll talk over glass like I own it
Hablaremos sobre un vaso como si lo poseyera
Give me an inch, I'll postpone it
Dame una pulgada, lo pospondré
So take a deep breath, a big stretch, baby
Así que toma un respiro profundo, un gran estiramiento, cariño
It'll feel like a movie (maybe)
Se sentirá como una película (quizás)
A pep talk in a bathroom corner
Una charla de ánimo en un rincón del baño
Do I down the gin, stick to water?
¿Me tomo la ginebra o me quedo con agua?
You met another, God, I'm my mother
Conociste a otro, Dios, soy mi madre
Think it's in my blood, yeah, I date like
Creo que está en mi sangre, sí, salgo con
Walmart bootleg boss bitch
Jefa falsa de Walmart
Any chips or nuts for the hostage?
¿Algún chip o nuez para el rehén?
So what the f- did I miss?
Entonces, ¿qué demonios me perdí?
Why the f- did we k-? (Hey)
¿Por qué demonios nos besamos? (Hey)
I got weird when we made out (yeah)
Me puse raro cuando nos besamos (sí)
What a God damn kiss to think about
Qué maldito beso para pensar
Poured a drink all over my wiring (shit)
Derramé una bebida por todo mi cableado (mierda)
Short a fuse, all cylinders firing
Corto un fusible, todos los cilindros disparando
It got weird when we made out (hey)
Se puso raro cuando nos besamos (hey)
Clearly I got shit to figure out (yeah)
Claramente tengo cosas que resolver (sí)
Baby, baby
Cariño, cariño
Please don't hate me
Por favor no me odies
Call me up again, I won't get weird
Llámame de nuevo, no me pondré raro
Babe, what's the deal? Do you like me?
Cariño, ¿cuál es el problema? ¿Te gusto?
Why do karma and girls love to bite me?
¿Por qué a karma y a las chicas les encanta morderme?
I still wait for the pressure to ripen
Todavía espero que la presión madure
Guess hot God damn mess is your type then
Supongo que un maldito desastre caliente es tu tipo entonces
A pep talk in a bathroom corner
Una charla de ánimo en un rincón del baño
Do I down the gin, stick to water?
¿Me tomo la ginebra o me quedo con agua?
You met another, God, I'm my mother
Conociste a otro, Dios, soy mi madre
Think it's in my blood, yeah, just sit there
Creo que está en mi sangre, sí, solo siéntate allí
Tell me I'm attractive
Dime que soy atractivo
Is she a date or a captive?
¿Es ella una cita o una cautiva?
And I dunno why making out just made me cry (Hey)
Y no sé por qué besarse me hizo llorar (Hey)
I got weird when we made out (I got weird)
Me puse raro cuando nos besamos (me puse raro)
What a God damn kiss to think about (when we made out)
Qué maldito beso para pensar (cuando nos besamos)
Poured a drink all over my wiring
Derramé una bebida por todo mi cableado
Short a fuse, all cylinders firing
Corto un fusible, todos los cilindros disparando
It got weird when we made out (weird)
Se puso raro cuando nos besamos (raro)
Clearly I got shit to figure out (I got shit to figure out)
Claramente tengo cosas que resolver (tengo cosas que resolver)
Baby, baby
Cariño, cariño
Please don't hate me
Por favor no me odies
Call me up again, I won't get weird (hey)
Llámame de nuevo, no me pondré raro (hey)
I won't get weird (yeah)
No me pondré raro (sí)
Oh, call me up again, I won't get weird
Oh, llámame de nuevo, no me pondré raro
(Weird)
(Raro)
No one told me (weird)
Nadie me lo dijo (raro)
Course I stumbled (weird)
Por supuesto que tropecé (raro)
Where's the reference? (Weird)
¿Dónde está la referencia? (Raro)
That's the old me (weird)
Esa soy yo antes (raro)
God forgive her (weird)
Dios la perdone (raro)
(Weird, weird, weird, weird)
(Raro, raro, raro, raro)
Hyped it up (weird)
Lo exageré (raro)
Grew a dream (weird)
Crecí un sueño (raro)
Held your hand (weird)
Sostuve tu mano (raro)
Suppressed a scream (weird)
Reprimí un grito (raro)
Oh, baby, please believe me (weird)
Oh, cariño, por favor créeme (raro)
Let's not make it deeper than it needs to be (weird)
No lo hagamos más profundo de lo que necesita ser (raro)
(Weird, weird, weird)
(Raro, raro, raro)
I got weird when we made out (yeah)
Me puse raro cuando nos besamos (sí)
What a God damn kiss to think about (when we made out)
Qué maldito beso para pensar (cuando nos besamos)
Poured a drink all over my wiring
Derramé una bebida por todo mi cableado
Short a fuse, all cylinders firing (I got weird)
Corto un fusible, todos los cilindros disparando (me puse raro)
It got weird when we made out (hey)
Se puso raro cuando nos besamos (hey)
Clearly I got shit to figure out (I got shit to figure out)
Claramente tengo cosas que resolver (tengo cosas que resolver)
Baby, baby
Cariño, cariño
Please don't hate me
Por favor no me odies
Call me up again, I won't get weird (hey)
Llámame de nuevo, no me pondré raro (hey)
Table for two, that's all sorted
Une table pour deux, c'est tout arrangé
I played the man and you bought it
J'ai joué l'homme et tu l'as acheté
We'll talk over glass like I own it
On parlera sur le verre comme si je le possédais
Give me an inch, I'll postpone it
Donne-moi un pouce, je le repousserai
So take a deep breath, a big stretch, baby
Alors prends une grande respiration, un grand étirement, bébé
It'll feel like a movie (maybe)
Ça ressemblera à un film (peut-être)
A pep talk in a bathroom corner
Un discours de motivation dans un coin de salle de bain
Do I down the gin, stick to water?
Est-ce que je descends le gin, je reste à l'eau ?
You met another, God, I'm my mother
Tu as rencontré un autre, Dieu, je suis ma mère
Think it's in my blood, yeah, I date like
Je pense que c'est dans mon sang, ouais, je sors comme
Walmart bootleg boss bitch
Patronne de contrefaçon de Walmart
Any chips or nuts for the hostage?
Des chips ou des noix pour l'otage ?
So what the f- did I miss?
Alors qu'est-ce que j'ai raté ?
Why the f- did we k-? (Hey)
Pourquoi est-ce qu'on s'est embrassé ? (Hey)
I got weird when we made out (yeah)
Ça a été bizarre quand on s'est embrassé (ouais)
What a God damn kiss to think about
Quel sacré baiser à penser
Poured a drink all over my wiring (shit)
Versé une boisson sur mon câblage (merde)
Short a fuse, all cylinders firing
Court-circuit, tous les cylindres en feu
It got weird when we made out (hey)
Ça a été bizarre quand on s'est embrassé (hey)
Clearly I got shit to figure out (yeah)
Clairement, j'ai des choses à comprendre (ouais)
Baby, baby
Bébé, bébé
Please don't hate me
S'il te plaît, ne me déteste pas
Call me up again, I won't get weird
Rappelle-moi, je ne serai pas bizarre
Babe, what's the deal? Do you like me?
Bébé, quel est le problème ? Tu m'aimes ?
Why do karma and girls love to bite me?
Pourquoi le karma et les filles aiment me mordre ?
I still wait for the pressure to ripen
J'attends toujours que la pression mûrisse
Guess hot God damn mess is your type then
Je suppose que le sacré bordel est ton type alors
A pep talk in a bathroom corner
Un discours de motivation dans un coin de salle de bain
Do I down the gin, stick to water?
Est-ce que je descends le gin, je reste à l'eau ?
You met another, God, I'm my mother
Tu as rencontré un autre, Dieu, je suis ma mère
Think it's in my blood, yeah, just sit there
Je pense que c'est dans mon sang, ouais, reste juste là
Tell me I'm attractive
Dis-moi que je suis attirant
Is she a date or a captive?
Est-ce un rendez-vous ou une captive ?
And I dunno why making out just made me cry (Hey)
Et je ne sais pas pourquoi s'embrasser m'a fait pleurer (Hey)
I got weird when we made out (I got weird)
Ça a été bizarre quand on s'est embrassé (j'ai été bizarre)
What a God damn kiss to think about (when we made out)
Quel sacré baiser à penser (quand on s'est embrassé)
Poured a drink all over my wiring
Versé une boisson sur mon câblage
Short a fuse, all cylinders firing
Court-circuit, tous les cylindres en feu
It got weird when we made out (weird)
Ça a été bizarre quand on s'est embrassé (bizarre)
Clearly I got shit to figure out (I got shit to figure out)
Clairement, j'ai des choses à comprendre (j'ai des choses à comprendre)
Baby, baby
Bébé, bébé
Please don't hate me
S'il te plaît, ne me déteste pas
Call me up again, I won't get weird (hey)
Rappelle-moi, je ne serai pas bizarre (hey)
I won't get weird (yeah)
Je ne serai pas bizarre (ouais)
Oh, call me up again, I won't get weird
Oh, rappelle-moi, je ne serai pas bizarre
(Weird)
(Bizarre)
No one told me (weird)
Personne ne m'a dit (bizarre)
Course I stumbled (weird)
Bien sûr, j'ai trébuché (bizarre)
Where's the reference? (Weird)
Où est la référence ? (Bizarre)
That's the old me (weird)
C'est l'ancien moi (bizarre)
God forgive her (weird)
Dieu lui pardonne (bizarre)
(Weird, weird, weird, weird)
(Bizarre, bizarre, bizarre, bizarre)
Hyped it up (weird)
Je l'ai exagéré (bizarre)
Grew a dream (weird)
J'ai fait pousser un rêve (bizarre)
Held your hand (weird)
J'ai tenu ta main (bizarre)
Suppressed a scream (weird)
J'ai réprimé un cri (bizarre)
Oh, baby, please believe me (weird)
Oh, bébé, s'il te plaît, crois-moi (bizarre)
Let's not make it deeper than it needs to be (weird)
Ne le rendons pas plus profond qu'il ne doit l'être (bizarre)
(Weird, weird, weird)
(Bizarre, bizarre, bizarre)
I got weird when we made out (yeah)
Ça a été bizarre quand on s'est embrassé (ouais)
What a God damn kiss to think about (when we made out)
Quel sacré baiser à penser (quand on s'est embrassé)
Poured a drink all over my wiring
Versé une boisson sur mon câblage
Short a fuse, all cylinders firing (I got weird)
Court-circuit, tous les cylindres en feu (j'ai été bizarre)
It got weird when we made out (hey)
Ça a été bizarre quand on s'est embrassé (hey)
Clearly I got shit to figure out (I got shit to figure out)
Clairement, j'ai des choses à comprendre (j'ai des choses à comprendre)
Baby, baby
Bébé, bébé
Please don't hate me
S'il te plaît, ne me déteste pas
Call me up again, I won't get weird (hey)
Rappelle-moi, je ne serai pas bizarre (hey)
Table for two, that's all sorted
Tavolo per due, tutto sistemato
I played the man and you bought it
Ho fatto l'uomo e tu ci sei cascata
We'll talk over glass like I own it
Parleremo sopra un bicchiere come se fosse mio
Give me an inch, I'll postpone it
Dammi un pollice, lo rimanderò
So take a deep breath, a big stretch, baby
Quindi fai un respiro profondo, un grande allungamento, baby
It'll feel like a movie (maybe)
Sembra un film (forse)
A pep talk in a bathroom corner
Un discorso motivazionale in un angolo del bagno
Do I down the gin, stick to water?
Bevo il gin o mi attengo all'acqua?
You met another, God, I'm my mother
Hai incontrato un altro, Dio, sono mia madre
Think it's in my blood, yeah, I date like
Penso sia nel mio sangue, sì, esco con
Walmart bootleg boss bitch
Capo stronza di Walmart
Any chips or nuts for the hostage?
Qualche patatina o nocciolina per l'ostaggio?
So what the f- did I miss?
Quindi cosa diavolo mi sono perso?
Why the f- did we k-? (Hey)
Perché diavolo ci siamo baciati? (Ehi)
I got weird when we made out (yeah)
Mi sono sentito strano quando ci siamo baciati (sì)
What a God damn kiss to think about
Che bacio di Dio da pensare
Poured a drink all over my wiring (shit)
Ho versato un drink su tutto il mio cablaggio (merda)
Short a fuse, all cylinders firing
Corto circuito, tutti i cilindri sparano
It got weird when we made out (hey)
È diventato strano quando ci siamo baciati (ehi)
Clearly I got shit to figure out (yeah)
Chiaramente ho delle cose da capire (sì)
Baby, baby
Baby, baby
Please don't hate me
Per favore non odiarmi
Call me up again, I won't get weird
Chiamami di nuovo, non diventerò strano
Babe, what's the deal? Do you like me?
Amore, qual è il problema? Ti piaccio?
Why do karma and girls love to bite me?
Perché il karma e le ragazze amano mordermi?
I still wait for the pressure to ripen
Aspetto ancora che la pressione maturi
Guess hot God damn mess is your type then
Immagino che un dannato casino sia il tuo tipo allora
A pep talk in a bathroom corner
Un discorso motivazionale in un angolo del bagno
Do I down the gin, stick to water?
Bevo il gin o mi attengo all'acqua?
You met another, God, I'm my mother
Hai incontrato un altro, Dio, sono mia madre
Think it's in my blood, yeah, just sit there
Penso sia nel mio sangue, sì, siediti lì
Tell me I'm attractive
Dimmi che sono attraente
Is she a date or a captive?
È un appuntamento o una prigioniera?
And I dunno why making out just made me cry (Hey)
E non so perché baciarsi mi ha fatto piangere (Ehi)
I got weird when we made out (I got weird)
Mi sono sentito strano quando ci siamo baciati (mi sono sentito strano)
What a God damn kiss to think about (when we made out)
Che bacio di Dio da pensare (quando ci siamo baciati)
Poured a drink all over my wiring
Ho versato un drink su tutto il mio cablaggio
Short a fuse, all cylinders firing
Corto circuito, tutti i cilindri sparano
It got weird when we made out (weird)
È diventato strano quando ci siamo baciati (strano)
Clearly I got shit to figure out (I got shit to figure out)
Chiaramente ho delle cose da capire (ho delle cose da capire)
Baby, baby
Baby, baby
Please don't hate me
Per favore non odiarmi
Call me up again, I won't get weird (hey)
Chiamami di nuovo, non diventerò strano (ehi)
I won't get weird (yeah)
Non diventerò strano (sì)
Oh, call me up again, I won't get weird
Oh, chiamami di nuovo, non diventerò strano
(Weird)
(Strano)
No one told me (weird)
Nessuno me l'ha detto (strano)
Course I stumbled (weird)
Certo che sono inciampato (strano)
Where's the reference? (Weird)
Dove è il riferimento? (Strano)
That's the old me (weird)
Quella è la vecchia me (strano)
God forgive her (weird)
Dio la perdoni (strano)
(Weird, weird, weird, weird)
(Strano, strano, strano, strano)
Hyped it up (weird)
L'ho esagerato (strano)
Grew a dream (weird)
Ho coltivato un sogno (strano)
Held your hand (weird)
Ho tenuto la tua mano (strano)
Suppressed a scream (weird)
Ho represso un grido (strano)
Oh, baby, please believe me (weird)
Oh, baby, per favore credimi (strano)
Let's not make it deeper than it needs to be (weird)
Non rendiamolo più profondo di quanto debba essere (strano)
(Weird, weird, weird)
(Strano, strano, strano)
I got weird when we made out (yeah)
Mi sono sentito strano quando ci siamo baciati (sì)
What a God damn kiss to think about (when we made out)
Che bacio di Dio da pensare (quando ci siamo baciati)
Poured a drink all over my wiring
Ho versato un drink su tutto il mio cablaggio
Short a fuse, all cylinders firing (I got weird)
Corto circuito, tutti i cilindri sparano (mi sono sentito strano)
It got weird when we made out (hey)
È diventato strano quando ci siamo baciati (ehi)
Clearly I got shit to figure out (I got shit to figure out)
Chiaramente ho delle cose da capire (ho delle cose da capire)
Baby, baby
Baby, baby
Please don't hate me
Per favore non odiarmi
Call me up again, I won't get weird (hey)
Chiamami di nuovo, non diventerò strano (ehi)

Wissenswertes über das Lied Got Weird von Dodie

Wann wurde das Lied “Got Weird” von Dodie veröffentlicht?
Das Lied Got Weird wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Hot Mess” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Got Weird” von Dodie komponiert?
Das Lied “Got Weird” von Dodie wurde von Dorothy Miranda Clark, Peter Miles komponiert.

Beliebteste Lieder von Dodie

Andere Künstler von Indie pop