Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey
On était beaucoup au départ, peu à l'arrivée
Quand ça découpe la coca' de qualité (hey)
Quand ça découpe la coca' de qualité
Me parle pas de parité quand les plaisirs sont tarifés (oh-oh)
Découpe la moula en apnée
C'qu'on fait en un mois, ils le font à l'année (ouh, ouh)
Vision, vision de jeunes armés, chez nous, y a pas de gradés
Billets, billets, ouais, t'as capté (ouais)
Elle veut faire du vélo, fumer l'bédo avant l'tél-hô (pas de blèmes-pro)
Au pays d'caramelo, Panamera et l'opéra (ça, on verra)
Ouh-la-la, sentiments tout-toute la night
Elle m'appelle "Dou-Dou-Douma-ma"
Moi j'suis comme "hmm-hmm", pourquoi pas (ah-ah-ah)
Ça devient de plus en plus Babylone dans Bentley, hey (hey)
J'lévite comme un funambule, j'regarde la ville d'en bas (eh-hey, hey)
Dans les ténèbres, dans ma bulle et j'entends les "eh-eh-eh-eh" (eh)
Eh-eh-eh (eh) eh-eh-eh-eh
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (Mondéo)
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (hey)
Du monday au monday, oh, v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo
Du monday au monday, oh, du monday au monday, oh
Ici, c'est tout pour les ronds (pour les ronds) tout est bon (tout est bon)
PDG sous casquette fait du sale et du son
Le matin, j'fais mes missions, le soir en émission
Du vécu sous les baskets, on n'est plus des p'tits cons (ouais)
Ça fait des années qu'on bosse, toi tu f'sais quoi?
Client envoie l'adresse, je viens chez toi
Du caleçon dépasse la crosse, j'm'entraîne dans les bois
Habi, habi, envoie l'adresse, on s'rejoint chez toi
On s'est battu pour le papier (ouais) battu pour le quartier (ouais)
Les anciens pétaient les plombs, restaient tous les jours au café
Le te-shi, ça nous rend con (ah) mais ça nous fait marrer (ah-ah)
Cet été, je prends ma blonde et j'me barre du quartier
Viens, on s'barre, viens on s'isole (oh, ouh, oh)
C'est l'été à toutes les seasons (oh, ouh, oh)
La suite au prochain épisode (oh, ouh, oh)
Dans la suite au Radisson
Anissa, Vanessa, Alicia, j'additionne (oh, ouh, oh)
C'est l'été à toutes les seasons (oh, ouh, oh)
La suite au prochain épisode (oh, ouh, oh)
Dans la suite au Radisson
Anissa, Vanessa, Alicia, j'additionne
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (Mondéo)
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (hey)
Du monday au monday, oh, v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo
Du monday au monday, oh, du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) v'-esqui la Mondéo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) fonce-dé, j'me sens comme Néo
(Oh, oh, oh) v'-esqui la Mondéo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) fonce-dé, j'me sens comme Néo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey
Eh-eh-eh, hey
On était beaucoup au départ, peu à l'arrivée
Wir waren viele am Anfang, wenige am Ende
Quand ça découpe la coca' de qualité (hey)
Wenn man hochwertiges Koks schneidet (hey)
Quand ça découpe la coca' de qualité
Wenn man hochwertiges Koks schneidet
Me parle pas de parité quand les plaisirs sont tarifés (oh-oh)
Sprich nicht von Gleichheit, wenn Vergnügen einen Preis hat (oh-oh)
Découpe la moula en apnée
Schneide das Geld unter Wasser
C'qu'on fait en un mois, ils le font à l'année (ouh, ouh)
Was wir in einem Monat machen, machen sie in einem Jahr (ouh, ouh)
Vision, vision de jeunes armés, chez nous, y a pas de gradés
Vision, Vision von bewaffneten Jugendlichen, bei uns gibt es keine Ränge
Billets, billets, ouais, t'as capté (ouais)
Geld, Geld, ja, du hast es verstanden (ja)
Elle veut faire du vélo, fumer l'bédo avant l'tél-hô (pas de blèmes-pro)
Sie will Fahrrad fahren, vor dem Fernseher einen Joint rauchen (kein Problem)
Au pays d'caramelo, Panamera et l'opéra (ça, on verra)
Im Land von Karamelo, Panamera und Oper (das werden wir sehen)
Ouh-la-la, sentiments tout-toute la night
Ouh-la-la, Gefühle die ganze Nacht
Elle m'appelle "Dou-Dou-Douma-ma"
Sie nennt mich "Dou-Dou-Douma-ma"
Moi j'suis comme "hmm-hmm", pourquoi pas (ah-ah-ah)
Ich bin wie "hmm-hmm", warum nicht (ah-ah-ah)
Ça devient de plus en plus Babylone dans Bentley, hey (hey)
Es wird immer mehr Babylon in der Bentley, hey (hey)
J'lévite comme un funambule, j'regarde la ville d'en bas (eh-hey, hey)
Ich schwebe wie ein Seiltänzer, ich schaue auf die Stadt von unten (eh-hey, hey)
Dans les ténèbres, dans ma bulle et j'entends les "eh-eh-eh-eh" (eh)
In der Dunkelheit, in meiner Blase und ich höre die "eh-eh-eh-eh" (eh)
Eh-eh-eh (eh) eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh (eh) eh-eh-eh-eh
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (Mondéo)
Von Montag bis Montag, oh (Montag, oh) vermeide den Mondeo, vermeide den Mondeo (Mondeo)
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (hey)
Von Montag bis Montag, oh (Montag, oh) vermeide den Mondeo, vermeide den Mondeo (hey)
Du monday au monday, oh, v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo
Von Montag bis Montag, oh, vermeide den Mondeo, vermeide den Mondeo
Du monday au monday, oh, du monday au monday, oh
Von Montag bis Montag, oh, von Montag bis Montag, oh
Ici, c'est tout pour les ronds (pour les ronds) tout est bon (tout est bon)
Hier ist alles für das Geld (für das Geld) alles ist gut (alles ist gut)
PDG sous casquette fait du sale et du son
CEO unter der Kappe macht schmutzige Geschäfte und Musik
Le matin, j'fais mes missions, le soir en émission
Morgens mache ich meine Aufgaben, abends bin ich im Fernsehen
Du vécu sous les baskets, on n'est plus des p'tits cons (ouais)
Erfahrung unter den Turnschuhen, wir sind keine Dummköpfe mehr (ja)
Ça fait des années qu'on bosse, toi tu f'sais quoi?
Wir arbeiten seit Jahren, was hast du gemacht?
Client envoie l'adresse, je viens chez toi
Kunde schickt die Adresse, ich komme zu dir
Du caleçon dépasse la crosse, j'm'entraîne dans les bois
Die Waffe ragt aus der Unterhose, ich trainiere im Wald
Habi, habi, envoie l'adresse, on s'rejoint chez toi
Habi, habi, schick die Adresse, wir treffen uns bei dir
On s'est battu pour le papier (ouais) battu pour le quartier (ouais)
Wir haben für das Geld gekämpft (ja) gekämpft für das Viertel (ja)
Les anciens pétaient les plombs, restaient tous les jours au café
Die Alten wurden verrückt, blieben jeden Tag im Café
Le te-shi, ça nous rend con (ah) mais ça nous fait marrer (ah-ah)
Der Stoff macht uns dumm (ah) aber es bringt uns zum Lachen (ah-ah)
Cet été, je prends ma blonde et j'me barre du quartier
Diesen Sommer nehme ich meine Freundin und verlasse das Viertel
Viens, on s'barre, viens on s'isole (oh, ouh, oh)
Komm, lass uns abhauen, lass uns isolieren (oh, ouh, oh)
C'est l'été à toutes les seasons (oh, ouh, oh)
Es ist Sommer in jeder Jahreszeit (oh, ouh, oh)
La suite au prochain épisode (oh, ouh, oh)
Fortsetzung folgt (oh, ouh, oh)
Dans la suite au Radisson
In der Suite im Radisson
Anissa, Vanessa, Alicia, j'additionne (oh, ouh, oh)
Anissa, Vanessa, Alicia, ich addiere (oh, ouh, oh)
C'est l'été à toutes les seasons (oh, ouh, oh)
Es ist Sommer in jeder Jahreszeit (oh, ouh, oh)
La suite au prochain épisode (oh, ouh, oh)
Fortsetzung folgt (oh, ouh, oh)
Dans la suite au Radisson
In der Suite im Radisson
Anissa, Vanessa, Alicia, j'additionne
Anissa, Vanessa, Alicia, ich addiere
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (Mondéo)
Von Montag bis Montag, oh (Montag, oh) vermeide den Mondeo, vermeide den Mondeo (Mondeo)
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (hey)
Von Montag bis Montag, oh (Montag, oh) vermeide den Mondeo, vermeide den Mondeo (hey)
Du monday au monday, oh, v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo
Von Montag bis Montag, oh, vermeide den Mondeo, vermeide den Mondeo
Du monday au monday, oh, du monday au monday, oh
Von Montag bis Montag, oh, von Montag bis Montag, oh
(Oh, oh, oh) v'-esqui la Mondéo
(Oh, oh, oh) vermeide den Mondeo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) von Montag bis Montag, oh
(Oh, oh, oh) fonce-dé, j'me sens comme Néo
(Oh, oh, oh) gib Gas, ich fühle mich wie Neo
(Oh, oh, oh) v'-esqui la Mondéo
(Oh, oh, oh) vermeide den Mondeo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) von Montag bis Montag, oh
(Oh, oh, oh) fonce-dé, j'me sens comme Néo
(Oh, oh, oh) gib Gas, ich fühle mich wie Neo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) von Montag bis Montag, oh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey
Eh-eh-eh, hey
On était beaucoup au départ, peu à l'arrivée
Éramos muitos no início, poucos no final
Quand ça découpe la coca' de qualité (hey)
Quando se corta a coca de qualidade (hey)
Quand ça découpe la coca' de qualité
Quando se corta a coca de qualidade
Me parle pas de parité quand les plaisirs sont tarifés (oh-oh)
Não me fale de igualdade quando os prazeres são tarifados (oh-oh)
Découpe la moula en apnée
Cortando a grana em apneia
C'qu'on fait en un mois, ils le font à l'année (ouh, ouh)
O que fazemos em um mês, eles fazem em um ano (ouh, ouh)
Vision, vision de jeunes armés, chez nous, y a pas de gradés
Visão, visão de jovens armados, aqui, não há graduados
Billets, billets, ouais, t'as capté (ouais)
Notas, notas, sim, você entendeu (sim)
Elle veut faire du vélo, fumer l'bédo avant l'tél-hô (pas de blèmes-pro)
Ela quer andar de bicicleta, fumar um baseado antes do hotel (sem problemas)
Au pays d'caramelo, Panamera et l'opéra (ça, on verra)
Na terra do caramelo, Panamera e a ópera (veremos)
Ouh-la-la, sentiments tout-toute la night
Uau, sentimentos a noite toda
Elle m'appelle "Dou-Dou-Douma-ma"
Ela me chama de "Dou-Dou-Douma-ma"
Moi j'suis comme "hmm-hmm", pourquoi pas (ah-ah-ah)
Eu sou como "hmm-hmm", por que não (ah-ah-ah)
Ça devient de plus en plus Babylone dans Bentley, hey (hey)
Está se tornando cada vez mais Babilônia na Bentley, hey (hey)
J'lévite comme un funambule, j'regarde la ville d'en bas (eh-hey, hey)
Eu a evito como um equilibrista, olho a cidade de baixo (eh-hey, hey)
Dans les ténèbres, dans ma bulle et j'entends les "eh-eh-eh-eh" (eh)
Nas trevas, na minha bolha e ouço os "eh-eh-eh-eh" (eh)
Eh-eh-eh (eh) eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh (eh) eh-eh-eh-eh
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (Mondéo)
De segunda a segunda, oh (segunda, oh) esquiva a Mondeo, esquiva a Mondeo (Mondeo)
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (hey)
De segunda a segunda, oh (segunda, oh) esquiva a Mondeo, esquiva a Mondeo (hey)
Du monday au monday, oh, v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo
De segunda a segunda, oh, esquiva a Mondeo, esquiva a Mondeo
Du monday au monday, oh, du monday au monday, oh
De segunda a segunda, oh, de segunda a segunda, oh
Ici, c'est tout pour les ronds (pour les ronds) tout est bon (tout est bon)
Aqui, é tudo pelos círculos (pelos círculos) tudo é bom (tudo é bom)
PDG sous casquette fait du sale et du son
CEO de boné fazendo coisas sujas e som
Le matin, j'fais mes missions, le soir en émission
De manhã, faço minhas missões, à noite em transmissão
Du vécu sous les baskets, on n'est plus des p'tits cons (ouais)
Experiência nos tênis, não somos mais idiotas (sim)
Ça fait des années qu'on bosse, toi tu f'sais quoi?
Estamos trabalhando há anos, o que você estava fazendo?
Client envoie l'adresse, je viens chez toi
Cliente envia o endereço, eu vou até você
Du caleçon dépasse la crosse, j'm'entraîne dans les bois
A coronha aparece da cueca, treino na floresta
Habi, habi, envoie l'adresse, on s'rejoint chez toi
Habi, habi, envia o endereço, nos encontramos na sua casa
On s'est battu pour le papier (ouais) battu pour le quartier (ouais)
Lutamos pelo dinheiro (sim) lutamos pelo bairro (sim)
Les anciens pétaient les plombs, restaient tous les jours au café
Os mais velhos perdiam a cabeça, ficavam todos os dias no café
Le te-shi, ça nous rend con (ah) mais ça nous fait marrer (ah-ah)
O baseado, nos deixa burros (ah) mas nos faz rir (ah-ah)
Cet été, je prends ma blonde et j'me barre du quartier
Este verão, pego minha loira e saio do bairro
Viens, on s'barre, viens on s'isole (oh, ouh, oh)
Vamos, vamos embora, vamos nos isolar (oh, ouh, oh)
C'est l'été à toutes les seasons (oh, ouh, oh)
É verão em todas as estações (oh, ouh, oh)
La suite au prochain épisode (oh, ouh, oh)
Continua no próximo episódio (oh, ouh, oh)
Dans la suite au Radisson
Na suíte do Radisson
Anissa, Vanessa, Alicia, j'additionne (oh, ouh, oh)
Anissa, Vanessa, Alicia, eu somo (oh, ouh, oh)
C'est l'été à toutes les seasons (oh, ouh, oh)
É verão em todas as estações (oh, ouh, oh)
La suite au prochain épisode (oh, ouh, oh)
Continua no próximo episódio (oh, ouh, oh)
Dans la suite au Radisson
Na suíte do Radisson
Anissa, Vanessa, Alicia, j'additionne
Anissa, Vanessa, Alicia, eu somo
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (Mondéo)
De segunda a segunda, oh (segunda, oh) esquiva a Mondeo, esquiva a Mondeo (Mondeo)
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (hey)
De segunda a segunda, oh (segunda, oh) esquiva a Mondeo, esquiva a Mondeo (hey)
Du monday au monday, oh, v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo
De segunda a segunda, oh, esquiva a Mondeo, esquiva a Mondeo
Du monday au monday, oh, du monday au monday, oh
De segunda a segunda, oh, de segunda a segunda, oh
(Oh, oh, oh) v'-esqui la Mondéo
(Oh, oh, oh) esquiva a Mondeo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) de segunda a segunda, oh
(Oh, oh, oh) fonce-dé, j'me sens comme Néo
(Oh, oh, oh) acelera, me sinto como Neo
(Oh, oh, oh) v'-esqui la Mondéo
(Oh, oh, oh) esquiva a Mondeo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) de segunda a segunda, oh
(Oh, oh, oh) fonce-dé, j'me sens comme Néo
(Oh, oh, oh) acelera, me sinto como Neo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) de segunda a segunda, oh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey
Eh-eh-eh, hey
On était beaucoup au départ, peu à l'arrivée
There were many of us at the start, few at the end
Quand ça découpe la coca' de qualité (hey)
When it cuts the quality coke (hey)
Quand ça découpe la coca' de qualité
When it cuts the quality coke
Me parle pas de parité quand les plaisirs sont tarifés (oh-oh)
Don't talk to me about parity when pleasures are priced (oh-oh)
Découpe la moula en apnée
Cut the dough while holding your breath
C'qu'on fait en un mois, ils le font à l'année (ouh, ouh)
What we do in a month, they do in a year (ouh, ouh)
Vision, vision de jeunes armés, chez nous, y a pas de gradés
Vision, vision of young armed men, at home, there are no ranks
Billets, billets, ouais, t'as capté (ouais)
Bills, bills, yeah, you got it (yeah)
Elle veut faire du vélo, fumer l'bédo avant l'tél-hô (pas de blèmes-pro)
She wants to ride a bike, smoke weed before the hotel (no problem)
Au pays d'caramelo, Panamera et l'opéra (ça, on verra)
In the land of caramel, Panamera and the opera (we'll see)
Ouh-la-la, sentiments tout-toute la night
Ooh-la-la, feelings all night
Elle m'appelle "Dou-Dou-Douma-ma"
She calls me "Dou-Dou-Douma-ma"
Moi j'suis comme "hmm-hmm", pourquoi pas (ah-ah-ah)
I'm like "hmm-hmm", why not (ah-ah-ah)
Ça devient de plus en plus Babylone dans Bentley, hey (hey)
It's becoming more and more Babylon in Bentley, hey (hey)
J'lévite comme un funambule, j'regarde la ville d'en bas (eh-hey, hey)
I avoid it like a tightrope walker, I look at the city from below (eh-hey, hey)
Dans les ténèbres, dans ma bulle et j'entends les "eh-eh-eh-eh" (eh)
In the darkness, in my bubble and I hear the "eh-eh-eh-eh" (eh)
Eh-eh-eh (eh) eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh (eh) eh-eh-eh-eh
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (Mondéo)
From Monday to Monday, oh (Monday, oh) dodge the Mondeo, dodge the Mondeo (Mondeo)
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (hey)
From Monday to Monday, oh (Monday, oh) dodge the Mondeo, dodge the Mondeo (hey)
Du monday au monday, oh, v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo
From Monday to Monday, oh, dodge the Mondeo, dodge the Mondeo
Du monday au monday, oh, du monday au monday, oh
From Monday to Monday, oh, from Monday to Monday, oh
Ici, c'est tout pour les ronds (pour les ronds) tout est bon (tout est bon)
Here, it's all for the money (for the money) everything is good (everything is good)
PDG sous casquette fait du sale et du son
CEO under cap makes dirty and sound
Le matin, j'fais mes missions, le soir en émission
In the morning, I do my missions, in the evening on the show
Du vécu sous les baskets, on n'est plus des p'tits cons (ouais)
Experience under the sneakers, we're not little fools anymore (yeah)
Ça fait des années qu'on bosse, toi tu f'sais quoi?
We've been working for years, what were you doing?
Client envoie l'adresse, je viens chez toi
Customer sends the address, I come to your place
Du caleçon dépasse la crosse, j'm'entraîne dans les bois
The butt of the gun sticks out of the underwear, I train in the woods
Habi, habi, envoie l'adresse, on s'rejoint chez toi
Habi, habi, send the address, we meet at your place
On s'est battu pour le papier (ouais) battu pour le quartier (ouais)
We fought for the paper (yeah) fought for the neighborhood (yeah)
Les anciens pétaient les plombs, restaient tous les jours au café
The old ones were going crazy, stayed at the cafe every day
Le te-shi, ça nous rend con (ah) mais ça nous fait marrer (ah-ah)
The weed, it makes us stupid (ah) but it makes us laugh (ah-ah)
Cet été, je prends ma blonde et j'me barre du quartier
This summer, I take my blonde and I leave the neighborhood
Viens, on s'barre, viens on s'isole (oh, ouh, oh)
Come on, let's go, let's isolate ourselves (oh, ouh, oh)
C'est l'été à toutes les seasons (oh, ouh, oh)
It's summer in all seasons (oh, ouh, oh)
La suite au prochain épisode (oh, ouh, oh)
To be continued in the next episode (oh, ouh, oh)
Dans la suite au Radisson
In the suite at the Radisson
Anissa, Vanessa, Alicia, j'additionne (oh, ouh, oh)
Anissa, Vanessa, Alicia, I add up (oh, ouh, oh)
C'est l'été à toutes les seasons (oh, ouh, oh)
It's summer in all seasons (oh, ouh, oh)
La suite au prochain épisode (oh, ouh, oh)
To be continued in the next episode (oh, ouh, oh)
Dans la suite au Radisson
In the suite at the Radisson
Anissa, Vanessa, Alicia, j'additionne
Anissa, Vanessa, Alicia, I add up
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (Mondéo)
From Monday to Monday, oh (Monday, oh) dodge the Mondeo, dodge the Mondeo (Mondeo)
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (hey)
From Monday to Monday, oh (Monday, oh) dodge the Mondeo, dodge the Mondeo (hey)
Du monday au monday, oh, v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo
From Monday to Monday, oh, dodge the Mondeo, dodge the Mondeo
Du monday au monday, oh, du monday au monday, oh
From Monday to Monday, oh, from Monday to Monday, oh
(Oh, oh, oh) v'-esqui la Mondéo
(Oh, oh, oh) dodge the Mondeo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) from Monday to Monday, oh
(Oh, oh, oh) fonce-dé, j'me sens comme Néo
(Oh, oh, oh) rush, I feel like Neo
(Oh, oh, oh) v'-esqui la Mondéo
(Oh, oh, oh) dodge the Mondeo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) from Monday to Monday, oh
(Oh, oh, oh) fonce-dé, j'me sens comme Néo
(Oh, oh, oh) rush, I feel like Neo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) from Monday to Monday, oh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey
Eh-eh-eh, hey
On était beaucoup au départ, peu à l'arrivée
Éramos muchos al principio, pocos al final
Quand ça découpe la coca' de qualité (hey)
Cuando se corta la coca' de calidad (hey)
Quand ça découpe la coca' de qualité
Cuando se corta la coca' de calidad
Me parle pas de parité quand les plaisirs sont tarifés (oh-oh)
No me hables de igualdad cuando los placeres tienen precio (oh-oh)
Découpe la moula en apnée
Cortando el dinero en apnea
C'qu'on fait en un mois, ils le font à l'année (ouh, ouh)
Lo que hacemos en un mes, ellos lo hacen en un año (ouh, ouh)
Vision, vision de jeunes armés, chez nous, y a pas de gradés
Visión, visión de jóvenes armados, en nuestra casa, no hay rangos
Billets, billets, ouais, t'as capté (ouais)
Billetes, billetes, sí, lo has captado (sí)
Elle veut faire du vélo, fumer l'bédo avant l'tél-hô (pas de blèmes-pro)
Quiere montar en bicicleta, fumar un porro antes del hotel (sin problemas)
Au pays d'caramelo, Panamera et l'opéra (ça, on verra)
En el país del caramelo, Panamera y la ópera (eso, veremos)
Ouh-la-la, sentiments tout-toute la night
Uuh-la-la, sentimientos toda la noche
Elle m'appelle "Dou-Dou-Douma-ma"
Ella me llama "Dou-Dou-Douma-ma"
Moi j'suis comme "hmm-hmm", pourquoi pas (ah-ah-ah)
Yo estoy como "hmm-hmm", ¿por qué no? (ah-ah-ah)
Ça devient de plus en plus Babylone dans Bentley, hey (hey)
Se está volviendo cada vez más Babilonia en Bentley, hey (hey)
J'lévite comme un funambule, j'regarde la ville d'en bas (eh-hey, hey)
Lo evito como un funambulista, miro la ciudad desde abajo (eh-hey, hey)
Dans les ténèbres, dans ma bulle et j'entends les "eh-eh-eh-eh" (eh)
En la oscuridad, en mi burbuja y escucho los "eh-eh-eh-eh" (eh)
Eh-eh-eh (eh) eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh (eh) eh-eh-eh-eh
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (Mondéo)
Del lunes al lunes, oh (lunes, oh) esquiva la Mondeo, esquiva la Mondeo (Mondeo)
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (hey)
Del lunes al lunes, oh (lunes, oh) esquiva la Mondeo, esquiva la Mondeo (hey)
Du monday au monday, oh, v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo
Del lunes al lunes, oh, esquiva la Mondeo, esquiva la Mondeo
Du monday au monday, oh, du monday au monday, oh
Del lunes al lunes, oh, del lunes al lunes, oh
Ici, c'est tout pour les ronds (pour les ronds) tout est bon (tout est bon)
Aquí, todo es por el dinero (por el dinero) todo es bueno (todo es bueno)
PDG sous casquette fait du sale et du son
CEO con gorra hace cosas sucias y música
Le matin, j'fais mes missions, le soir en émission
Por la mañana, hago mis misiones, por la noche en el programa
Du vécu sous les baskets, on n'est plus des p'tits cons (ouais)
Experiencia bajo las zapatillas, ya no somos tontos (sí)
Ça fait des années qu'on bosse, toi tu f'sais quoi?
Hace años que trabajamos, ¿qué estabas haciendo tú?
Client envoie l'adresse, je viens chez toi
Cliente envía la dirección, voy a tu casa
Du caleçon dépasse la crosse, j'm'entraîne dans les bois
El mango de la pistola sobresale del calzoncillo, me entreno en el bosque
Habi, habi, envoie l'adresse, on s'rejoint chez toi
Habi, habi, envía la dirección, nos encontramos en tu casa
On s'est battu pour le papier (ouais) battu pour le quartier (ouais)
Luchamos por el dinero (sí) luchamos por el barrio (sí)
Les anciens pétaient les plombs, restaient tous les jours au café
Los viejos se volvían locos, se quedaban todos los días en el café
Le te-shi, ça nous rend con (ah) mais ça nous fait marrer (ah-ah)
El te-shi, nos vuelve tontos (ah) pero nos hace reír (ah-ah)
Cet été, je prends ma blonde et j'me barre du quartier
Este verano, me llevo a mi rubia y me voy del barrio
Viens, on s'barre, viens on s'isole (oh, ouh, oh)
Vamos, vámonos, vamos a aislarnos (oh, ouh, oh)
C'est l'été à toutes les seasons (oh, ouh, oh)
Es verano en todas las estaciones (oh, ouh, oh)
La suite au prochain épisode (oh, ouh, oh)
Continuará en el próximo episodio (oh, ouh, oh)
Dans la suite au Radisson
En la suite del Radisson
Anissa, Vanessa, Alicia, j'additionne (oh, ouh, oh)
Anissa, Vanessa, Alicia, sumo (oh, ouh, oh)
C'est l'été à toutes les seasons (oh, ouh, oh)
Es verano en todas las estaciones (oh, ouh, oh)
La suite au prochain épisode (oh, ouh, oh)
Continuará en el próximo episodio (oh, ouh, oh)
Dans la suite au Radisson
En la suite del Radisson
Anissa, Vanessa, Alicia, j'additionne
Anissa, Vanessa, Alicia, sumo
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (Mondéo)
Del lunes al lunes, oh (lunes, oh) esquiva la Mondeo, esquiva la Mondeo (Mondeo)
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (hey)
Del lunes al lunes, oh (lunes, oh) esquiva la Mondeo, esquiva la Mondeo (hey)
Du monday au monday, oh, v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo
Del lunes al lunes, oh, esquiva la Mondeo, esquiva la Mondeo
Du monday au monday, oh, du monday au monday, oh
Del lunes al lunes, oh, del lunes al lunes, oh
(Oh, oh, oh) v'-esqui la Mondéo
(Oh, oh, oh) esquiva la Mondeo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) del lunes al lunes, oh
(Oh, oh, oh) fonce-dé, j'me sens comme Néo
(Oh, oh, oh) acelera, me siento como Neo
(Oh, oh, oh) v'-esqui la Mondéo
(Oh, oh, oh) esquiva la Mondeo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) del lunes al lunes, oh
(Oh, oh, oh) fonce-dé, j'me sens comme Néo
(Oh, oh, oh) acelera, me siento como Neo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) del lunes al lunes, oh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey, eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh, hey
Eh-eh-eh, hey
On était beaucoup au départ, peu à l'arrivée
Eravamo molti all'inizio, pochi alla fine
Quand ça découpe la coca' de qualité (hey)
Quando si taglia la coca di qualità (hey)
Quand ça découpe la coca' de qualité
Quando si taglia la coca di qualità
Me parle pas de parité quand les plaisirs sont tarifés (oh-oh)
Non parlarmi di parità quando i piaceri sono tariffati (oh-oh)
Découpe la moula en apnée
Taglia il denaro in apnea
C'qu'on fait en un mois, ils le font à l'année (ouh, ouh)
Quello che facciamo in un mese, loro lo fanno in un anno (ouh, ouh)
Vision, vision de jeunes armés, chez nous, y a pas de gradés
Visione, visione di giovani armati, da noi, non ci sono gradi
Billets, billets, ouais, t'as capté (ouais)
Biglietti, biglietti, sì, hai capito (sì)
Elle veut faire du vélo, fumer l'bédo avant l'tél-hô (pas de blèmes-pro)
Vuole andare in bicicletta, fumare l'erba prima dell'hotel (nessun problema)
Au pays d'caramelo, Panamera et l'opéra (ça, on verra)
Nel paese del caramello, Panamera e l'opera (vedremo)
Ouh-la-la, sentiments tout-toute la night
Ouh-la-la, sentimenti tutta la notte
Elle m'appelle "Dou-Dou-Douma-ma"
Mi chiama "Dou-Dou-Douma-ma"
Moi j'suis comme "hmm-hmm", pourquoi pas (ah-ah-ah)
Io sono come "hmm-hmm", perché no (ah-ah-ah)
Ça devient de plus en plus Babylone dans Bentley, hey (hey)
Sta diventando sempre più Babilonia in Bentley, hey (hey)
J'lévite comme un funambule, j'regarde la ville d'en bas (eh-hey, hey)
Lo evito come un funambolo, guardo la città da sotto (eh-hey, hey)
Dans les ténèbres, dans ma bulle et j'entends les "eh-eh-eh-eh" (eh)
Nelle tenebre, nella mia bolla e sento gli "eh-eh-eh-eh" (eh)
Eh-eh-eh (eh) eh-eh-eh-eh
Eh-eh-eh (eh) eh-eh-eh-eh
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (Mondéo)
Dal lunedì al lunedì, oh (lunedì, oh) evita la Mondeo, evita la Mondeo (Mondeo)
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (hey)
Dal lunedì al lunedì, oh (lunedì, oh) evita la Mondeo, evita la Mondeo (hey)
Du monday au monday, oh, v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo
Dal lunedì al lunedì, oh, evita la Mondeo, evita la Mondeo
Du monday au monday, oh, du monday au monday, oh
Dal lunedì al lunedì, oh, dal lunedì al lunedì, oh
Ici, c'est tout pour les ronds (pour les ronds) tout est bon (tout est bon)
Qui, è tutto per i soldi (per i soldi) tutto è buono (tutto è buono)
PDG sous casquette fait du sale et du son
CEO sotto cappello fa del sporco e del suono
Le matin, j'fais mes missions, le soir en émission
La mattina, faccio le mie missioni, la sera in trasmissione
Du vécu sous les baskets, on n'est plus des p'tits cons (ouais)
Esperienza sotto le scarpe, non siamo più stupidi (sì)
Ça fait des années qu'on bosse, toi tu f'sais quoi?
Sono anni che lavoriamo, tu cosa facevi?
Client envoie l'adresse, je viens chez toi
Il cliente invia l'indirizzo, vengo da te
Du caleçon dépasse la crosse, j'm'entraîne dans les bois
Dal boxer spunta la pistola, mi alleno nel bosco
Habi, habi, envoie l'adresse, on s'rejoint chez toi
Habi, habi, invia l'indirizzo, ci incontriamo da te
On s'est battu pour le papier (ouais) battu pour le quartier (ouais)
Ci siamo battuti per il denaro (sì) battuti per il quartiere (sì)
Les anciens pétaient les plombs, restaient tous les jours au café
I vecchi impazzivano, restavano tutti i giorni al caffè
Le te-shi, ça nous rend con (ah) mais ça nous fait marrer (ah-ah)
La droga, ci rende stupidi (ah) ma ci fa ridere (ah-ah)
Cet été, je prends ma blonde et j'me barre du quartier
Questa estate, prendo la mia ragazza e me ne vado dal quartiere
Viens, on s'barre, viens on s'isole (oh, ouh, oh)
Vieni, andiamo via, vieni ci isoliamo (oh, ouh, oh)
C'est l'été à toutes les seasons (oh, ouh, oh)
È estate in tutte le stagioni (oh, ouh, oh)
La suite au prochain épisode (oh, ouh, oh)
Continua nel prossimo episodio (oh, ouh, oh)
Dans la suite au Radisson
Nella suite al Radisson
Anissa, Vanessa, Alicia, j'additionne (oh, ouh, oh)
Anissa, Vanessa, Alicia, sommo (oh, ouh, oh)
C'est l'été à toutes les seasons (oh, ouh, oh)
È estate in tutte le stagioni (oh, ouh, oh)
La suite au prochain épisode (oh, ouh, oh)
Continua nel prossimo episodio (oh, ouh, oh)
Dans la suite au Radisson
Nella suite al Radisson
Anissa, Vanessa, Alicia, j'additionne
Anissa, Vanessa, Alicia, sommo
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (Mondéo)
Dal lunedì al lunedì, oh (lunedì, oh) evita la Mondeo, evita la Mondeo (Mondeo)
Du monday au monday, oh (monday, oh) v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo (hey)
Dal lunedì al lunedì, oh (lunedì, oh) evita la Mondeo, evita la Mondeo (hey)
Du monday au monday, oh, v'-esqui la Mondéo, v'-esqui la Mondéo
Dal lunedì al lunedì, oh, evita la Mondeo, evita la Mondeo
Du monday au monday, oh, du monday au monday, oh
Dal lunedì al lunedì, oh, dal lunedì al lunedì, oh
(Oh, oh, oh) v'-esqui la Mondéo
(Oh, oh, oh) evita la Mondeo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) dal lunedì al lunedì, oh
(Oh, oh, oh) fonce-dé, j'me sens comme Néo
(Oh, oh, oh) fonce-dé, mi sento come Neo
(Oh, oh, oh) v'-esqui la Mondéo
(Oh, oh, oh) evita la Mondeo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) dal lunedì al lunedì, oh
(Oh, oh, oh) fonce-dé, j'me sens comme Néo
(Oh, oh, oh) fonce-dé, mi sento come Neo
(Oh, oh, oh) du monday au monday, oh
(Oh, oh, oh) dal lunedì al lunedì, oh