Aubrey Drake Graham, Jean Andre Lawrence, John Lennon, Gabriel Jr. Hardeman, Maneesh Bidaye, Micah Davis, Noah James Shebib, Oliver Tarek El-Khatib, Paul McCartney
I love you, I love you, I love you
Until I, until I
I love you, I love you, I love you
Until I find a way, the only words I know that you
I been hot since the birth of my son
I remain unfazed, trust, worse has been done
Man, fuck evaluation, show me personal funds
It's the pretty boys versus the petty boys
Sold that already, got a whole new set of toys
Shit is so surreal, Drizzy Drake, you better enjoy
Nothing else bigger than the OVO letterman boys
Cashmere knits for the nighttime boat rides
Oli got the first edition parked up roadside
The only sign of strugglin' is coming from those guys
I'm tryna just relate what I can see through my own eyes
And nothin' tell the truth like the eyes will
Lived so much for others don't remember how I feel
Friends in high places and friends that I hide still
Still managed to moonwalk straight through a minefield
And then I'll come back to tell you how that feels (the only words I know that you)
Built this house for us all, pain in my back still
You niggas gassed up, you couldn't pay the (until I, until I)
I love you, I love you, I love you
Until I, until I
I love you, I love you, I love you
Until I find a way, the only words I know that you
Champagne poetry, these are the effortless flows
Supposedly something else is controlling me
Under our pictures lives some of the greatest quotes from me
Under me I see all the people that claim they over me
And above me I see nobody
I'd have to be dead for them to say that you took it from me
The twenty percent of you that we own is my Tootsie's money
Nigga, I'm wilding with your bread, you owe it to me
CJ grab racks out the bag and throw it to me
They don't want a problem with the boy, but it's goin' to be
Trust in my brothers is as strong as I know it should be
Future sign the contracts, he don't even show it to me
I don't have to second-guess nothing with no one I love
'Bout to build a second guest house 'cause we growing too much
Think I gotta scale the love back 'cause
I need you, I need you, I need you
I need to make you see
What you mean to me
Until I do, I'm hoping you will know what I mean
Yeah, oh
Heavy day, for real
Yeah
Yeah
The city's on fire and people are in denial
Charges being laid, but we'll see what they do at trial
I'm calling this shit from now
Sweetheart deals that the judges been handing down
I haven't been able to see family for a while
That shit is wearin' me out
I used to hide my pain in Delilah behind the bar 'til my niggas carried me out
And if money's all I need in my grave, then bury me now
I know I tend to talk about how I got a fortune on me
But with that comes the politics the city been forcing on me
Man, I can't even RIP and show my remorse to the homie
Know I carry the guilt of the city's misfortunes on me
I even got the cleanin' staff plotting extortion on me
My parents divorce is on me
My therapist's voice is making the choices for me
And I always censor myself 'cause no matter what, they reporting on me
The pressure is weighin' on me
Career is going great, but now the rest of me is fading slowly
My soulmate is somewhere out in the world just waiting on me
My chef got the recipe for disaster baking slowly
My heart feel vacant and lonely, but still
I'm makin' the most of this shit and more
Every single move is like rolling dice on the board
Seen too many brothers get twenty-five from the boys
I'd rather see all of 'em get twenty-five from the Lord
And if the last negotiation made you pay me twenty-five
Well this is the perfect time to give me twenty-five more
I'm bigger now than before
Co-parent of the year, we figured out a rapport
No fair what Drizzy made on the second leg of the tour
How can anybody tell you the truth when they misinformed?
How the niggas turnin' up with you turned you in for rewards?
How the f- do we manage to win everything but awards?
Windows of opportunity let me go through the doors
This the part where I don't ever say "Pardon me" anymore
This the part where I'ma find a new part of me to explore
This the part where all my partners know what we in it for
This the part where we gon' throw us a party after the war
And if the last negotiation had you feeling out of pocket
Well this is perfect time that I empty them shits for sure
You owe that shit to the boy, yeah
I love you, I love you, I love you
(What you mean to me)
I need to make you, ooh
I love you, I love you, I love you
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich
Until I, until I
Bis ich, bis ich
I love you, I love you, I love you
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich
Until I find a way, the only words I know that you
Bis ich einen Weg finde, sind die einzigen Worte, die ich kenne, du
I been hot since the birth of my son
Ich bin heiß seit der Geburt meines Sohnes
I remain unfazed, trust, worse has been done
Ich bleibe unbeeindruckt, glaub mir, es hat schon Schlimmeres gegeben
Man, fuck evaluation, show me personal funds
Mann, scheiß auf die Bewertung, zeig mir die persönlichen Geldmittel
It's the pretty boys versus the petty boys
Die hübschen Jungs gegen die unbedeutenden Jungs
Sold that already, got a whole new set of toys
Das habe ich schon verkauft, ich habe eine ganze Reihe neuer Spielzeuge
Shit is so surreal, Drizzy Drake, you better enjoy
Die Scheiße ist so surreal, Drizzy Drake, du solltest es genießen
Nothing else bigger than the OVO letterman boys
Nichts ist größer als die OVO Letterman Boys
Cashmere knits for the nighttime boat rides
Kaschmirstrickwaren für nächtliche Bootsfahrten
Oli got the first edition parked up roadside
Oli hat die erste Ausgabe am Straßenrand geparkt
The only sign of strugglin' is coming from those guys
Die einzigen Anzeichen für einen Konflikt, kommen von diesen Jungs
I'm tryna just relate what I can see through my own eyes
Ich versuche nur zu berichten, was ich mit meinen eigenen Augen sehen kann
And nothin' tell the truth like the eyes will
Und nichts sagt die Wahrheit so wie die Augen
Lived so much for others don't remember how I feel
Ich habe so viel für andere gelebt und weiß nicht mehr, wie ich mich fühle
Friends in high places and friends that I hide still
Freunde in hohen Positionen und Freunde, die ich immer noch verstecke
Still managed to moonwalk straight through a minefield
Trotzdem hat er es geschafft, direkt durch ein Minenfeld zu laufen
And then I'll come back to tell you how that feels (the only words I know that you)
Und dann komme ich zurück und erzähle euch, wie sich das anfühlt (die einzigen Worte, die ich kenne, die du)
Built this house for us all, pain in my back still
Hab' dieses Haus für uns alle gebaut, mein Rücken schmerzt immer noch
You niggas gassed up, you couldn't pay the (until I, until I)
Ihr Nigger habt auf Wannabe gemacht, ihr konntet das Geld nicht bezahlen (bis ich, bis ich)
I love you, I love you, I love you
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich
Until I, until I
Bis ich, bis ich
I love you, I love you, I love you
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich
Until I find a way, the only words I know that you
Bis ich einen Weg finde, sind die einzigen Worte, die ich kenne, du
Champagne poetry, these are the effortless flows
Champagner-Poesie, das sind die mühelosen Flows
Supposedly something else is controlling me
Vermutlich kontrolliert mich etwas anderes
Under our pictures lives some of the greatest quotes from me
Unter unseren Bildern leben einige der schönsten Zitate von mir
Under me I see all the people that claim they over me
Unter mir sehe ich all die Menschen, die behaupten, über mir zu stehen
And above me I see nobody
Und über mir sehe ich niemanden
I'd have to be dead for them to say that you took it from me
Ich müsste tot sein, damit sie sagen, du hättest es mir weggenommen
The twenty percent of you that we own is my Tootsie's money
Die zwanzig Prozent von dir, die uns gehören, sind das Geld von Tootsie
Nigga, I'm wilding with your bread, you owe it to me
Nigga, ich will dein Geld, du schuldest es mir
CJ grab racks out the bag and throw it to me
CJ holt Racks aus der Tasche und wirft sie mir zu
They don't want a problem with the boy, but it's goin' to be
Sie wollen kein Problem mit dem Jungen, aber es wird ein Problem werden
Trust in my brothers is as strong as I know it should be
Das Vertrauen in meine Brüder ist so stark, wie es sein sollte
Future sign the contracts, he don't even show it to me
Future unterschreibt die Verträge, er zeigt sie mir nicht einmal
I don't have to second-guess nothing with no one I love
Ich muss bei niemandem, den ich liebe, etwas in Frage stellen
'Bout to build a second guest house 'cause we growing too much
Wir wollen ein zweites Gästehaus bauen, weil wir zu viel wachsen
Think I gotta scale the love back 'cause
Ich glaube, ich muss die Liebe zurückschrauben, weil
I need you, I need you, I need you
Ich brauche dich, ich brauche dich, ich brauche dich
I need to make you see
Ich muss dich sehen lassen
What you mean to me
Was du mir bedeutest
Until I do, I'm hoping you will know what I mean
Bis dahin hoffe ich, dass du weißt, was ich meine
Yeah, oh
Ja, oh
Heavy day, for real
Schwerer Tag, wirklich
Yeah
Ja
Yeah
Ja
The city's on fire and people are in denial
Die Stadt brennt und die Leute leugnen es
Charges being laid, but we'll see what they do at trial
Anklage wird erhoben, aber wir werden sehen, was sie bei der Verhandlung tun
I'm calling this shit from now
Ich nehm' den Scheiß jetzt in die Hand
Sweetheart deals that the judges been handing down
Zuckerbrot und Peitsche, die die Richter verteilt haben
I haven't been able to see family for a while
Ich konnte meine Familie schon lange nicht mehr sehen.
That shit is wearin' me out
Der Scheiß macht mich fertig
I used to hide my pain in Delilah behind the bar 'til my niggas carried me out
Hab' mein' Schmerz in Delilah hinter der Bar versteckt, bis meine Niggas mich rausgetragen haben
And if money's all I need in my grave, then bury me now
Und wenn Geld alles ist, was ich in mei'm Grab brauch', dann begrab mich jetzt
I know I tend to talk about how I got a fortune on me
Weiß, ich neig' dazu, darüber zu reden, wie ich ein Vermögen bei mir trag'
But with that comes the politics the city been forcing on me
Aber damit einher geht die Politik, die mir die Stadt aufzwingt
Man, I can't even RIP and show my remorse to the homie
Mann, ich kann nicht mal ein RIP machen und dem Kumpel meine Reue zeigen
Know I carry the guilt of the city's misfortunes on me
Wisse, dass ich die Schuld am Unglück der Stadt auf mir trage
I even got the cleanin' staff plotting extortion on me
Sogar das Reinigungspersonal plant eine Erpressung gegen mich
My parents divorce is on me
Die Scheidung meiner Eltern geht auf mich
My therapist's voice is making the choices for me
Die Stimme meines Therapeuten trifft die Entscheidungen für mich
And I always censor myself 'cause no matter what, they reporting on me
Und ich zensiere mich immer, denn egal was passiert, sie berichten über mich
The pressure is weighin' on me
Der Druck lastet auf mir
Career is going great, but now the rest of me is fading slowly
Die Karriere läuft großartig, aber jetzt verblasst der Rest von mir langsam
My soulmate is somewhere out in the world just waiting on me
Meine Seelenverwandte ist irgendwo auf der Welt und wartet auf mich
My chef got the recipe for disaster baking slowly
Mein Chefkoch hat das Rezept für die Katastrophe langsam gebacken
My heart feel vacant and lonely, but still
Mein Herz fühlt sich leer und einsam an, aber dennoch
I'm makin' the most of this shit and more
Ich mache das Beste aus dieser Scheiße und mehr
Every single move is like rolling dice on the board
Jeder einzelne Zug ist wie das Würfeln auf dem Spielbrett
Seen too many brothers get twenty-five from the boys
Hab' zu viele Brüder gesehen, die von den Jungs fünfundzwanzig bekommen haben
I'd rather see all of 'em get twenty-five from the Lord
Ich würde lieber sehen, dass sie alle fünfundzwanzig vom Herrn bekommen
And if the last negotiation made you pay me twenty-five
Und wenn du mir bei der letzten Verhandlung fünfundzwanzig zahlen musstest
Well this is the perfect time to give me twenty-five more
Das ist der perfekte Zeitpunkt, um mir fünfundzwanzig weitere zu geben
I'm bigger now than before
Ich bin jetzt größer als zuvor
Co-parent of the year, we figured out a rapport
Co-Elternteil des Jahres, wir haben eine Beziehung zueinander gefunden
No fair what Drizzy made on the second leg of the tour
Nicht fair, was Drizzy auf der zweiten Etappe der Tournee verdient hat
How can anybody tell you the truth when they misinformed?
Wie kann dir jemand die Wahrheit sagen, wenn er falsch informiert ist?
How the niggas turnin' up with you turned you in for rewards?
Wie die Niggas, die mit dir auftauchen, dich für Belohnungen ausliefern?
How the f- do we manage to win everything but awards?
Wie zum Teufel schaffen wir es, alles zu gewinnen, nur keine Preise?
Windows of opportunity let me go through the doors
Fenster der Gelegenheit lassen mich durch die Türen gehen
This the part where I don't ever say "Pardon me" anymore
Das ist die Stelle, an der ich nie mehr „Entschuldigung“ sage
This the part where I'ma find a new part of me to explore
Dies ist der Teil, in dem ich einen neuen Teil von mir erforschen werde
This the part where all my partners know what we in it for
Dies ist der Teil, in dem alle meine Partner wissen, was wir vorhaben
This the part where we gon' throw us a party after the war
Das ist der Teil, wo wir nach dem Krieg eine Party schmeißen werden
And if the last negotiation had you feeling out of pocket
Und wenn die letzte Verhandlung dich in die Enge getrieben hat
Well this is perfect time that I empty them shits for sure
Nun, das ist der perfekte Zeitpunkt, um die Scheißer zu entleeren
You owe that shit to the boy, yeah
Du schuldest es dem Jungen, ja
I love you, I love you, I love you
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich
(What you mean to me)
(Was du mir bedeutest)
I need to make you, ooh
Ich muss dich dazu bringen, ooh
I love you, I love you, I love you
Eu te amo, eu te amo, eu te amo
Until I, until I
Até que eu, até que eu
I love you, I love you, I love you
Eu te amo, eu te amo, eu te amo
Until I find a way, the only words I know that you
Até que eu encontre um jeito, são as únicas palavras que conheço que você
I been hot since the birth of my son
Estou gostoso desde o nascimento do meu filho
I remain unfazed, trust, worse has been done
Permaneço de boa, confie em mim, já fiz coisa pior
Man, fuck evaluation, show me personal funds
Cara, que se foda a avaliação, me mostre seus fundos pessoais
It's the pretty boys versus the petty boys
São os garotos bonitos contra os garotos mimados
Sold that already, got a whole new set of toys
Já vendi isso, tenho um novo conjunto de brinquedos
Shit is so surreal, Drizzy Drake, you better enjoy
Essa merda é surreal, Drizzy Drake, é melhor você curtir
Nothing else bigger than the OVO letterman boys
Nada é maior que os esportistas do OVO
Cashmere knits for the nighttime boat rides
Tricô de caxemira para a noite, passeios de barco
Oli got the first edition parked up roadside
Oli tem a primeira edição estacionada ali na calçada
The only sign of strugglin' is coming from those guys
O único sinal de luta está vindo desses caras
I'm tryna just relate what I can see through my own eyes
Estou apenas tentando me identificar com o que posso ver com meus olhos
And nothin' tell the truth like the eyes will
E nada diz a verdade tanto quanto os olhos
Lived so much for others don't remember how I feel
Vivi tanto pelos outros, não me lembro como me sentia
Friends in high places and friends that I hide still
Amigos que escondem lugares e amigos que eu ainda escondo
Still managed to moonwalk straight through a minefield
Ainda consegui fazer um moonwalk rumo a um campo minado
And then I'll come back to tell you how that feels (the only words I know that you)
E depois voltarei pra te contar como foi (as únicas palavras que eu sei que você)
Built this house for us all, pain in my back still
Construí essa casa para todos nós, minhas costas ainda doem
You niggas gassed up, you couldn't pay the (until I, until I)
Vocês se acham, niggas, vocês não podem pagar a (até que eu, até que eu)
I love you, I love you, I love you
Eu te amo, eu te amo, eu te amo
Until I, until I
Até que eu, até que eu
I love you, I love you, I love you
Eu te amo, eu te amo, eu te amo
Until I find a way, the only words I know that you
Até que eu encontre um jeito, são as únicas palavras que conheço que você
Champagne poetry, these are the effortless flows
Poesia de champanhe, não me esforço pra lançar meu flow
Supposedly something else is controlling me
Supostamente, algo maior está me controlando
Under our pictures lives some of the greatest quotes from me
Sob uma imagem, estão algumas das minhas melhores frases
Under me I see all the people that claim they over me
Sob mim, vejo todas as pessoas que me reivindicam
And above me I see nobody
E acima de mim, não vejo ninguém
I'd have to be dead for them to say that you took it from me
Eu teria que estar morto pra eles dizerem que você tomou isso de mim
The twenty percent of you that we own is my Tootsie's money
Os vinte por cento de você que nós controlamos é o que ganhei com Toosie Slide
Nigga, I'm wilding with your bread, you owe it to me
Nigga, 'tô curtindo seu dinheiro, você me deve isso
CJ grab racks out the bag and throw it to me
Gente boa, pegue uns bolos na bolsa e jogue pra mim
They don't want a problem with the boy, but it's goin' to be
Eles não querem arrumar problema com o garoto, mas vão
Trust in my brothers is as strong as I know it should be
A confiança em meus irmãos é tão forte quando eu sei que deveria ser
Future sign the contracts, he don't even show it to me
O Future assina os contratos, ele nem os mostra pra mim
I don't have to second-guess nothing with no one I love
Não tenho que duvidar de ninguém que eu amo
'Bout to build a second guest house 'cause we growing too much
'Tô prestes a construir outra casa de hóspedes pois estamos crescendo demais
Think I gotta scale the love back 'cause
Acho que posso devolver o amor, porque
I need you, I need you, I need you
Eu te amo, eu te amo, eu te amo
I need to make you see
Até que eu, até que eu
What you mean to me
Eu te amo, eu te amo, eu te amo
Until I do, I'm hoping you will know what I mean
Enquanto eu te amar, espero que você saiba o que quero dizer
Yeah, oh
Yeah, oh
Heavy day, for real
Dia pesado, de verdade
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
The city's on fire and people are in denial
A cidade 'tá pegando fogo e as pessoas em negação
Charges being laid, but we'll see what they do at trial
Queixas sendo prestadas, mas vamos ver o que eles farão no tribunal
I'm calling this shit from now
Eu mando nessa merda de agora em diante
Sweetheart deals that the judges been handing down
Contratos doces que os juízes estão passando pros outros
I haven't been able to see family for a while
Já tem um tempo que não consigo ver minha família
That shit is wearin' me out
Essa merda tá me esgotando
I used to hide my pain in Delilah behind the bar 'til my niggas carried me out
Eu costumava esconder minha dor na Dalila atrás do bar até meus niggas me tirarem de lá
And if money's all I need in my grave, then bury me now
E se dinheiro é tudo que preciso em meu túmulo, já podem me enterrar
I know I tend to talk about how I got a fortune on me
Sei que tendo a falar sobre essa fortuna que eu tenho
But with that comes the politics the city been forcing on me
Mas com isso, vêm as políticas que a cidade 'tá forçando sobre mim
Man, I can't even RIP and show my remorse to the homie
Cara, nem posso descansar em paz e mostrar remorso ao meu irmão
Know I carry the guilt of the city's misfortunes on me
Sei que carrego a culpa dos infortúnios da cidade sobre mim
I even got the cleanin' staff plotting extortion on me
Até a equipe de limpeza planejou uma extorsão pra mim
My parents divorce is on me
O divórcio dos meus pais é culpa minha
My therapist's voice is making the choices for me
A voz do meu terapeuta faz as escolhas por mim
And I always censor myself 'cause no matter what, they reporting on me
E eu sempre me censuro pois, não importa o que aconteça, eles me denunciam
The pressure is weighin' on me
A pressão tá pesada sobre mim
Career is going great, but now the rest of me is fading slowly
A carreira está indo bem, mas o resto de mim está desaparecendo
My soulmate is somewhere out in the world just waiting on me
Minha alma-gêmea tá me esperando em algum lugar do mundo
My chef got the recipe for disaster baking slowly
Meu chefe tá assando a receita do desastre
My heart feel vacant and lonely, but still
Meu coração tá vazio e solitário, mas ainda assim
I'm makin' the most of this shit and more
Estou aproveitando essa merda ao máximo
Every single move is like rolling dice on the board
Cada movimento é como rolar dados num tabuleiro
Seen too many brothers get twenty-five from the boys
Vi muitos irmãos recebendo vinte e cinco dos garotos
I'd rather see all of 'em get twenty-five from the Lord
Eu preferia vê-los recebendo vinte e cinco do Senhor
And if the last negotiation made you pay me twenty-five
E se a última negociação te fez me pagar vinte e cinco
Well this is the perfect time to give me twenty-five more
Bem, essa é a hora perfeita pra me dar mais vinte e cinco
I'm bigger now than before
Sou maior agora do que antes
Co-parent of the year, we figured out a rapport
Co-pai do ano, entramos em concordância
No fair what Drizzy made on the second leg of the tour
Não é justo o que o Drizzy fez no segundo trecho da turnê
How can anybody tell you the truth when they misinformed?
Como alguém tão mal informado poderia te falar a verdade?
How the niggas turnin' up with you turned you in for rewards?
Como os niggas que curtiam com você te denunciaram por recompensas?
How the f- do we manage to win everything but awards?
Como você consegue ganhar a porra toda, menos prêmios?
Windows of opportunity let me go through the doors
Janelas de oportunidade, me deixe passar pelas portas
This the part where I don't ever say "Pardon me" anymore
Essa é a parte em que eu nunca mais peço perdão
This the part where I'ma find a new part of me to explore
Essa é a parte onde eu encontro uma nova parte de mim para explorar
This the part where all my partners know what we in it for
Essa é a parte onde todas as minhas parceiras sabem o que iremos fazer
This the part where we gon' throw us a party after the war
Essa é a parte em que daremos uma festa após a guerra
And if the last negotiation had you feeling out of pocket
E se a última negociação te deixou descontrolado
Well this is perfect time that I empty them shits for sure
Bem, essa é a hora perfeita para esvaziar os bolsos, com certeza
You owe that shit to the boy, yeah
Você deve isso ao garoto, é
I love you, I love you, I love you
Eu te amo, eu te amo, eu te amo
(What you mean to me)
(O que você significa pra mim)
I need to make you, ooh
Preciso ter você, ooh
I love you, I love you, I love you
Te amo, te amo, te amo
Until I, until I
Hasta que, hasta que
I love you, I love you, I love you
Te amo, te amo, te amo
Until I find a way, the only words I know that you
Hasta que encuentre el camino, las únicas palabras que tú
I been hot since the birth of my son
He estado caliente desde el nacer de mi hijo
I remain unfazed, trust, worse has been done
Permanezco desinteresado, peor se ha cometido
Man, fuck evaluation, show me personal funds
Hombre, al carajo la evaluación, enséñame riquezas personales
It's the pretty boys versus the petty boys
Son los chicos lindos contra los chicos miserables
Sold that already, got a whole new set of toys
Ya vendí eso, compré un nuevo juego de juguetes
Shit is so surreal, Drizzy Drake, you better enjoy
La mierda es tan surreal, Drizzy Drake, más te vale disfrutar
Nothing else bigger than the OVO letterman boys
Nada más grande que los que cargan las letras de OVO
Cashmere knits for the nighttime boat rides
Suéteres de cachemira para paseos en bote por la noche
Oli got the first edition parked up roadside
Oli tuvo la primera edición estacionado al lado de la calle
The only sign of strugglin' is coming from those guys
La única señal de batalle es la que viene de ellos
I'm tryna just relate what I can see through my own eyes
Estoy intentando identificar lo que veo a través de mis ojos
And nothin' tell the truth like the eyes will
Y nada dice la verdad como los ojos lo hacen
Lived so much for others don't remember how I feel
He vivido mucho por otros que no recuerdan cómo me siento
Friends in high places and friends that I hide still
Amigos en lugares altos y amigos que todavía oculto
Still managed to moonwalk straight through a minefield
Todavía hice como pude para hacer el moonwalk a través de un campo minado
And then I'll come back to tell you how that feels (the only words I know that you)
Y después regreso para decirte cómo se siente (las únicas palabras que sé que tú)
Built this house for us all, pain in my back still
Construí esta casa para todos nosotros, todavía tengo dolor en mi espalda
You niggas gassed up, you couldn't pay the (until I, until I)
Ustedes negros alucinando, no pudieron pagar la (hasta que, hasta que)
I love you, I love you, I love you
Te amo, te amo, te amo
Until I, until I
Hasta que, hasta que
I love you, I love you, I love you
Te amo, te amo, te amo
Until I find a way, the only words I know that you
Hasta que encuentre el camino, las únicas palabras que tú
Champagne poetry, these are the effortless flows
Poesía de champaña, estas son versos sin esfuerzo
Supposedly something else is controlling me
Supuestamente algo más me controla
Under our pictures lives some of the greatest quotes from me
Debajo de nuestras fotos viven algunos de mis mejores axiomas
Under me I see all the people that claim they over me
Debajo de mí veo a la gente que se dicen sobre mí
And above me I see nobody
Y arriba de mí no veo a nadie
I'd have to be dead for them to say that you took it from me
Tendría que estar muerto para que ellos admitan que lo heredaron de mí
The twenty percent of you that we own is my Tootsie's money
El veinte por ciento de lo que nos pertenece es mi dinero para gastar en Tootsie
Nigga, I'm wilding with your bread, you owe it to me
Negro, estoy loco con tu pan, tú me lo debes a mí
CJ grab racks out the bag and throw it to me
Cj agarra fajos de la bolsa y me la arroja
They don't want a problem with the boy, but it's goin' to be
Ellos no quieren problemas con el chico, pero sucederá
Trust in my brothers is as strong as I know it should be
Confío en la fortaleza de mis hermanos como debería de ser
Future sign the contracts, he don't even show it to me
Future firma los contratos, él ni siquiera me lo enseña
I don't have to second-guess nothing with no one I love
No tengo que dudar de nada con nadie de los que amo
'Bout to build a second guest house 'cause we growing too much
A punto de construir una segunda casa de visitas porque estamos creciendo mucho
Think I gotta scale the love back 'cause
Creo que bajaré la intensidad del amor porque
I need you, I need you, I need you
Te necesito, te necesito, te necesito
I need to make you see
Necesito hacerte ver
What you mean to me
Lo que significas para mí
Until I do, I'm hoping you will know what I mean
Hasta que lo haga, espero que sepas a lo que me refiero
Yeah, oh
Sí, oh
Heavy day, for real
Día pesado, de verdad
Yeah
Sí
Yeah
Sí
The city's on fire and people are in denial
La ciudad está en llamas y la gente está en estado de negación
Charges being laid, but we'll see what they do at trial
Cargos están siendo repartidos, pero veremos lo que hacen en el juicio
I'm calling this shit from now
Estaré mandando en esta mierda por ahora
Sweetheart deals that the judges been handing down
Tratos cariñosas que los jueces están donando
I haven't been able to see family for a while
No he podido ver a la familia en un rato
That shit is wearin' me out
Esa mierda me está abrumando
I used to hide my pain in Delilah behind the bar 'til my niggas carried me out
Solía esconder mi dolor en Delilah antes del bar hasta que mis negros me cargaron fuera
And if money's all I need in my grave, then bury me now
Y si dinero es todo lo que necesito en mi tumba, entonces entiérrame ahora
I know I tend to talk about how I got a fortune on me
Sé que tiendo a hablar sobre cómo tengo una fortuna sobre mí
But with that comes the politics the city been forcing on me
Pero con eso vienen la política que la ciudad ha estado forzando sobre mí
Man, I can't even RIP and show my remorse to the homie
Hombre, ni siquiera puedo descansar en paz y demostrar mi arrepentimiento con el homie
Know I carry the guilt of the city's misfortunes on me
Sé que cargo con la culpa de las malaventuranzas de la ciudad
I even got the cleanin' staff plotting extortion on me
Hasta tengo al personal de limpieza planeando una extorsión hacia mí
My parents divorce is on me
El divorcio de mis padres auspiciado por mí
My therapist's voice is making the choices for me
La voz de mi terapeuta está haciendo decisiones por mí
And I always censor myself 'cause no matter what, they reporting on me
Y siempre me censuro porque no importa qué suceda, ellos me reportarán
The pressure is weighin' on me
La presión me está hundiendo
Career is going great, but now the rest of me is fading slowly
La carrera va muy bien, pero ahora el resto de mí lentamente desaparece
My soulmate is somewhere out in the world just waiting on me
Mi alma gemela está en algún lugar del mundo esperándome
My chef got the recipe for disaster baking slowly
Mi chef tiene la receta para desastre horneándose lentamente
My heart feel vacant and lonely, but still
Mi corazón se siente vacante y solo, pero aún así
I'm makin' the most of this shit and more
Estoy haciendo lo más que puedo de esta mierda y más
Every single move is like rolling dice on the board
Cada movida es como rodar dados sobre el tablero
Seen too many brothers get twenty-five from the boys
He visto a muchos hermanos obtener veinticinco de los chicos
I'd rather see all of 'em get twenty-five from the Lord
Preferiría verlos a todos obtener veinticinco del Señor
And if the last negotiation made you pay me twenty-five
Y si la última negociación te hizo pagarme veinticinco
Well this is the perfect time to give me twenty-five more
Bueno, este es el momento perfecto para que me des veinticinco más
I'm bigger now than before
Soy más grande que antes
Co-parent of the year, we figured out a rapport
Co-padre del año, desarrollamos una relación amena
No fair what Drizzy made on the second leg of the tour
No es justo lo que Drizzy ganó en la segunda parte del tour
How can anybody tell you the truth when they misinformed?
¿Cómo puede alguien decirte la verdad cuando están desinformados?
How the niggas turnin' up with you turned you in for rewards?
¿Cómo negros que celebraron contigo te engañaron por recompensas?
How the f- do we manage to win everything but awards?
¿Cómo mier- le hacemos para ganar todo pero premios?
Windows of opportunity let me go through the doors
Ventanas de oportunidad me permiten cruzar las puertas
This the part where I don't ever say "Pardon me" anymore
Esta es la parte donde ya ni siquiera digo "disculpe"
This the part where I'ma find a new part of me to explore
Esta es la parte donde esncontraré una nueva parte de mí por explorar
This the part where all my partners know what we in it for
Esta es la parte donde todos mis socios saben para qué estamos presentes
This the part where we gon' throw us a party after the war
Esta es la parte donde armaremos una fiesta después de la guerra
And if the last negotiation had you feeling out of pocket
Y si la última negociación te tuvo sintiéndote con la cartera vacía
Well this is perfect time that I empty them shits for sure
Entonces este es el momento perfecto para que vacíe esa mierda de seguro
You owe that shit to the boy, yeah
Le debes esa mierda al chico, sí
I love you, I love you, I love you
Te amo, te amo, te amo
(What you mean to me)
(Lo que significas para mí)
I need to make you, ooh
Necesito hacerte, uh
I love you, I love you, I love you
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
Until I, until I
Jusqu'à ce que je, jusqu'à ce que je
I love you, I love you, I love you
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
Until I find a way, the only words I know that you
Jusqu'à ce que je trouve une façon, les seuls mots que je connais que tu
I been hot since the birth of my son
Je suis chaud depuis la naissance de mon fils
I remain unfazed, trust, worse has been done
Je suis pas impressionné, la vérité, le pire a été fait
Man, fuck evaluation, show me personal funds
Mec, putain d'évaluation, montre moi les fonds personnels
It's the pretty boys versus the petty boys
C'est les beaux garçons contre les petits mecs
Sold that already, got a whole new set of toys
Je l'ai déjà vendu, j'ai plein de nouveaux jouets
Shit is so surreal, Drizzy Drake, you better enjoy
Cette merde est tellement surréelle, Drizzy Drake, tu ferais mieux d'apprécier
Nothing else bigger than the OVO letterman boys
Rien de plus grand que les mecs OVO
Cashmere knits for the nighttime boat rides
Des tricots en cachemire pour les balades nocturnes en bateau
Oli got the first edition parked up roadside
Oli a eu la première édition garée en bord de route
The only sign of strugglin' is coming from those guys
Les seuls signes de bagarre viennent de ces mecs là
I'm tryna just relate what I can see through my own eyes
J'essaye juste de raconter ce que je vois de mes propres yeux
And nothin' tell the truth like the eyes will
Et rien ne dit mieux la vérité que les yeux
Lived so much for others don't remember how I feel
Je vis tellement pour les autres que je ne me souviens même plus comment je me sens
Friends in high places and friends that I hide still
Des amis haut placés et des amis que je cache toujours
Still managed to moonwalk straight through a minefield
J'ai quand même réussi à moonwalk dans un champ de mine
And then I'll come back to tell you how that feels (the only words I know that you)
Puis je reviendrai te dire ce que ça fait (les seuls mots que je connais que tu)
Built this house for us all, pain in my back still
J'ai construit cette maison pour nous tous, j'en ai toujours mal au dos
You niggas gassed up, you couldn't pay the (until I, until I)
Avez fait le plein, vous pouviez pas payer le (jusqu'à ce que je, jusqu'à ce que je)
I love you, I love you, I love you
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
Until I, until I
Jusqu'à ce que je, jusqu'à ce que je
I love you, I love you, I love you
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
Until I find a way, the only words I know that you
Jusqu'à ce que je trouve une façon, les seuls mots que je connais que tu
Champagne poetry, these are the effortless flows
Poésie Champagne, ce sont des flows sans effort
Supposedly something else is controlling me
Apparemment quelque chose d'autre me contrôle
Under our pictures lives some of the greatest quotes from me
Sous nos photos vivent certaines de mes plus grandes citations
Under me I see all the people that claim they over me
Je vois en dessous de moi tout ceux qui disent être au dessus
And above me I see nobody
Et au dessus de moi je ne vois rien
I'd have to be dead for them to say that you took it from me
Il faudrait que je sois mort pour qu'ils puissent dire que tu me l'as pris
The twenty percent of you that we own is my Tootsie's money
Les vingt pour cent de toi que nous possédons sont l'argent de mon Tootsie
Nigga, I'm wilding with your bread, you owe it to me
Négro, je m'amuse avec ton pain, tu me le dois
CJ grab racks out the bag and throw it to me
Cj sors des racks du sac et me les jette
They don't want a problem with the boy, but it's goin' to be
Ils ne veulent pas de problème avec le mec, mais il va y en avoir
Trust in my brothers is as strong as I know it should be
La confiance en mes frères est aussi forte que je sais qu'elle devrait l'être
Future sign the contracts, he don't even show it to me
Future signe les contrats, il ne me les montre même pas
I don't have to second-guess nothing with no one I love
J'ai pas besoin de douter avec ceux que j'aime
'Bout to build a second guest house 'cause we growing too much
Je suis sur le point de construire une deuxième mais d'amis car on devient trop
Think I gotta scale the love back 'cause
Je pense que je dois réduire l'amour car
I need you, I need you, I need you
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi
I need to make you see
J'ai besoin de te faire voir
What you mean to me
Ce que tu veux dire pour moi
Until I do, I'm hoping you will know what I mean
Jusqu'à ce que je, j'espère que tu sauras ce que je veux dire
Yeah, oh
Ouais, oh
Heavy day, for real
Grosse journée, pour de vrai
Yeah
Ouais
Yeah
Ouais
The city's on fire and people are in denial
La ville est en feu et les gens sont dans le déni
Charges being laid, but we'll see what they do at trial
Des accusations ont été portées, mais on verra ce qu'ils feront au procès
I'm calling this shit from now
C'est moi qui gère à partir de maintenant
Sweetheart deals that the judges been handing down
Les accords que les juges ont fait
I haven't been able to see family for a while
J'ai pas pu voir ma famille pendant un moment
That shit is wearin' me out
Cette merde m'épuise
I used to hide my pain in Delilah behind the bar 'til my niggas carried me out
Je cachais ma douleur dans Delilah derrière le bar jusqu'à ce que mes négros viennent
And if money's all I need in my grave, then bury me now
Si l'argent est tout ce que j'ai besoin dans ma tombe, alors enterre moimaintenant
I know I tend to talk about how I got a fortune on me
Je sais que j'ai tendance à dire que j'ai une petite fortune sur moi
But with that comes the politics the city been forcing on me
Mais avec ça vient la politique que la ville m'impose
Man, I can't even RIP and show my remorse to the homie
Mec, je peux même pas RIP et montrer mes remords à mon frère
Know I carry the guilt of the city's misfortunes on me
Je sais que je porte la culpabilité et les malheurs de la ville
I even got the cleanin' staff plotting extortion on me
J'ai même mon personnel de nettoyage qui complote des extortions
My parents divorce is on me
Je suis la cause du divorce de mes parents
My therapist's voice is making the choices for me
La voix de mon thérapeute fait les choix pour moi
And I always censor myself 'cause no matter what, they reporting on me
Et je me censure toujours, car quoi qu'il arrive, ils me dénoncent
The pressure is weighin' on me
La pression me pèse
Career is going great, but now the rest of me is fading slowly
Ma carrière va bien, mais le reste de mon être s'efface lentement
My soulmate is somewhere out in the world just waiting on me
Mon âme sœur est quelque part dans le monde en train de m'attendre
My chef got the recipe for disaster baking slowly
Mon chef à la recette du désastre qui cuit lentement
My heart feel vacant and lonely, but still
Mon cœur est vide et solitaire, mais quand même
I'm makin' the most of this shit and more
Je fais le maximum de cette merde et plus encore
Every single move is like rolling dice on the board
Chaque mouvement est comme un lancer de dés sur le plateau de jeu
Seen too many brothers get twenty-five from the boys
J'ai vu trop de frères se prendre un vigt-cinq par les garçons
I'd rather see all of 'em get twenty-five from the Lord
Je préférerais tous les voir prendre un vingt-cinq du Seigneur
And if the last negotiation made you pay me twenty-five
Et si les dernières négociations te font me payer vingt-cinq
Well this is the perfect time to give me twenty-five more
Alors c'est le moment idéal pour m'en donner vingt-cinq de plus
I'm bigger now than before
Je suis plus grand maintenant qu'avant
Co-parent of the year, we figured out a rapport
Coparent de l'année, on a trouvé un rapport
No fair what Drizzy made on the second leg of the tour
C'est pas juste ce que Drizzy a gagné sur la deuxième partie de la tournée
How can anybody tell you the truth when they misinformed?
Comment quelqu'un peut-il dire la vérité quand il est mal informé?
How the niggas turnin' up with you turned you in for rewards?
Comment les négros de votre bande vous ont dénoncé pour des récompenses?
How the f- do we manage to win everything but awards?
Comment est-ce qu'on arrive à tout gagner sauf les récompenses?
Windows of opportunity let me go through the doors
Les fenêtres d'opportunité me laissent passer les portes
This the part where I don't ever say "Pardon me" anymore
C'est le moment où je ne dis plus jamais "Pardonne-moi"
This the part where I'ma find a new part of me to explore
C'est la partie où je vais trouver une nouvelle partie de moi à explorer
This the part where all my partners know what we in it for
C'est le moment où tous mes partenaires savent pourquoi on en est là
This the part where we gon' throw us a party after the war
C'est le moment où on organise une fête après la guerre
And if the last negotiation had you feeling out of pocket
Et si la dernière négociation vous a fait sentir hors de votre poche
Well this is perfect time that I empty them shits for sure
Eh bien, c'est le moment idéal pour que je vide ces merdes à coup sûr
You owe that shit to the boy, yeah
Tu dois cette merde au mec, ouais
I love you, I love you, I love you
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
(What you mean to me)
(Ce que tu veux dire pour moi)
I need to make you, ooh
J'ai besoin de te faire, ooh
I love you, I love you, I love you
Ti amo, ti amo, ti amo
Until I, until I
Fino a che, fino a che
I love you, I love you, I love you
Ti amo, ti amo, ti amo
Until I find a way, the only words I know that you
Fino a che non trovo un modo, le uniche parole che conosco sono che tu
I been hot since the birth of my son
Sono stato hot dalla nascita di mio figlio
I remain unfazed, trust, worse has been done
Rimango imperturbato, fidati, è stato fatto di peggio
Man, fuck evaluation, show me personal funds
Uomo, fanculo alla valutazione, mostrami i fondi personali
It's the pretty boys versus the petty boys
Sono i ragazzi carini verso i ragazzi insignificanti
Sold that already, got a whole new set of toys
Già venduto, ho un set di giocattoli tutto nuovo
Shit is so surreal, Drizzy Drake, you better enjoy
La merda è così surreale, Drizzy Drake, è meglio che te lo gusti
Nothing else bigger than the OVO letterman boys
Nulla è più grande dei ragazzi OVO
Cashmere knits for the nighttime boat rides
Coperte di cashmere per le notti in giro in barca
Oli got the first edition parked up roadside
Oli ha la sua prima edizione parcheggiata a fianco della strada
The only sign of strugglin' is coming from those guys
L'unico segno di lotta sta arrivando da quei ragazzi
I'm tryna just relate what I can see through my own eyes
Sto solo cercando di relazionarmi con ciò che posso vedere attraverso i miei occhi
And nothin' tell the truth like the eyes will
E nulla dice la verità come faranno gli occhi
Lived so much for others don't remember how I feel
Vissuto così tanto per gli altri che non mi ricordo come ci si sente
Friends in high places and friends that I hide still
Amici in luoghi alti e amici che ancora lo nascondono
Still managed to moonwalk straight through a minefield
Sono riuscito ancora a fare il moonwalk dritto attraverso un campo minato
And then I'll come back to tell you how that feels (the only words I know that you)
E poi ritornerò per dirti come ci si sente (le uniche parole che conosco sono che tu)
Built this house for us all, pain in my back still
Costruito questa casa per tutti noi, ancora dolore sulla mia schiena
You niggas gassed up, you couldn't pay the (until I, until I)
Voi niggas avete fatto il pieno, voi non potreste pagare il (fino a che, fino a che)
I love you, I love you, I love you
Ti amo, ti amo, ti amo
Until I, until I
Fino a che, fino a che
I love you, I love you, I love you
Ti amo, ti amo, ti amo
Until I find a way, the only words I know that you
Fino a che non trovo un modo, le uniche parole che conosco sono che tu
Champagne poetry, these are the effortless flows
Poesia champagne, questi sono i flussi senza sforzo
Supposedly something else is controlling me
Presumibilmente qualcosa d'altro mi sta controllando
Under our pictures lives some of the greatest quotes from me
Sotto le nostre foto vivono qualche grandiosi mie citazioni
Under me I see all the people that claim they over me
Sotto me io vedo tutte le persone che dicono di essere oltre me
And above me I see nobody
E sopra me non vedo nessuno
I'd have to be dead for them to say that you took it from me
Io dovrei essere morto per loro per dire che tu l'hai preso da me
The twenty percent of you that we own is my Tootsie's money
Il venti percento di voi che noi abbiamo sono i soldi di Tootsie
Nigga, I'm wilding with your bread, you owe it to me
Nigga, sto impazzendo con il tuo pane, me lo devi
CJ grab racks out the bag and throw it to me
CJ afferra mazzette di soldi fuori dalla borsa e me li lancia
They don't want a problem with the boy, but it's goin' to be
Loro non voglio un problema con il ragazzo, ma ce ne sarà
Trust in my brothers is as strong as I know it should be
La fiducia nei fratelli è tanto forte quanto io so quanto dovrebbe essere
Future sign the contracts, he don't even show it to me
Future firma i contratto, lui non me li mostra nemmeno
I don't have to second-guess nothing with no one I love
Io non devo ripensare a nulla con nessuno che amo
'Bout to build a second guest house 'cause we growing too much
Sto per costruire una seconda casa per gli ospiti perché noi stiamo crescendo troppo
Think I gotta scale the love back 'cause
Penso che devo ridimensionare l'amore indietro perché
I need you, I need you, I need you
Ti amo, ti amo, ti amo
I need to make you see
Fino a che, fino a che
What you mean to me
Ti amo, ti amo, ti amo
Until I do, I'm hoping you will know what I mean
Fino a che non trovo un modo, le uniche parole che conosco sono che tu
Yeah, oh
Sì, oh
Heavy day, for real
Giornata pesante, per davvero
Yeah
Sì
Yeah
Sì
The city's on fire and people are in denial
La città è in fiamme e le persone sono negazione
Charges being laid, but we'll see what they do at trial
Gli oneri sono stati detti, ma noi vedremo ciò che faranno in tribunale
I'm calling this shit from now
Sto chiamato questa merda per ora
Sweetheart deals that the judges been handing down
Gli accordi della dolcezza che il giudice ha tramandando
I haven't been able to see family for a while
Non sono riuscito a vedere la famiglia per un po'
That shit is wearin' me out
Quella merda mi sta consumando
I used to hide my pain in Delilah behind the bar 'til my niggas carried me out
Io nascondevo il mio dolore in Delilah dietro al bar fino a che i miei niggas mi hanno portato fuori
And if money's all I need in my grave, then bury me now
E se i soldi sono tutto quello di cui ho bisogno nella bara, allora seppelliscimi adesso
I know I tend to talk about how I got a fortune on me
So che tendo a parlare di come ho la una fortuna con me
But with that comes the politics the city been forcing on me
Ma con quello arriva la politica che la città mi ha imposto
Man, I can't even RIP and show my remorse to the homie
Uomo, non posso nemmeno RIP e mostrare il mio rimorso al fratello
Know I carry the guilt of the city's misfortunes on me
So che mi porto addosso la colpa delle disgrazie della città
I even got the cleanin' staff plotting extortion on me
Ho persino il personale delle pulizie che tramava estorsioni su di me
My parents divorce is on me
I miei genitori hanno divorziato da me
My therapist's voice is making the choices for me
La voce del mio terapista sta facendo le scelte per me
And I always censor myself 'cause no matter what, they reporting on me
E mi censuro sempre perché non importa cosa, loro fanno rapporto su di me
The pressure is weighin' on me
La pressione mi sta pesando addosso
Career is going great, but now the rest of me is fading slowly
La carriera sta andando alla grande, ma ora il resto di me sta svanendo lentamente
My soulmate is somewhere out in the world just waiting on me
La mia anima gemella è da qualche parte fuori nel mondo che sta solo aspettando me
My chef got the recipe for disaster baking slowly
Il mio chef ha la ricetta per il ricetta che si sta cuocendo lentamente
My heart feel vacant and lonely, but still
Il mio cuore si sente vuoto e solo, ma ancora
I'm makin' the most of this shit and more
Io sto facendo di tutto per questa merda e oltre
Every single move is like rolling dice on the board
Ogni singola mossa è come lanciare i dadi sul tavolo
Seen too many brothers get twenty-five from the boys
Ho visto troppi fratelli ottenere venticinque dai ragazzi
I'd rather see all of 'em get twenty-five from the Lord
Preferirei vedere tutti loro avere un venticinque dal Signore
And if the last negotiation made you pay me twenty-five
E se l'ultima negoziazione ti ha fatto pagare venticinque per me
Well this is the perfect time to give me twenty-five more
Beh questo è il momento perfetto per darmi più di venticinque
I'm bigger now than before
Sono più grande di prima
Co-parent of the year, we figured out a rapport
Co-genitore dell'anno, abbiamo trovato un rapporto
No fair what Drizzy made on the second leg of the tour
Nulla di giusto ciò che Drizzy ha fatto nella seconda parte del tour
How can anybody tell you the truth when they misinformed?
Come tutti possono dire la verità quando loro non sono informati?
How the niggas turnin' up with you turned you in for rewards?
Come i niggas arrivano con te quando ti hanno trasformato in premi?
How the f- do we manage to win everything but awards?
Come c- noi riusciamo a vincere tutto tranne che premi?
Windows of opportunity let me go through the doors
Finestre di opportunità mi lasciano andare attraverso le porte
This the part where I don't ever say "Pardon me" anymore
Questa è la parte dove io non dico mai più "Scusami"
This the part where I'ma find a new part of me to explore
Questa è la parte dove io cercherò una nuove parte di me da esplorare
This the part where all my partners know what we in it for
Questa è la parte dove tutti i miei compagni sanno per cosa ci troviamo
This the part where we gon' throw us a party after the war
Questa è la parte dove noi ci organizzeremo una festa dopo la guerra
And if the last negotiation had you feeling out of pocket
E se l'ultima trattativa ti avesse sfiorato
Well this is perfect time that I empty them shits for sure
Beh questo è il momento perfetto per me di svuotare la loro merda per davvero
You owe that shit to the boy, yeah
Tu mi devi quella merda al ragazzo, sì
I love you, I love you, I love you
Ti amo, ti amo
(What you mean to me)
(Ciò che significhi per me)
I need to make you, ooh
Ho bisogno di farti, ooh
I love you, I love you, I love you
愛してる、愛してる、愛してるよ
Until I, until I
俺がそれまで、俺がそれまで
I love you, I love you, I love you
愛してる、愛してる、愛してるよ
Until I find a way, the only words I know that you
俺が方法を見つけるまで、俺が知ってる唯一の言葉は君だ
I been hot since the birth of my son
息子が生まれてから俺はずっとイケてる
I remain unfazed, trust, worse has been done
平然として、信頼も得て、もっと悪い事もしてきた
Man, fuck evaluation, show me personal funds
なぁ、評価なんてクソくらえだ、個人的な資金を見せろよ
It's the pretty boys versus the petty boys
魅力的な男対小さな男さ
Sold that already, got a whole new set of toys
すでにそれを売って、まったく新しいおもちゃのセットを手に入れた
Shit is so surreal, Drizzy Drake, you better enjoy
非現実的だ、Drizzy Drake、楽しみな
Nothing else bigger than the OVO letterman boys
OVOのレターマンの少年たちより素晴らしいものはない
Cashmere knits for the nighttime boat rides
夜のボートに乗る用のカシミヤニット
Oli got the first edition parked up roadside
Oliは最初のシリーズを道端に停めた
The only sign of strugglin' is coming from those guys
苦しんでる兆候があるのはあいつらだけさ
I'm tryna just relate what I can see through my own eyes
自分の目で見えるものとだけ繋がっていこうとしてるんだ
And nothin' tell the truth like the eyes will
目ほど真実を語るものはない
Lived so much for others don't remember how I feel
他の人の為にたくさん生きてきて、自分がどう感じたかは覚えていない
Friends in high places and friends that I hide still
高いところにいる友達やまだ隠れている友達
Still managed to moonwalk straight through a minefield
まだ地雷原をまっすぐにムーンウォークすることができたのさ
And then I'll come back to tell you how that feels (the only words I know that you)
そして俺がどう感じているかを伝えるために戻って来るよ (俺が知ってる唯一の言葉は君だ)
Built this house for us all, pain in my back still
俺たち皆の為に立てた家、まだ腰が痛むんだ
You niggas gassed up, you couldn't pay the (until I, until I)
お前らは酔っぱらって、払えなかった (俺がそれまで、俺がそれまで)
I love you, I love you, I love you
愛してる、愛してる、愛してるよ
Until I, until I
俺がそれまで、俺がそれまで
I love you, I love you, I love you
愛してる、愛してる、愛してるよ
Until I find a way, the only words I know that you
俺が方法を見つけるまで、俺が知ってる唯一の言葉は君だ
Champagne poetry, these are the effortless flows
シャンパンの詩、これらを作るのは簡単だった
Supposedly something else is controlling me
おそらく何か他のものが俺をコントロールしている
Under our pictures lives some of the greatest quotes from me
俺たちの写真の下には俺の素晴らしい名言の数々が生きている
Under me I see all the people that claim they over me
俺の下には俺より上だと言う奴らがいる
And above me I see nobody
俺の上には誰も居ない
I'd have to be dead for them to say that you took it from me
そいつらがその座をとったと言うには俺が死んでるに違いない
The twenty percent of you that we own is my Tootsie's money
俺たちが所有してるお前の20%はTootsieの金さ
Nigga, I'm wilding with your bread, you owe it to me
なぁ、お前の金に狂乱してるんだ、お前は俺に借りがある
CJ grab racks out the bag and throw it to me
CJはカバンから札束を取り出して俺に投げた
They don't want a problem with the boy, but it's goin' to be
奴らはそいつと問題を起こしたくなかったが、でもそれは起きるだろう
Trust in my brothers is as strong as I know it should be
仲間との信頼はあるべき通り強い
Future sign the contracts, he don't even show it to me
将来契約書にサインをしてても、それを俺には見せてくれないだろう
I don't have to second-guess nothing with no one I love
愛してない奴にはああだこうだと考える必要もない
'Bout to build a second guest house 'cause we growing too much
俺たちは大きくなりすぎて二個目のゲストハウスを建てようとしてるところさ
Think I gotta scale the love back 'cause
愛を減らさなきゃいけないと思うんだ
I need you, I need you, I need you
君が必要、君が必要、君が必要なんだ
I need to make you see
君に見てもらいたいんだ
What you mean to me
君が僕にとってどんなに大切か
Until I do, I'm hoping you will know what I mean
俺がそうするまで、君が俺の言ってる事を分かってくれることを願うよ
Yeah, oh
Yeah, oh
Heavy day, for real
重い日、マジで
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
The city's on fire and people are in denial
街は燃え上がり、人々は現実から目を背けている
Charges being laid, but we'll see what they do at trial
起訴されているけど、裁判で彼らがどうするかを見るのさ
I'm calling this shit from now
これからはクソって呼ぶよ
Sweetheart deals that the judges been handing down
裁判官が伝えてきたなれ合い協定をな
I haven't been able to see family for a while
しばらく家族に会えてないんだ
That shit is wearin' me out
その事が俺を消耗させる
I used to hide my pain in Delilah behind the bar 'til my niggas carried me out
仲間が俺を連れ出してくれるまでDelilahの裏のバーで痛みをよく隠してたんだ
And if money's all I need in my grave, then bury me now
墓の中に必要なのが金だけなら、今俺を埋めてくれよ
I know I tend to talk about how I got a fortune on me
俺はよくどうやって成功したかを話す傾向があるのは分かってるさ
But with that comes the politics the city been forcing on me
でもそれには市が俺に強制してくる政見もからんでくるんだ
Man, I can't even RIP and show my remorse to the homie
なぁ、俺は仲間たちにRIPをすることも自責の念を示すこともできないんだ
Know I carry the guilt of the city's misfortunes on me
俺は街の不幸の罪を背負ってるのさ
I even got the cleanin' staff plotting extortion on me
掃除のスタッフに恐喝を企てられさえしたんだ
My parents divorce is on me
俺のせいで両親は離婚した
My therapist's voice is making the choices for me
セラピストの声は俺に選択させてくれたんだ
And I always censor myself 'cause no matter what, they reporting on me
いつも自分自身を調べ改めるんだ、だってどんな事情があってもう奴らは俺について報告するからな
The pressure is weighin' on me
このプレッシャーは俺に重くのしかかる
Career is going great, but now the rest of me is fading slowly
キャリアは順調に進んでいるけど、今では俺の残りの部分はゆっくりと衰退しているのさ
My soulmate is somewhere out in the world just waiting on me
俺のソウルメイトは世界のどこかで待っている
My chef got the recipe for disaster baking slowly
俺のシェフはゆっくりと災難のベーキングのレシピを手に入れた
My heart feel vacant and lonely, but still
俺の心は空虚で孤独を感じますが、それでも
I'm makin' the most of this shit and more
ほとんどは俺が作り上げたしもっと作るんだ
Every single move is like rolling dice on the board
全ての行動はボード上でサイコロを振るようなものさ
Seen too many brothers get twenty-five from the boys
沢山の仲間たちが少年たちから25を手に入れるのを見てきた
I'd rather see all of 'em get twenty-five from the Lord
むしろ神からみんなが25を受け取るのを見たいぜ
And if the last negotiation made you pay me twenty-five
そして最後の交渉で俺に25を払わせたなら
Well this is the perfect time to give me twenty-five more
もう25俺に渡すのに今が最適な時だぜ
I'm bigger now than before
俺は昔より有名なんだ
Co-parent of the year, we figured out a rapport
今年の共同養育者、私たちは親密な関係を築いた
No fair what Drizzy made on the second leg of the tour
Drizzyがツアーの第二弾で稼いだ金額はフェアじゃない
How can anybody tell you the truth when they misinformed?
間違った情報を与えられた時誰が真実をを伝える事ができる?
How the niggas turnin' up with you turned you in for rewards?
報酬と引き換えにしてどうやってそいつらが盛り上がるんだ?
How the f- do we manage to win everything but awards?
どうやって賞以外の全てを勝ち取るんだ?
Windows of opportunity let me go through the doors
絶好の機会、ドアから行かせてくれ
This the part where I don't ever say "Pardon me" anymore
もう「すみません」とは言わないんだ
This the part where I'ma find a new part of me to explore
自分は探求する新しい自分を見つけるのさ
This the part where all my partners know what we in it for
何の為に俺たちがそれに取り組んでいるかを全てのパートナー達が知るんだ
This the part where we gon' throw us a party after the war
争いの後にパーティーを開くのさ
And if the last negotiation had you feeling out of pocket
最後の交渉で損をしたと感じているなら
Well this is perfect time that I empty them shits for sure
それらを空にするのには絶好の機会だな
You owe that shit to the boy, yeah
お前はあの少年に借りがあるんだ、そうさ
I love you, I love you, I love you
愛してる、愛してる、愛してるよ
(What you mean to me)
(君が僕にとってどんなに大切か)
I need to make you, ooh
君に見てもらいたいんだ、ooh