I Guess It's Fuck Me

Aubrey Drake Graham, Douglas Ford, Patrick Rosario, Shivam Barot

Liedtexte Übersetzung

You said fuck me, and I was like, "Cool"
So now what's the problem?

Don't go hiding again
Tired of asking where you been
You left so abruptly
I guess it's fuck me
Tell me, what did I do wrong?
Tell me, what did I do wrong?
Tell me, what did I do wrong?
Tell me, what did I do wrong?
Before it's over
I need you to come over once again
And before you give me closure
Need you to come a little bit closer

Still steppin' like Omega Psi Phi for mine
If bein' real was a crime, I'd be doin' life
Like that nigga not nice, I don't know polite
I'm the first ever antisocial socialite
The pain that I seen in my mother's eyes in 2009
Have me workin' 'til it's 2049
And get hate when I tell you, "Oh, some other time"
Like I really got some other time
You just tell me, "Never mind"
Know I sound crazy to a lazy mind
Know it'll be a different kind
Shout out to the people workin' nine to five
I be workin' nine to nine
And the six upside down, it's a nine
You already know the vibe
And they leave 'cause of pride, but they comin' back every time
The devils that I recognize, most of them got pretty eyes
Titties and some plans of just gettin' by, that's the way they live or die
Easy to judge, but, girl, who am I?
Truth or dare, I'ma take a double dare
Truth is a suicide
I would rather live a lie, keep you on the outside
Introduce you to the guys
Have you throwin' up the south side like you're one of mine
But you're not one of mine
You belong to everybody else when you're bored in your free time
Shit could make a thug cry, play it like a tough guy
Couldn't even land in the Hamptons, they didn't have the stairs for the shit I fly
Swear it's like a metaphor, I can't even get down from the shit I climb
Can't even get down from the shit I climb
Yeah, girl, you're my size
Make me tell you one time
We was on the front line, shit was in my bloodline
Waitin' for the sunshine
But the sun never shines on me, on me
Sleepin' in the whip sometimes, girl, I was sleepin' upright
Henny, red cup life, broski kept it tucked tight
Niggas talkin' bare shit about what they gon' do to mine
Aw, now their tongues tied
We was smokin', watched the sun climb
I would trap until my thumbs cried
Tryna change it all in one line
Never seen a thug cry
Love, it's been a long time
Bet you never seen a thug cry
Hit me on my hotline
And no, ma, I'm not fine at all

Don't go hiding again
Tired of asking where you been
You left so abruptly
I guess it's fuck me
Tell me, what did I do wrong?
Tell me, what did I do wrong?
Tell me, what did I do wrong?
Tell me, what did I do wrong?
Before it's over
I need you to come over once again
And before you give me closure
Need you to come a little bit closer

You said fuck me, and I was like, "Cool"
Du hast gesagt: „Fick mich“, und ich habe gesagt: „Cool“
So now what's the problem?
Und wo ist jetzt das Problem?
Don't go hiding again
Versteck dich nicht wieder
Tired of asking where you been
Ich bin es leid zu fragen, wo du warst
You left so abruptly
Du bist so abrupt gegangen
I guess it's fuck me
Ich schätze, es ist „Fick mich“
Tell me, what did I do wrong?
Sag mir, was habe ich falsch gemacht?
Tell me, what did I do wrong?
Sag mir, was habe ich falsch gemacht?
Tell me, what did I do wrong?
Sag mir, was hab ich falsch gemacht?
Tell me, what did I do wrong?
Sag mir, was hab ich falsch gemacht?
Before it's over
Bevor es vorbei ist
I need you to come over once again
Musst du noch einmal vorbeikommen
And before you give me closure
Und bevor du mit mir abschließt
Need you to come a little bit closer
Ich brauche dich, um ein bisschen näher zu kommen
Still steppin' like Omega Psi Phi for mine
Ich steppe immer noch wie Omega Psi Phi für mich
If bein' real was a crime, I'd be doin' life
Wenn es ein Verbrechen wäre, echt zu sein, würde ich lebenslänglich kriegen
Like that nigga not nice, I don't know polite
Wie dieser Nigga nicht nett ist, weiß ich nicht höflich
I'm the first ever antisocial socialite
Ich bin der erste asoziale Sozialist überhaupt
The pain that I seen in my mother's eyes in 2009
Der Schmerz, den ich 2009 in den Augen meiner Mutter sah
Have me workin' 'til it's 2049
Lässt mich arbeiten, bis es 2049 ist
And get hate when I tell you, "Oh, some other time"
And get hate when I tell you, „Oh, some other time“
Like I really got some other time
Als ob ich wirklich ein anderes Mal Zeit hätte
You just tell me, "Never mind"
Du sagst mir nur: „Vergiss es“
Know I sound crazy to a lazy mind
Ich weiß, ich klinge verrückt für einen faulen Geist
Know it'll be a different kind
Ich weiß, es wird eine andere Art sein
Shout out to the people workin' nine to five
Schreit den Leuten zu, die von neun bis fünf arbeiten
I be workin' nine to nine
Ich arbeite von neun bis neun
And the six upside down, it's a nine
Und die Sechs auf den Kopf gestellt, ist eine Neun
You already know the vibe
Du kennst die Stimmung schon
And they leave 'cause of pride, but they comin' back every time
Und sie gehen aus Stolz, aber sie kommen jedes Mal zurück
The devils that I recognize, most of them got pretty eyes
Die Teufel, die ich erkenne, die meisten von ihnen haben schöne Augen
Titties and some plans of just gettin' by, that's the way they live or die
Titten und ein paar Pläne, um über die Runden zu kommen, das ist die Art sie leben oder sterben
Easy to judge, but, girl, who am I?
Es ist leicht zu urteilen, aber wer bin ich schon, Mädchen?
Truth or dare, I'ma take a double dare
Wahrheit oder Pflicht, ich werde eine doppelte Pflicht nehmen
Truth is a suicide
Die Wahrheit ist ein Selbstmord
I would rather live a lie, keep you on the outside
Ich würde lieber eine Lüge leben, dich außen vor lassen
Introduce you to the guys
Ich stelle dich den Jungs vor
Have you throwin' up the south side like you're one of mine
Du wirst auf der Südseite auftauchen, als wärst du einer von mir
But you're not one of mine
Aber du gehörst nicht zu mir
You belong to everybody else when you're bored in your free time
Du gehörst zu jedem anderen, wenn du dich in deiner Freizeit langweilst
Shit could make a thug cry, play it like a tough guy
Der Scheiß könnte einen Schläger zum Weinen bringen, spiel es wie ein harter Kerl
Couldn't even land in the Hamptons, they didn't have the stairs for the shit I fly
Könnte nicht mal in den Hamptons landen, sie haben nicht die Treppen für den Scheiß, ich fliege
Swear it's like a metaphor, I can't even get down from the shit I climb
Ich schwöre, es ist wie eine Metapher, ich kann nicht einmal von der Scheiße herunterkommen, die ich hochsteige
Can't even get down from the shit I climb
Ich komme nicht mal runter von dem Scheiß, den ich erklimme
Yeah, girl, you're my size
Ja, Mädchen, du bist meine Größe
Make me tell you one time
Lass mich dir einmal sagen
We was on the front line, shit was in my bloodline
Wir waren an der Front, die Scheiße lag mir im Blut
Waitin' for the sunshine
Ich wartete auf den Sonnenschein
But the sun never shines on me, on me
Aber die Sonne scheint nie auf mich, auf mich
Sleepin' in the whip sometimes, girl, I was sleepin' upright
Schlafe manchmal in der Peitsche, Mädchen, ich schlief aufrecht
Henny, red cup life, broski kept it tucked tight
Henny, rotes Becherleben, Broski hielt es fest verschlossen
Niggas talkin' bare shit about what they gon' do to mine
Niggas reden nackte Scheiße darüber, was sie mit mir machen werden
Aw, now their tongues tied
Aw, jetzt ihre Zungen gebunden
We was smokin', watched the sun climb
Wir rauchten, sahen die Sonne aufgehen
I would trap until my thumbs cried
Ich würde trappen bis meine Daumen weinen
Tryna change it all in one line
Versuchte, alles in einer Zeile zu ändern
Never seen a thug cry
Ich habe noch nie einen Schläger weinen sehen
Love, it's been a long time
Liebe, es ist eine lange Zeit her
Bet you never seen a thug cry
Ich wette, du hast noch nie einen Verbrecher weinen sehen
Hit me on my hotline
Ruf mich auf meiner Hotline an
And no, ma, I'm not fine at all
Und nein, Ma, mir geht's überhaupt nicht gut
Don't go hiding again
Geh dich nicht wieder verstecken
Tired of asking where you been
Ich bin es leid zu fragen, wo du warst
You left so abruptly
Du bist so abrupt gegangen
I guess it's fuck me
Ich glaube, ich kann dich mal.
Tell me, what did I do wrong?
Sag mir, was habe ich falsch gemacht?
Tell me, what did I do wrong?
Sag mir, was habe ich falsch gemacht?
Tell me, what did I do wrong?
Sag mir, was hab ich falsch gemacht?
Tell me, what did I do wrong?
Sag mir, was hab ich falsch gemacht?
Before it's over
Bevor es vorbei ist
I need you to come over once again
Musst du noch einmal vorbeikommen
And before you give me closure
Und bevor du mit mir abschließt
Need you to come a little bit closer
Ich brauche dich, um ein wenig näher zu kommen
You said fuck me, and I was like, "Cool"
Você disse "me foda, e eu fiquei tipo, "Legal"
So now what's the problem?
Então agora qual é o problema?
Don't go hiding again
Não vá se esconder novamente
Tired of asking where you been
Cansado de perguntar onde você esteve
You left so abruptly
Você partiu tão de repente
I guess it's fuck me
Eu acho que vou me fuder
Tell me, what did I do wrong?
Me diz, o que eu fiz de errado?
Tell me, what did I do wrong?
Me diz, o que eu fiz de errado?
Tell me, what did I do wrong?
Me diz, o que eu fiz de errado?
Tell me, what did I do wrong?
Me diz, o que eu fiz de errado?
Before it's over
Antes que tudo se acabe
I need you to come over once again
Eu preciso que você venha mais uma vez
And before you give me closure
E antes que você me deixe de vez
Need you to come a little bit closer
Preciso que você chegue um pouco mais perto
Still steppin' like Omega Psi Phi for mine
Continuo pisando como Omega Psi Phi pelo meu
If bein' real was a crime, I'd be doin' life
Se ser verdadeiro fosse um crime, eu pegaria prisão perpétua
Like that nigga not nice, I don't know polite
Como aquele cara não é legal, eu não sei ser educado
I'm the first ever antisocial socialite
Eu sou o primeiro socialite antissocial
The pain that I seen in my mother's eyes in 2009
A dor que eu vi nos olhos da minha mãe em 2009
Have me workin' 'til it's 2049
Vai me fazer trabalhar até 2049
And get hate when I tell you, "Oh, some other time"
E fica com raiva quando eu te digo "Oh, outra hora"
Like I really got some other time
Como se eu realmente tivesse algum outro tempo
You just tell me, "Never mind"
Você só me diz "deixa pra lá"
Know I sound crazy to a lazy mind
Sei que pareço louco para uma mente preguiçosa
Know it'll be a different kind
Sei que vai ser um tipo diferente
Shout out to the people workin' nine to five
Um salva para as pessoas que trabalham das nove às cinco
I be workin' nine to nine
Eu estou trabalhando das nove às nove
And the six upside down, it's a nine
E o seis de cabeça para baixo, é um nove
You already know the vibe
Você já conhece a vibe
And they leave 'cause of pride, but they comin' back every time
E eles vão embora por orgulho, mas eles voltam todas as vezes
The devils that I recognize, most of them got pretty eyes
Os demônios que eu reconheço, a maioria deles tem olhos bonitos
Titties and some plans of just gettin' by, that's the way they live or die
Peitos e alguns planos de apenas sobreviver, é assim que elas vivem ou morrem
Easy to judge, but, girl, who am I?
Fácil de julgar, mas, garota, quem sou eu?
Truth or dare, I'ma take a double dare
Verdade ou desafio, vou arriscar duas vezes
Truth is a suicide
A verdade é um suicídio
I would rather live a lie, keep you on the outside
Eu prefiro viver uma mentira, mantê-la do lado de fora
Introduce you to the guys
Apresentá-la aos caras
Have you throwin' up the south side like you're one of mine
Você está jogando no lado sul como se fosse um dos meus
But you're not one of mine
Mas você não é um dos meus
You belong to everybody else when you're bored in your free time
Você pertence a todos os outros quando está entediada em seu tempo livre
Shit could make a thug cry, play it like a tough guy
Merda, poderia fazer um bandido chorar, jogar como um cara durão
Couldn't even land in the Hamptons, they didn't have the stairs for the shit I fly
Não podia nem pousar nos Hamptons, eles não tinham as escadas para a merda que eu voo
Swear it's like a metaphor, I can't even get down from the shit I climb
Juro que é como uma metáfora, não consigo nem descer da merda que escalo
Can't even get down from the shit I climb
Não consigo nem descer da merda que eu escalo
Yeah, girl, you're my size
Sim, garota, você é do meu tamanho
Make me tell you one time
Me faz te dizer uma vez
We was on the front line, shit was in my bloodline
Estávamos na linha de frente, a merda estava na minha linhagem
Waitin' for the sunshine
Esperando pelo sol
But the sun never shines on me, on me
Mas o sol nunca brilha em mim, em mim
Sleepin' in the whip sometimes, girl, I was sleepin' upright
Às vezes dormindo no carro, garota, eu estava dormindo de pé
Henny, red cup life, broski kept it tucked tight
Hennessi, vida no copo vermelho, meu mano ficou do meu lado
Niggas talkin' bare shit about what they gon' do to mine
Os negos falando merda sobre o que eles vão fazer com as pessoa com quem me importo
Aw, now their tongues tied
Ah, agora a língua deles estão amarradas
We was smokin', watched the sun climb
Estávamos fumando, assistimos o sol nascer
I would trap until my thumbs cried
Eu mexia com drogas até meus polegares chorarem
Tryna change it all in one line
Tentando mudar tudo em uma linha
Never seen a thug cry
Nunca vi um bandido chorar
Love, it's been a long time
Amor, faz muito tempo
Bet you never seen a thug cry
Aposto que você nunca viu um bandido chorar
Hit me on my hotline
Me ligue na minha linha direta
And no, ma, I'm not fine at all
E não, mami, eu não estou nada bem
Don't go hiding again
Não vá se esconder novamente
Tired of asking where you been
Cansado de perguntar onde você esteve
You left so abruptly
Você partiu tão de repente
I guess it's fuck me
Eu acho que vou me fuder
Tell me, what did I do wrong?
Me diz, o que eu fiz de errado?
Tell me, what did I do wrong?
Me diz, o que eu fiz de errado?
Tell me, what did I do wrong?
Me diz, o que eu fiz de errado?
Tell me, what did I do wrong?
Me diz, o que eu fiz de errado?
Before it's over
Antes que tudo se acabe
I need you to come over once again
Eu preciso que você venha mais uma vez
And before you give me closure
E antes que você me deixe de vez
Need you to come a little bit closer
Preciso que você chegue um pouco mais perto
You said fuck me, and I was like, "Cool"
Dijiste que me joda, y yo estaba como que, "Cool"
So now what's the problem?
¿Entonces cuál es el problema?
Don't go hiding again
No te escondas de nuevo
Tired of asking where you been
Cansado de preguntas dónde has estado
You left so abruptly
Te fuiste tan abruptamente
I guess it's fuck me
Al parecer es que me joda entonces
Tell me, what did I do wrong?
Dime, ¿qué hice mal?
Tell me, what did I do wrong?
Dime, ¿qué hice mal?
Tell me, what did I do wrong?
Dime, ¿qué hice mal?
Tell me, what did I do wrong?
Dime, ¿qué hice mal?
Before it's over
Antes de que se acabe
I need you to come over once again
Necesito que vengas de nuevo
And before you give me closure
Y antes de que me des el cierre
Need you to come a little bit closer
Necesito que te acerques un poco
Still steppin' like Omega Psi Phi for mine
Todavía frenteando como Omega Psi Phi por los míos
If bein' real was a crime, I'd be doin' life
Si ser real fuera un crimen, estaría haciendo cárcel de por vida
Like that nigga not nice, I don't know polite
Como que ese negro no es bueno, no soy cortés
I'm the first ever antisocial socialite
Soy el primer socialite antisocial
The pain that I seen in my mother's eyes in 2009
El dolor que vi en los ojos de mi mamá en el 2009
Have me workin' 'til it's 2049
Me tiene trabajando hasta que sea 2049
And get hate when I tell you, "Oh, some other time"
Y me odias cuando te digo, "Oh, en otro momento"
Like I really got some other time
Como si tuviera otro momento
You just tell me, "Never mind"
Solo me dices, "No te preocupes"
Know I sound crazy to a lazy mind
Sé que sueno loco a una mente vaga
Know it'll be a different kind
Sé que será una especie diferente
Shout out to the people workin' nine to five
Un saludo a la gente que trabaja de nueve a cinco
I be workin' nine to nine
Yo trabajo de nueve a nueve
And the six upside down, it's a nine
Y el seis volteado, es un nueve
You already know the vibe
Ya conoces la vibra
And they leave 'cause of pride, but they comin' back every time
Y se van por orgullo, pero regresan cada vez
The devils that I recognize, most of them got pretty eyes
Los diablos que reconozco, la mayoría de ellos tienen ojos bonitos
Titties and some plans of just gettin' by, that's the way they live or die
Tetas y algunos planes de echar adelante, esa es la manera en que viven o mueren
Easy to judge, but, girl, who am I?
Fácil de juzgar, pero, chica, ¿quién soy?
Truth or dare, I'ma take a double dare
Verdad o reto, voy a tomar un doble reto
Truth is a suicide
La verdad es un suicidio
I would rather live a lie, keep you on the outside
Preferiría vivir una mentira, mantenerte por fuera
Introduce you to the guys
Presentarte a los chicos
Have you throwin' up the south side like you're one of mine
Ponerte a tirar la seña del sur como si fueras uno los míos
But you're not one of mine
Pero no eres de los míos
You belong to everybody else when you're bored in your free time
Le perteneces a todo el mundo cuando estás aburrida en tu tiempo libre
Shit could make a thug cry, play it like a tough guy
Mierda puede hacer que un malote llore, fingen como si fueran chicos rudos
Couldn't even land in the Hamptons, they didn't have the stairs for the shit I fly
Ni siquiera pude aterrizar en los Hamptons, no tenían las escaleras para lo que yo vuelo
Swear it's like a metaphor, I can't even get down from the shit I climb
Juro que es como una metáfora, ni siquiera puedo bajarme de la mierda escalo
Can't even get down from the shit I climb
Ni siquiera puedo bajarme de la mierda escalo
Yeah, girl, you're my size
Sí, chica, eres de mi tamaño
Make me tell you one time
Me haces decirte una vez
We was on the front line, shit was in my bloodline
Estábamos en la línea frontal, mierda estaba en mi linaje
Waitin' for the sunshine
Esperando el amanecer
But the sun never shines on me, on me
Pero el sol nunca brilla sobre mí, sobre mí
Sleepin' in the whip sometimes, girl, I was sleepin' upright
Durmiendo en el arma a veces, chica, yo estaba durmiendo en posición vertical
Henny, red cup life, broski kept it tucked tight
Henny, vida de copa roja, el hermano la tenía bien guardada
Niggas talkin' bare shit about what they gon' do to mine
Negros hablando mierda sobre lo que le van a hacer a los míos
Aw, now their tongues tied
Aw, ahora sus lenguas están atadas
We was smokin', watched the sun climb
Estábamos fumando, vimos el sol escalar
I would trap until my thumbs cried
Trapeaba hasta hacer llorar a mis pulgares
Tryna change it all in one line
Intentando cambiarlo todo en una sola línea
Never seen a thug cry
Nunca he visto a un malote llorar
Love, it's been a long time
Amor, ha pasado mucho tiempo
Bet you never seen a thug cry
Apuesto a que nunca has visto a un malote llorar
Hit me on my hotline
Llámame por línea directa
And no, ma, I'm not fine at all
Y no, ma', no estoy bien
Don't go hiding again
No te escondas de nuevo
Tired of asking where you been
Cansado de preguntas dónde has estado
You left so abruptly
Te fuiste tan abruptamente
I guess it's fuck me
Al parecer es que me joda entonces
Tell me, what did I do wrong?
Dime, ¿qué hice mal?
Tell me, what did I do wrong?
Dime, ¿qué hice mal?
Tell me, what did I do wrong?
Dime, ¿qué hice mal?
Tell me, what did I do wrong?
Dime, ¿qué hice mal?
Before it's over
Antes de que se acabe
I need you to come over once again
Necesito que vengas de nuevo
And before you give me closure
Y antes de que me des el cierre
Need you to come a little bit closer
Necesito que te acerques un poco
You said fuck me, and I was like, "Cool"
Tu as dit "baise-moi", et j'ai fait genre "Cool"
So now what's the problem?
Alors maintenant, quel est le problème?
Don't go hiding again
Ne te cache plus jamais
Tired of asking where you been
J'en ai marre de demander où tu étais
You left so abruptly
Tu es partie si brusquement
I guess it's fuck me
Je suppose que tu m'as bien baisé
Tell me, what did I do wrong?
Dis-moi, qu'est-ce que j'ai fait de mal?
Tell me, what did I do wrong?
Dis-moi, qu'est-ce que j'ai fait de mal?
Tell me, what did I do wrong?
Dis-moi, qu'est-ce que j'ai fait de mal?
Tell me, what did I do wrong?
Dis-moi, qu'est-ce que j'ai fait de mal?
Before it's over
Avant que ce soit fini
I need you to come over once again
J'ai besoin que tu viennes encore une fois
And before you give me closure
Et avant que tout s'arrête
Need you to come a little bit closer
J'ai besoin que tu viennes un peu plus près
Still steppin' like Omega Psi Phi for mine
Je marche toujours comme Omega Psi Phi pour les miens
If bein' real was a crime, I'd be doin' life
Si être vrai était un crime, je serais en prison à vie
Like that nigga not nice, I don't know polite
Comme ce négro pas gentil, je ne connais pas la politesse
I'm the first ever antisocial socialite
Je suis la première mondaine antisociale
The pain that I seen in my mother's eyes in 2009
La douleur que j'ai vue dans les yeux de ma mère en 2009
Have me workin' 'til it's 2049
Me fait travailler jusqu'en 2049
And get hate when I tell you, "Oh, some other time"
Et tu me détestes quand je te dis "Oh, une autre fois"
Like I really got some other time
Comme si j'avais vraiment le temps
You just tell me, "Never mind"
Tu me dis juste, "Laisse tomber"
Know I sound crazy to a lazy mind
Je sais que j'ai l'air fou pour un esprit paresseux
Know it'll be a different kind
Je sais que ce sera différent
Shout out to the people workin' nine to five
Chapeau bas aux gens qui travaillent de neuf à cinq
I be workin' nine to nine
Je travaille de neuf à neuf
And the six upside down, it's a nine
Et le six à l'envers, c'est un neuf
You already know the vibe
Tu connais déjà l'ambiance
And they leave 'cause of pride, but they comin' back every time
Et ils partent par fierté, mais ils reviennent à chaque fois
The devils that I recognize, most of them got pretty eyes
Les démons que je reconnais, la plupart ont de beaux yeux
Titties and some plans of just gettin' by, that's the way they live or die
Des nichons et des plans pour s'en sortir, c'est comme ça qu'ils vivent ou qu'ils meurent
Easy to judge, but, girl, who am I?
Facile de juger, mais, ma fille, qui suis-je?
Truth or dare, I'ma take a double dare
Action ou vérité, je vais prendre action deux fois
Truth is a suicide
La vérité est un suicide
I would rather live a lie, keep you on the outside
Je préfère vivre un mensonge, te garder à l'extérieur
Introduce you to the guys
Te présenter aux gars
Have you throwin' up the south side like you're one of mine
Te faire dégueuler sur la côte sud comme si tu étais l'un des miens
But you're not one of mine
Mais tu n'es pas l'un des miens
You belong to everybody else when you're bored in your free time
Tu appartiens à tous les autres quand tu t'ennuies pendant ton temps libre
Shit could make a thug cry, play it like a tough guy
Cette merde pourrait faire pleurer un voyou, je la joue comme un dur à cuire
Couldn't even land in the Hamptons, they didn't have the stairs for the shit I fly
Je ne pourrais même pas atterrir dans les Hamptons, ils n'avaient pas d'escaliers pour le truc que je vole
Swear it's like a metaphor, I can't even get down from the shit I climb
Je jure que c'est comme une métaphore, je ne peux même pas descendre ce que je monte
Can't even get down from the shit I climb
Je ne peux même pas descendre ce que je monte
Yeah, girl, you're my size
Ouais, ma fille, tu es ma taille
Make me tell you one time
Fais-moi te dire une fois
We was on the front line, shit was in my bloodline
On était sur la ligne de front, le truc est dans mon sang
Waitin' for the sunshine
En attendant le soleil
But the sun never shines on me, on me
Mais le soleil ne brille jamais sur moi, sur moi
Sleepin' in the whip sometimes, girl, I was sleepin' upright
Dormir dans la bagnole parfois, ma fille, je dormais debout
Henny, red cup life, broski kept it tucked tight
Henny, Red Cup Life, Broski l'a gardé bien caché
Niggas talkin' bare shit about what they gon' do to mine
Les négros parlent de ce qu'ils vont faire à la mienne
Aw, now their tongues tied
Aw, maintenant leurs langues sont liées
We was smokin', watched the sun climb
On fumait, on regardait le soleil grimper
I would trap until my thumbs cried
Je faisais de la trap jusqu'à ce que mes pouces pleurent
Tryna change it all in one line
J'essayais de tout changer en une ligne
Never seen a thug cry
Jamais vu un voyou pleurer
Love, it's been a long time
Amour, ça fait longtemps
Bet you never seen a thug cry
Je parie que tu n'as jamais vu un voyou pleurer
Hit me on my hotline
Appelle-moi sur ma ligne directe
And no, ma, I'm not fine at all
Et non, ma, je ne vais pas bien du tout
Don't go hiding again
Ne te cache plus jamais
Tired of asking where you been
J'en ai marre de demander où tu étais
You left so abruptly
Tu es partie si brusquement
I guess it's fuck me
Je suppose que tu m'as bien baisé
Tell me, what did I do wrong?
Dis-moi, qu'est-ce que j'ai fait de mal?
Tell me, what did I do wrong?
Dis-moi, qu'est-ce que j'ai fait de mal?
Tell me, what did I do wrong?
Dis-moi, qu'est-ce que j'ai fait de mal?
Tell me, what did I do wrong?
Dis-moi, qu'est-ce que j'ai fait de mal?
Before it's over
Avant que ce soit fini
I need you to come over once again
J'ai besoin que tu viennes encore une fois
And before you give me closure
Et avant que tout s'arrête
Need you to come a little bit closer
J'ai besoin que tu viennes un peu plus près
You said fuck me, and I was like, "Cool"
Mi hai detto Vaffanculo e io ho risposto, "Va bene"
So now what's the problem?
Perciò adesso qual è il problema?
Don't go hiding again
Non andare di nuovo a nasconderti
Tired of asking where you been
Sono stufo di chiederti dove sei stata
You left so abruptly
Te ne sei andata così all'improvviso
I guess it's fuck me
Suppongo che sia fanculo me
Tell me, what did I do wrong?
Dimmi, cosa ho fatto di male?
Tell me, what did I do wrong?
Dimmi, cosa ho fatto di male?
Tell me, what did I do wrong?
Dimmi, cosa ho fatto di male?
Tell me, what did I do wrong?
Dimmi, cosa ho fatto di male?
Before it's over
Prima che sia finita
I need you to come over once again
Voglio che tu venga qui una volta ancora
And before you give me closure
E prima che tu mi dia una chiusura
Need you to come a little bit closer
Voglio che ti avvicini un po' di più
Still steppin' like Omega Psi Phi for mine
Ancora mi batto tipo la Omega Psi Phi per i miei
If bein' real was a crime, I'd be doin' life
Se essere vero fosse un crimine, starei scontando l'ergastolo
Like that nigga not nice, I don't know polite
Tipo, quello non è educato, non so essere gentile
I'm the first ever antisocial socialite
Sono il primo mondano asociale della storia
The pain that I seen in my mother's eyes in 2009
Il dolore che ho visto negli occhi di mia madre nel 2009
Have me workin' 'til it's 2049
Mi fa lavorare fino al 2049
And get hate when I tell you, "Oh, some other time"
E ricevo odio quando dico, "Oh, un'altra volta"
Like I really got some other time
Come se davvero avessi altro tempo
You just tell me, "Never mind"
Tu mi dici, "Lascia perdere"
Know I sound crazy to a lazy mind
So che sembro pazzo ad una mente pigra
Know it'll be a different kind
So che siamo una razza diversa
Shout out to the people workin' nine to five
Un omaggio a chi lavora dalle nove alle cinque
I be workin' nine to nine
Io lavoro dalle nove alle nove
And the six upside down, it's a nine
E il sei al rovescio è un nove
You already know the vibe
Già conoscete la vibe
And they leave 'cause of pride, but they comin' back every time
E se ne vanno per orgoglio ma ogni volta tornano
The devils that I recognize, most of them got pretty eyes
I diavoli che riconosco, la maggior parte di loro ha dei begli occhi
Titties and some plans of just gettin' by, that's the way they live or die
Tette e alcuni piani di tirare avanti e basta, così vivono o muoiono
Easy to judge, but, girl, who am I?
Facile giudicare, ma ragazza chi sono io?
Truth or dare, I'ma take a double dare
Obbligo o verità, sceglierò doppia sfida
Truth is a suicide
La verità è un suicidio
I would rather live a lie, keep you on the outside
Preferisco vivere una bugia, tenerti fuori
Introduce you to the guys
Ti presento ai ragazzi
Have you throwin' up the south side like you're one of mine
Ti faccio fare il segno del Southside come se fossi uno dei miei
But you're not one of mine
Ma non sei uno dei miei
You belong to everybody else when you're bored in your free time
Appartieni a tutti gli altri quando sei annoiata nel tempo libero
Shit could make a thug cry, play it like a tough guy
Cose che potrebbero far piangere un criminale, le affronto come un duro
Couldn't even land in the Hamptons, they didn't have the stairs for the shit I fly
Neanche ho potuto atterrare negli Hamptons, non avevano scale per l'aereo sui cui volo
Swear it's like a metaphor, I can't even get down from the shit I climb
Giuro che è come una metafora, neanche posso scendere da dove mi sono arrampicato
Can't even get down from the shit I climb
Neanche posso scendere da dove mi sono arrampicato
Yeah, girl, you're my size
Sì ragazza, abbiamo la stessa taglia
Make me tell you one time
Lascia che te lo dica una volta
We was on the front line, shit was in my bloodline
Eravamo in prima linea, era nella mia stirpe
Waitin' for the sunshine
Aspettando la luce del sole
But the sun never shines on me, on me
Ma il sole non brilla mai su di me, su di me
Sleepin' in the whip sometimes, girl, I was sleepin' upright
Dormivo in auto a volte, ragazza, dormivo in piedi
Henny, red cup life, broski kept it tucked tight
Henny, vita col bicchiere rosso, fratello la teneva ben nascosta
Niggas talkin' bare shit about what they gon' do to mine
Questi si riempiono la bocca di cose che mi faranno
Aw, now their tongues tied
Oh, adesso fanno scena muta
We was smokin', watched the sun climb
Stavamo fumando, guardando il sole arrampicarsi
I would trap until my thumbs cried
Trappavo fino a far piangere i miei pollici
Tryna change it all in one line
Cercando di cambiare tutto con una frase
Never seen a thug cry
Mai visto un criminale piangere
Love, it's been a long time
Amore, ne è passato di tempo
Bet you never seen a thug cry
Scommetto che non hai mai visto un criminale piangere
Hit me on my hotline
Contattami sul numero d'emergenza
And no, ma, I'm not fine at all
E no, ma, non sto bene per niente
Don't go hiding again
Non andare di nuovo a nasconderti
Tired of asking where you been
Sono stufo di chiederti dove sei stata
You left so abruptly
Te ne sei andata così all'improvviso
I guess it's fuck me
Suppongo che sia fanculo me
Tell me, what did I do wrong?
Dimmi, cosa ho fatto di male?
Tell me, what did I do wrong?
Dimmi, cosa ho fatto di male?
Tell me, what did I do wrong?
Dimmi, cosa ho fatto di male?
Tell me, what did I do wrong?
Dimmi, cosa ho fatto di male?
Before it's over
Prima che sia finita
I need you to come over once again
Voglio che tu venga qui una volta ancora
And before you give me closure
E prima che tu mi dia una chiusura
Need you to come a little bit closer
Voglio che ti avvicini un po' di più
You said fuck me, and I was like, "Cool"
お前はくたばれと俺に言った、俺は「イイな」って感じ
So now what's the problem?
じゃあ今、何が問題なんだ?
Don't go hiding again
また隠れるな
Tired of asking where you been
お前がどこに居たのか聞くのに疲れた
You left so abruptly
お前は突然去った
I guess it's fuck me
ちくしょうって感じだ
Tell me, what did I do wrong?
言ってくれ、俺は何を間違えた?
Tell me, what did I do wrong?
言ってくれ、俺は何を間違えた?
Tell me, what did I do wrong?
言ってくれ、俺は何を間違えた?
Tell me, what did I do wrong?
言ってくれ、俺は何を間違えた?
Before it's over
終わる前に
I need you to come over once again
もう一度ここに来て欲しい
And before you give me closure
お前が終わりにする前に
Need you to come a little bit closer
もう少し近くに来て欲しい
Still steppin' like Omega Psi Phi for mine
まだ俺の持ってるOmega Psi Phiのように金があるのを自慢する
If bein' real was a crime, I'd be doin' life
もしリアルでいるのが犯罪なら、俺は終身刑になる
Like that nigga not nice, I don't know polite
そのニガはナイスじゃないように、俺は礼儀正しいのは知らない
I'm the first ever antisocial socialite
俺は史上初の反社会的な著名人だ
The pain that I seen in my mother's eyes in 2009
2009年に俺が見た、母親の目に浮かぶ痛みが
Have me workin' 'til it's 2049
俺を2049年まで働かせる
And get hate when I tell you, "Oh, some other time"
俺がお前に「あぁ別の時に」と言うと嫌われる
Like I really got some other time
俺に別の時があるかのように
You just tell me, "Never mind"
お前は言う「もういい」と
Know I sound crazy to a lazy mind
怠けた心には、クレイジーに聞こえるだろ
Know it'll be a different kind
それは違うものだと分かってる
Shout out to the people workin' nine to five
9時から5時まで働いている人に一言
I be workin' nine to nine
俺は9時から9時まで働いている
And the six upside down, it's a nine
6を逆さにすると、それは9だ
You already know the vibe
ヴァイブをもう知っているだろ
And they leave 'cause of pride, but they comin' back every time
奴らはプライドのせいで去った、でも毎回戻って来る
The devils that I recognize, most of them got pretty eyes
俺の知ってる悪魔のほとんどは、綺麗な目をしている
Titties and some plans of just gettin' by, that's the way they live or die
おっぱいと何とかやっていく計画、それが奴らの生きるか死ぬかの道
Easy to judge, but, girl, who am I?
決めつけるのは簡単だ、でもガール、俺は誰だ?
Truth or dare, I'ma take a double dare
真実か挑戦か、俺はダブルで挑戦を取るぜ
Truth is a suicide
真実は死に値する
I would rather live a lie, keep you on the outside
俺はそれよりも嘘をついて生きたい、お前を外に追いやったまま
Introduce you to the guys
お前に男を紹介して
Have you throwin' up the south side like you're one of mine
俺の仲間の一人のように、サウスサイドで酔っぱらったか
But you're not one of mine
でもお前は俺の仲間の一人じゃない
You belong to everybody else when you're bored in your free time
お前は時間があって暇な時、皆のものになる
Shit could make a thug cry, play it like a tough guy
辛い事があればチンピラも泣く、タフな男の振りをする
Couldn't even land in the Hamptons, they didn't have the stairs for the shit I fly
Hamptonに降りられなかった、俺が飛ばした飛行機用の階段がなかった
Swear it's like a metaphor, I can't even get down from the shit I climb
それは比喩のよう、俺は登ったものから降りられない
Can't even get down from the shit I climb
俺は登ったものから降りられない
Yeah, girl, you're my size
そうだ、ガール、お前は俺のサイズ
Make me tell you one time
一度だけお前に言う
We was on the front line, shit was in my bloodline
俺たちは最前線にいた、俺の血の中に生まれつき流れていた
Waitin' for the sunshine
日の光を待っている
But the sun never shines on me, on me
でも太陽の光は決して俺に輝かない、俺に
Sleepin' in the whip sometimes, girl, I was sleepin' upright
外車の中で時々眠る、ガール、俺は真っすぐ眠った
Henny, red cup life, broski kept it tucked tight
Hennessy パーティー三昧の日々、仲間は銃を隠し持つ
Niggas talkin' bare shit about what they gon' do to mine
ニガ達は俺に何をするつもりか、下らないことを沢山話す
Aw, now their tongues tied
あぁ、もう奴らの舌は縛られた
We was smokin', watched the sun climb
俺たちは吸っていた、太陽が昇るのを見た
I would trap until my thumbs cried
俺は親指が悲鳴をあげるまで、ヤクを売る
Tryna change it all in one line
一行で全て変えようとする
Never seen a thug cry
チンピラが泣くのを見たことない
Love, it's been a long time
愛、久しぶりだ
Bet you never seen a thug cry
チンピラが泣くのを見たことないだろ
Hit me on my hotline
俺の直通電話に連絡しろ
And no, ma, I'm not fine at all
ダメだ、母さん、俺は全然大丈夫じゃない
Don't go hiding again
また隠れるな
Tired of asking where you been
お前がどこに居たのか聞くのに疲れた
You left so abruptly
お前は突然去った
I guess it's fuck me
ちくしょうって感じだ
Tell me, what did I do wrong?
言ってくれ、俺は何を間違えた?
Tell me, what did I do wrong?
言ってくれ、俺は何を間違えた?
Tell me, what did I do wrong?
言ってくれ、俺は何を間違えた?
Tell me, what did I do wrong?
言ってくれ、俺は何を間違えた?
Before it's over
終わる前に
I need you to come over once again
もう一度ここに来て欲しい
And before you give me closure
お前が終わりにする前に
Need you to come a little bit closer
もう少し近くに来て欲しい

Wissenswertes über das Lied I Guess It's Fuck Me von Drake

Wer hat das Lied “I Guess It's Fuck Me” von Drake komponiert?
Das Lied “I Guess It's Fuck Me” von Drake wurde von Aubrey Drake Graham, Douglas Ford, Patrick Rosario, Shivam Barot komponiert.

Beliebteste Lieder von Drake

Andere Künstler von Hip Hop/Rap