Aubrey Graham, Joseph Lane, Jr., Naomi Saalfield, Stephen Garrett, Timothy Mosley
Only holdin' up I do is my end of the bargain
Only beggin' that I do is me beggin' your pardon
Only tryin' that I do is me tryin' the hardest
Only problems I do are math problems with profit
Only lyin' I do is lyin' out in the tropics
Only cryin' I do is cryin' from laughin' 'bout it
Only lackin' I can do is my lack of responses
Only rest that I do is "Where the rest of my commas?"
Still I rise, Maya Angelou vibes
When life comin' at you from all angles and sides
And they don't wanna see that you smilin' from inside
It really boils down to how you plan to survive
Love certain ones but never get attached to 'em
Give 'em nice things, but what's that to 'em?
Especially when another girl I flew in is flickin' up in my bathroom
And they recognize the bathroom
All hell starts to break loose in my texts
I only tell lies to who I gotta protect
I would rather have you remember me how we met
I would rather lose my leg than lose their respect
But that'll never happen the way I'm watchin' my step
That ain't what I'm 'bout
I'm in control of my destiny, never in doubt
If I can't make it with you, I'll make it without
They say take the good with the bad, I'll take it without
Houston women I wine-and-dine and take to the house
My moral compass is janky, it breaks in the south
Is there more to life than digits and bankin' accounts?
Is there more to life than sayin' I figured it out?
Is there more? Yeah
Sweeter the berry, the blacker the juice
The boy is back in the booth, ready to tap into truth
Too many lyrics 'bout houses and loot
Too many Walt Disney characters, mouses and goofs
I mean you know I love a challenge, but challenged by who?
I'll let you bring a thousand recruits
My peers are a talented group
But even if you take all their statistics and carry the two
Even if you rounded up the numbers and rounded the troops
There's still nothin' they could really do
It's too bad reality checks don't cover the balances due
Whenever it's time to recoup
Yeah, soon as this album drop I'm out of the deal
In the house playin' D'Angelo, "How Does It Feel?"
I got a fear of havin' things on my mind when I die
What you got, time on your hands or time on your side?
Is there any sense in doin' these songs when I'm high?
Is there more to life than goin' on trips to Dubai?
Yachts on 4th of July, G5 soarin' the skies
Is there more to life than all of these corporate ties
And all of these fortunate times
And all of these asses that never come in proportionate size?
Am I missin' somethin' that's more important to find?
Like healin' my soul, like family time
Is there more to life than just when I'm feelin' alive?
Is there more?
Passion, instant
Sweat beads, feel me (feel me)
Cupid's shot me
My heartbeat's racing (my heartbeat's racing)
Tempt me, drive me (tempt me)
It feels so exciting
Thought of highly (highly)
It's yours entirely
I'll be, I'll be more than a lover
More than a woman
More than a lover for you
Only holdin' up I do is my end of the bargain
Das Einzige, was ich halte, ist mein Ende des Geschäfts
Only beggin' that I do is me beggin' your pardon
Das Einzige, was ich bettle, ist, dass ich um deine Verzeihung bitte
Only tryin' that I do is me tryin' the hardest
Das Einzige, was ich versuche, ist, dass ich am härtesten versuche
Only problems I do are math problems with profit
Die einzigen Probleme, die ich habe, sind Matheprobleme mit Gewinn
Only lyin' I do is lyin' out in the tropics
Das Einzige, was ich lüge, ist das Liegen in den Tropen
Only cryin' I do is cryin' from laughin' 'bout it
Das Einzige, was ich weine, ist das Weinen vor Lachen darüber
Only lackin' I can do is my lack of responses
Das Einzige, was mir fehlt, ist meine mangelnde Reaktion
Only rest that I do is "Where the rest of my commas?"
Die einzige Ruhe, die ich mache, ist „Wo ist der Rest meiner Kommas?“
Still I rise, Maya Angelou vibes
Trotzdem steige ich auf, Maya Angelou Stimmungen
When life comin' at you from all angles and sides
Wenn das Leben aus allen Winkeln und Seiten auf dich zukommt
And they don't wanna see that you smilin' from inside
Und sie wollen nicht sehen, dass du von innen lächelst
It really boils down to how you plan to survive
Es kommt wirklich darauf an, wie du überleben willst
Love certain ones but never get attached to 'em
Liebe bestimmte Menschen, aber hänge nie an ihnen
Give 'em nice things, but what's that to 'em?
Gib ihnen schöne Dinge, aber was bedeutet das für sie?
Especially when another girl I flew in is flickin' up in my bathroom
Besonders wenn ein anderes Mädchen, das ich eingeflogen habe, in meinem Badezimmer herumfummelt
And they recognize the bathroom
Und sie erkennen das Badezimmer
All hell starts to break loose in my texts
In meinen Texten bricht die Hölle los
I only tell lies to who I gotta protect
Ich lüge nur denen, die ich schützen muss
I would rather have you remember me how we met
Ich würde lieber haben, dass du dich an mich erinnerst, wie wir uns getroffen haben
I would rather lose my leg than lose their respect
Ich würde lieber mein Bein verlieren als ihren Respekt
But that'll never happen the way I'm watchin' my step
Aber das wird nie passieren, so wie ich auf meinen Schritt achte
That ain't what I'm 'bout
Das ist nicht das, worum es mir geht
I'm in control of my destiny, never in doubt
Ich habe die Kontrolle über mein Schicksal, nie im Zweifel
If I can't make it with you, I'll make it without
Wenn ich es nicht mit dir schaffe, schaffe ich es ohne
They say take the good with the bad, I'll take it without
Sie sagen, nimm das Gute mit dem Schlechten, ich nehme es ohne
Houston women I wine-and-dine and take to the house
Houston Frauen, die ich zum Essen und Trinken einlade und mit nach Hause nehme
My moral compass is janky, it breaks in the south
Mein moralischer Kompass ist wackelig, er bricht im Süden
Is there more to life than digits and bankin' accounts?
Gibt es mehr im Leben als Ziffern und Bankkonten?
Is there more to life than sayin' I figured it out?
Gibt es mehr im Leben als zu sagen, dass ich es herausgefunden habe?
Is there more? Yeah
Gibt es mehr? Ja
Sweeter the berry, the blacker the juice
Je süßer die Beere, desto dunkler der Saft
The boy is back in the booth, ready to tap into truth
Der Junge ist zurück in der Kabine, bereit, die Wahrheit anzuzapfen
Too many lyrics 'bout houses and loot
Zu viele Texte über Häuser und Beute
Too many Walt Disney characters, mouses and goofs
Zu viele Walt Disney Charaktere, Mäuse und Goofys
I mean you know I love a challenge, but challenged by who?
Ich meine, du weißt, ich liebe eine Herausforderung, aber herausgefordert von wem?
I'll let you bring a thousand recruits
Ich lasse dich tausend Rekruten mitbringen
My peers are a talented group
Meine Kollegen sind eine talentierte Gruppe
But even if you take all their statistics and carry the two
Aber selbst wenn du all ihre Statistiken nimmst und die zwei addierst
Even if you rounded up the numbers and rounded the troops
Selbst wenn du die Zahlen aufrundest und die Truppen aufrundest
There's still nothin' they could really do
Es gibt immer noch nichts, was sie wirklich tun könnten
It's too bad reality checks don't cover the balances due
Es ist zu schade, dass Realitätschecks die fälligen Salden nicht decken
Whenever it's time to recoup
Immer wenn es Zeit ist, sich zu erholen
Yeah, soon as this album drop I'm out of the deal
Ja, sobald dieses Album rauskommt, bin ich aus dem Vertrag
In the house playin' D'Angelo, "How Does It Feel?"
Im Haus spiele ich D'Angelo, „Wie fühlt es sich an?“
I got a fear of havin' things on my mind when I die
Ich habe Angst davor, Dinge im Kopf zu haben, wenn ich sterbe
What you got, time on your hands or time on your side?
Was hast du, Zeit an deinen Händen oder Zeit an deiner Seite?
Is there any sense in doin' these songs when I'm high?
Macht es Sinn, diese Lieder zu singen, wenn ich high bin?
Is there more to life than goin' on trips to Dubai?
Gibt es mehr im Leben als Reisen nach Dubai?
Yachts on 4th of July, G5 soarin' the skies
Yachten am 4. Juli, G5 durch die Lüfte
Is there more to life than all of these corporate ties
Gibt es mehr im Leben als all diese Firmenbindungen
And all of these fortunate times
Und all diese glücklichen Zeiten
And all of these asses that never come in proportionate size?
Und all diese Ärsche, die nie in proportionierter Größe kommen?
Am I missin' somethin' that's more important to find?
Vermisse ich etwas, das wichtiger zu finden ist?
Like healin' my soul, like family time
Wie meine Seele heilen, wie Familienzeit
Is there more to life than just when I'm feelin' alive?
Gibt es mehr im Leben als nur, wenn ich mich lebendig fühle?
Is there more?
Gibt es mehr?
Passion, instant
Leidenschaft, sofort
Sweat beads, feel me (feel me)
Schweißperlen, fühl mich (fühl mich)
Cupid's shot me
Amor hat mich getroffen
My heartbeat's racing (my heartbeat's racing)
Mein Herzschlag rast (mein Herzschlag rast)
Tempt me, drive me (tempt me)
Versuch mich, treib mich (versuch mich)
It feels so exciting
Es fühlt sich so aufregend an
Thought of highly (highly)
Hoch gedacht (hoch gedacht)
It's yours entirely
Es gehört ganz dir
I'll be, I'll be more than a lover
Ich werde, ich werde mehr als ein Liebhaber sein
More than a woman
Mehr als eine Frau
More than a lover for you
Mehr als ein Liebhaber für dich
Only holdin' up I do is my end of the bargain
A única coisa que eu mantenho é a minha parte do acordo
Only beggin' that I do is me beggin' your pardon
A única súplica que eu faço é pedir o seu perdão
Only tryin' that I do is me tryin' the hardest
O único esforço que eu faço é tentar o máximo
Only problems I do are math problems with profit
Os únicos problemas que eu tenho são problemas de matemática com lucro
Only lyin' I do is lyin' out in the tropics
A única mentira que eu conto é quando estou deitado nos trópicos
Only cryin' I do is cryin' from laughin' 'bout it
O único choro que eu faço é chorar de rir sobre isso
Only lackin' I can do is my lack of responses
A única falta que eu posso ter é a falta de respostas
Only rest that I do is "Where the rest of my commas?"
O único descanso que eu faço é "Onde estão o resto das minhas vírgulas?"
Still I rise, Maya Angelou vibes
Ainda assim, eu me levanto, vibrações de Maya Angelou
When life comin' at you from all angles and sides
Quando a vida vem até você de todos os ângulos e lados
And they don't wanna see that you smilin' from inside
E eles não querem ver que você está sorrindo por dentro
It really boils down to how you plan to survive
Realmente se resume a como você planeja sobreviver
Love certain ones but never get attached to 'em
Amo certas pessoas, mas nunca me apego a elas
Give 'em nice things, but what's that to 'em?
Dou-lhes coisas boas, mas o que isso significa para elas?
Especially when another girl I flew in is flickin' up in my bathroom
Especialmente quando outra garota que eu trouxe está tirando fotos no meu banheiro
And they recognize the bathroom
E eles reconhecem o banheiro
All hell starts to break loose in my texts
Todo o inferno começa a se soltar nas minhas mensagens
I only tell lies to who I gotta protect
Eu só conto mentiras para quem eu tenho que proteger
I would rather have you remember me how we met
Eu preferiria que você se lembrasse de mim como nos conhecemos
I would rather lose my leg than lose their respect
Eu preferiria perder minha perna do que perder o respeito deles
But that'll never happen the way I'm watchin' my step
Mas isso nunca vai acontecer do jeito que eu estou cuidando dos meus passos
That ain't what I'm 'bout
Isso não é o que eu sou
I'm in control of my destiny, never in doubt
Eu controlo o meu destino, nunca tenho dúvidas
If I can't make it with you, I'll make it without
Se eu não posso fazer isso com você, eu farei sem
They say take the good with the bad, I'll take it without
Eles dizem para aceitar o bom com o ruim, eu aceito sem
Houston women I wine-and-dine and take to the house
Mulheres de Houston que eu janto e levo para casa
My moral compass is janky, it breaks in the south
Minha bússola moral é instável, ela quebra no sul
Is there more to life than digits and bankin' accounts?
Há mais na vida do que dígitos e contas bancárias?
Is there more to life than sayin' I figured it out?
Há mais na vida do que dizer que eu descobri tudo?
Is there more? Yeah
Há mais? Sim
Sweeter the berry, the blacker the juice
Quanto mais doce a baga, mais escuro o suco
The boy is back in the booth, ready to tap into truth
O garoto está de volta ao estúdio, pronto para tocar na verdade
Too many lyrics 'bout houses and loot
Muitas letras sobre casas e saques
Too many Walt Disney characters, mouses and goofs
Muitos personagens da Walt Disney, ratos e bobos
I mean you know I love a challenge, but challenged by who?
Quero dizer, você sabe que eu amo um desafio, mas desafiado por quem?
I'll let you bring a thousand recruits
Eu deixo você trazer mil recrutas
My peers are a talented group
Meus colegas são um grupo talentoso
But even if you take all their statistics and carry the two
Mas mesmo se você pegar todas as estatísticas deles e somar os dois
Even if you rounded up the numbers and rounded the troops
Mesmo se você arredondar os números e arredondar as tropas
There's still nothin' they could really do
Ainda não há nada que eles possam realmente fazer
It's too bad reality checks don't cover the balances due
É uma pena que os cheques de realidade não cubram os saldos devidos
Whenever it's time to recoup
Sempre que é hora de recuperar
Yeah, soon as this album drop I'm out of the deal
Sim, assim que este álbum sair, eu estou fora do contrato
In the house playin' D'Angelo, "How Does It Feel?"
Em casa ouvindo D'Angelo, "Como se sente?"
I got a fear of havin' things on my mind when I die
Eu tenho medo de ter coisas na minha mente quando eu morrer
What you got, time on your hands or time on your side?
O que você tem, tempo nas suas mãos ou tempo ao seu lado?
Is there any sense in doin' these songs when I'm high?
Faz sentido fazer essas músicas quando estou chapado?
Is there more to life than goin' on trips to Dubai?
Há mais na vida do que ir em viagens para Dubai?
Yachts on 4th of July, G5 soarin' the skies
Iates no 4 de julho, G5 cruzando os céus
Is there more to life than all of these corporate ties
Há mais na vida do que todos esses laços corporativos
And all of these fortunate times
E todos esses tempos afortunados
And all of these asses that never come in proportionate size?
E todas essas bundas que nunca vêm em tamanhos proporcionais?
Am I missin' somethin' that's more important to find?
Estou perdendo algo que é mais importante encontrar?
Like healin' my soul, like family time
Como curar minha alma, como tempo em família
Is there more to life than just when I'm feelin' alive?
Há mais na vida do que apenas quando estou me sentindo vivo?
Is there more?
Há mais?
Passion, instant
Paixão, instantânea
Sweat beads, feel me (feel me)
Gotas de suor, sinta-me (sinta-me)
Cupid's shot me
Cupido me atingiu
My heartbeat's racing (my heartbeat's racing)
Meu coração está acelerado (meu coração está acelerado)
Tempt me, drive me (tempt me)
Tente-me, dirija-me (tente-me)
It feels so exciting
Parece tão emocionante
Thought of highly (highly)
Pensado altamente (altamente)
It's yours entirely
É totalmente seu
I'll be, I'll be more than a lover
Eu serei, eu serei mais do que um amante
More than a woman
Mais do que uma mulher
More than a lover for you
Mais do que um amante para você
Only holdin' up I do is my end of the bargain
La única promesa que cumplo es mi parte del trato
Only beggin' that I do is me beggin' your pardon
La única súplica que hago es pedirte perdón
Only tryin' that I do is me tryin' the hardest
El único esfuerzo que hago es esforzarme al máximo
Only problems I do are math problems with profit
Los únicos problemas que tengo son problemas matemáticos con el beneficio
Only lyin' I do is lyin' out in the tropics
La única mentira que digo es tumbado en los trópicos
Only cryin' I do is cryin' from laughin' 'bout it
El único llanto que hago es llorar de risa por ello
Only lackin' I can do is my lack of responses
La única falta que puedo tener es mi falta de respuestas
Only rest that I do is "Where the rest of my commas?"
El único descanso que hago es "¿Dónde está el resto de mis comas?"
Still I rise, Maya Angelou vibes
Aún así me levanto, vibraciones de Maya Angelou
When life comin' at you from all angles and sides
Cuando la vida te ataca desde todos los ángulos y lados
And they don't wanna see that you smilin' from inside
Y no quieren ver que sonríes desde dentro
It really boils down to how you plan to survive
Realmente se reduce a cómo planeas sobrevivir
Love certain ones but never get attached to 'em
Amo a ciertas personas pero nunca me aferro a ellas
Give 'em nice things, but what's that to 'em?
Les doy cosas bonitas, pero ¿qué les importa?
Especially when another girl I flew in is flickin' up in my bathroom
Especialmente cuando otra chica a la que traje está haciendo fotos en mi baño
And they recognize the bathroom
Y reconocen el baño
All hell starts to break loose in my texts
Todo el infierno empieza a desatarse en mis mensajes
I only tell lies to who I gotta protect
Sólo miento a quienes tengo que proteger
I would rather have you remember me how we met
Preferiría que me recordaras como nos conocimos
I would rather lose my leg than lose their respect
Preferiría perder mi pierna que perder su respeto
But that'll never happen the way I'm watchin' my step
Pero eso nunca sucederá de la forma en que estoy cuidando mis pasos
That ain't what I'm 'bout
Eso no es lo que soy
I'm in control of my destiny, never in doubt
Tengo el control de mi destino, nunca tengo dudas
If I can't make it with you, I'll make it without
Si no puedo hacerlo contigo, lo haré sin ti
They say take the good with the bad, I'll take it without
Dicen que tomes lo bueno con lo malo, yo lo tomaré sin ello
Houston women I wine-and-dine and take to the house
Mujeres de Houston a las que invito a cenar y llevo a casa
My moral compass is janky, it breaks in the south
Mi brújula moral es defectuosa, se rompe en el sur
Is there more to life than digits and bankin' accounts?
¿Hay más en la vida que los dígitos y las cuentas bancarias?
Is there more to life than sayin' I figured it out?
¿Hay más en la vida que decir que lo he descubierto?
Is there more? Yeah
¿Hay más? Sí
Sweeter the berry, the blacker the juice
Cuanto más dulce la baya, más negro el jugo
The boy is back in the booth, ready to tap into truth
El chico está de vuelta en el estudio, listo para tocar la verdad
Too many lyrics 'bout houses and loot
Demasiadas letras sobre casas y botines
Too many Walt Disney characters, mouses and goofs
Demasiados personajes de Walt Disney, ratones y bobos
I mean you know I love a challenge, but challenged by who?
Quiero decir, sabes que me encanta un desafío, ¿pero desafiado por quién?
I'll let you bring a thousand recruits
Te dejaré traer a mil reclutas
My peers are a talented group
Mis compañeros son un grupo talentoso
But even if you take all their statistics and carry the two
Pero incluso si tomas todas sus estadísticas y llevas el dos
Even if you rounded up the numbers and rounded the troops
Incluso si redondeas los números y reúnes a las tropas
There's still nothin' they could really do
Todavía no hay nada que realmente puedan hacer
It's too bad reality checks don't cover the balances due
Es una lástima que los cheques de realidad no cubran los saldos pendientes
Whenever it's time to recoup
Siempre que es hora de recuperar
Yeah, soon as this album drop I'm out of the deal
Sí, tan pronto como salga este álbum, estoy fuera del trato
In the house playin' D'Angelo, "How Does It Feel?"
En casa escuchando a D'Angelo, "¿Cómo se siente?"
I got a fear of havin' things on my mind when I die
Tengo miedo de tener cosas en mi mente cuando muera
What you got, time on your hands or time on your side?
¿Qué tienes, tiempo en tus manos o tiempo a tu favor?
Is there any sense in doin' these songs when I'm high?
¿Tiene sentido hacer estas canciones cuando estoy drogado?
Is there more to life than goin' on trips to Dubai?
¿Hay más en la vida que ir de viaje a Dubai?
Yachts on 4th of July, G5 soarin' the skies
Yates el 4 de julio, G5 surcando los cielos
Is there more to life than all of these corporate ties
¿Hay más en la vida que todos estos lazos corporativos
And all of these fortunate times
Y todos estos tiempos afortunados
And all of these asses that never come in proportionate size?
Y todos estos traseros que nunca vienen en proporciones adecuadas?
Am I missin' somethin' that's more important to find?
¿Me estoy perdiendo algo que es más importante encontrar?
Like healin' my soul, like family time
Como curar mi alma, como el tiempo en familia
Is there more to life than just when I'm feelin' alive?
¿Hay más en la vida que simplemente cuando me siento vivo?
Is there more?
¿Hay más?
Passion, instant
Pasión, instantánea
Sweat beads, feel me (feel me)
Gotas de sudor, siénteme (siénteme)
Cupid's shot me
Cupido me ha disparado
My heartbeat's racing (my heartbeat's racing)
Mi corazón late rápido (mi corazón late rápido)
Tempt me, drive me (tempt me)
Téntame, condúceme (téntame)
It feels so exciting
Se siente tan emocionante
Thought of highly (highly)
Pensamiento de altamente (altamente)
It's yours entirely
Es completamente tuyo
I'll be, I'll be more than a lover
Seré, seré más que un amante
More than a woman
Más que una mujer
More than a lover for you
Más que un amante para ti
Only holdin' up I do is my end of the bargain
La seule chose que je tiens est ma part du marché
Only beggin' that I do is me beggin' your pardon
La seule supplication que je fais est de demander ton pardon
Only tryin' that I do is me tryin' the hardest
La seule tentative que je fais est d'essayer le plus dur
Only problems I do are math problems with profit
Les seuls problèmes que je fais sont des problèmes de maths avec le profit
Only lyin' I do is lyin' out in the tropics
Le seul mensonge que je fais est de mentir sous les tropiques
Only cryin' I do is cryin' from laughin' 'bout it
Le seul pleur que je fais est de pleurer de rire à ce sujet
Only lackin' I can do is my lack of responses
Le seul manque que je peux avoir est mon manque de réponses
Only rest that I do is "Where the rest of my commas?"
Le seul repos que je fais est "Où sont le reste de mes virgules?"
Still I rise, Maya Angelou vibes
Je me lève encore, vibes de Maya Angelou
When life comin' at you from all angles and sides
Quand la vie vient à toi de tous les angles et côtés
And they don't wanna see that you smilin' from inside
Et ils ne veulent pas voir que tu souris de l'intérieur
It really boils down to how you plan to survive
Cela se résume vraiment à comment tu prévois de survivre
Love certain ones but never get attached to 'em
J'aime certains, mais je ne m'attache jamais à eux
Give 'em nice things, but what's that to 'em?
Je leur donne de belles choses, mais qu'est-ce que ça leur fait?
Especially when another girl I flew in is flickin' up in my bathroom
Surtout quand une autre fille que j'ai fait venir se prend en photo dans ma salle de bain
And they recognize the bathroom
Et ils reconnaissent la salle de bain
All hell starts to break loose in my texts
Tout l'enfer commence à se déchaîner dans mes textos
I only tell lies to who I gotta protect
Je ne mens qu'à ceux que je dois protéger
I would rather have you remember me how we met
Je préférerais que tu te souviennes de moi comme nous nous sommes rencontrés
I would rather lose my leg than lose their respect
Je préférerais perdre ma jambe que de perdre leur respect
But that'll never happen the way I'm watchin' my step
Mais cela n'arrivera jamais de la façon dont je surveille mes pas
That ain't what I'm 'bout
Ce n'est pas ce que je suis
I'm in control of my destiny, never in doubt
Je contrôle mon destin, jamais dans le doute
If I can't make it with you, I'll make it without
Si je ne peux pas réussir avec toi, je réussirai sans toi
They say take the good with the bad, I'll take it without
On dit de prendre le bon avec le mauvais, je le prendrai sans
Houston women I wine-and-dine and take to the house
Les femmes de Houston que je fais dîner et que j'emmène à la maison
My moral compass is janky, it breaks in the south
Ma boussole morale est défectueuse, elle se brise dans le sud
Is there more to life than digits and bankin' accounts?
Y a-t-il plus dans la vie que les chiffres et les comptes bancaires?
Is there more to life than sayin' I figured it out?
Y a-t-il plus dans la vie que de dire que j'ai tout compris?
Is there more? Yeah
Y a-t-il plus? Oui
Sweeter the berry, the blacker the juice
Plus la baie est douce, plus le jus est noir
The boy is back in the booth, ready to tap into truth
Le garçon est de retour dans la cabine, prêt à toucher la vérité
Too many lyrics 'bout houses and loot
Trop de paroles sur les maisons et le butin
Too many Walt Disney characters, mouses and goofs
Trop de personnages de Walt Disney, de souris et de goofies
I mean you know I love a challenge, but challenged by who?
Je veux dire, tu sais que j'aime un défi, mais défié par qui?
I'll let you bring a thousand recruits
Je te laisse amener mille recrues
My peers are a talented group
Mes pairs sont un groupe talentueux
But even if you take all their statistics and carry the two
Mais même si tu prends toutes leurs statistiques et que tu portes le deux
Even if you rounded up the numbers and rounded the troops
Même si tu arrondis les chiffres et que tu rassembles les troupes
There's still nothin' they could really do
Il n'y a toujours rien qu'ils puissent vraiment faire
It's too bad reality checks don't cover the balances due
C'est dommage que les chèques de réalité ne couvrent pas les soldes dus
Whenever it's time to recoup
Chaque fois qu'il est temps de récupérer
Yeah, soon as this album drop I'm out of the deal
Oui, dès que cet album sort, je suis hors du contrat
In the house playin' D'Angelo, "How Does It Feel?"
Dans la maison en écoutant D'Angelo, "How Does It Feel?"
I got a fear of havin' things on my mind when I die
J'ai peur d'avoir des choses en tête quand je mourrai
What you got, time on your hands or time on your side?
Qu'as-tu, du temps sur tes mains ou du temps à tes côtés?
Is there any sense in doin' these songs when I'm high?
Y a-t-il un sens à faire ces chansons quand je suis défoncé?
Is there more to life than goin' on trips to Dubai?
Y a-t-il plus dans la vie que de faire des voyages à Dubaï?
Yachts on 4th of July, G5 soarin' the skies
Des yachts le 4 juillet, des G5 qui survolent les cieux
Is there more to life than all of these corporate ties
Y a-t-il plus dans la vie que tous ces liens corporatifs
And all of these fortunate times
Et tous ces moments de chance
And all of these asses that never come in proportionate size?
Et tous ces culs qui ne viennent jamais en taille proportionnelle?
Am I missin' somethin' that's more important to find?
Est-ce que je manque quelque chose de plus important à trouver?
Like healin' my soul, like family time
Comme guérir mon âme, comme le temps en famille
Is there more to life than just when I'm feelin' alive?
Y a-t-il plus dans la vie que juste quand je me sens vivant?
Is there more?
Y a-t-il plus?
Passion, instant
Passion, instantanée
Sweat beads, feel me (feel me)
Perles de sueur, sens-moi (sens-moi)
Cupid's shot me
Cupidon m'a tiré dessus
My heartbeat's racing (my heartbeat's racing)
Mon cœur bat la chamade (mon cœur bat la chamade)
Tempt me, drive me (tempt me)
Tente-moi, conduis-moi (tente-moi)
It feels so exciting
C'est tellement excitant
Thought of highly (highly)
Pensée de haut (de haut)
It's yours entirely
C'est entièrement à toi
I'll be, I'll be more than a lover
Je serai, je serai plus qu'un amant
More than a woman
Plus qu'une femme
More than a lover for you
Plus qu'un amant pour toi
Only holdin' up I do is my end of the bargain
L'unico sostegno che faccio è la mia parte del patto
Only beggin' that I do is me beggin' your pardon
L'unico mendicante che faccio è chiedere il tuo perdono
Only tryin' that I do is me tryin' the hardest
L'unico tentativo che faccio è cercare al massimo
Only problems I do are math problems with profit
I soli problemi che faccio sono problemi di matematica con profitto
Only lyin' I do is lyin' out in the tropics
L'unica bugia che dico è mentire sotto i tropici
Only cryin' I do is cryin' from laughin' 'bout it
L'unico pianto che faccio è piangere dal ridere
Only lackin' I can do is my lack of responses
L'unica mancanza che posso fare è la mia mancanza di risposte
Only rest that I do is "Where the rest of my commas?"
L'unico riposo che faccio è "Dove sono il resto delle mie virgole?"
Still I rise, Maya Angelou vibes
Ancora mi alzo, vibrazioni di Maya Angelou
When life comin' at you from all angles and sides
Quando la vita ti viene addosso da tutti gli angoli e i lati
And they don't wanna see that you smilin' from inside
E non vogliono vedere che stai sorridendo dall'interno
It really boils down to how you plan to survive
Si riduce davvero a come pianifichi di sopravvivere
Love certain ones but never get attached to 'em
Amo certe persone ma non mi ci attacco mai
Give 'em nice things, but what's that to 'em?
Do loro cose belle, ma cosa significa per loro?
Especially when another girl I flew in is flickin' up in my bathroom
Soprattutto quando un'altra ragazza che ho portato sta facendo foto nel mio bagno
And they recognize the bathroom
E riconoscono il bagno
All hell starts to break loose in my texts
Tutto l'inferno inizia a scatenarsi nei miei messaggi
I only tell lies to who I gotta protect
Dico solo bugie a chi devo proteggere
I would rather have you remember me how we met
Preferirei che tu mi ricordassi come ci siamo incontrati
I would rather lose my leg than lose their respect
Preferirei perdere la mia gamba che perdere il loro rispetto
But that'll never happen the way I'm watchin' my step
Ma non succederà mai il modo in cui sto guardando il mio passo
That ain't what I'm 'bout
Non è quello che sono
I'm in control of my destiny, never in doubt
Ho il controllo del mio destino, mai in dubbio
If I can't make it with you, I'll make it without
Se non posso farcela con te, ce la farò senza
They say take the good with the bad, I'll take it without
Dicono di prendere il bene con il male, lo prenderò senza
Houston women I wine-and-dine and take to the house
Donne di Houston che vino-e-cena e porto a casa
My moral compass is janky, it breaks in the south
La mia bussola morale è difettosa, si rompe nel sud
Is there more to life than digits and bankin' accounts?
C'è di più nella vita che cifre e conti bancari?
Is there more to life than sayin' I figured it out?
C'è di più nella vita che dire che l'ho capito?
Is there more? Yeah
C'è di più? Sì
Sweeter the berry, the blacker the juice
Più dolce è la bacca, più nero è il succo
The boy is back in the booth, ready to tap into truth
Il ragazzo è tornato in cabina, pronto a toccare la verità
Too many lyrics 'bout houses and loot
Troppi testi su case e bottino
Too many Walt Disney characters, mouses and goofs
Troppi personaggi di Walt Disney, topi e buffoni
I mean you know I love a challenge, but challenged by who?
Voglio dire, sai che amo una sfida, ma sfidato da chi?
I'll let you bring a thousand recruits
Ti lascio portare mille reclute
My peers are a talented group
I miei coetanei sono un gruppo di talento
But even if you take all their statistics and carry the two
Ma anche se prendi tutte le loro statistiche e porti il due
Even if you rounded up the numbers and rounded the troops
Anche se arrotondi i numeri e raduni le truppe
There's still nothin' they could really do
Non c'è ancora nulla che potrebbero davvero fare
It's too bad reality checks don't cover the balances due
È un peccato che i controlli della realtà non coprano i saldi dovuti
Whenever it's time to recoup
Ogni volta che è il momento di recuperare
Yeah, soon as this album drop I'm out of the deal
Sì, appena questo album esce sono fuori dal contratto
In the house playin' D'Angelo, "How Does It Feel?"
In casa ascoltando D'Angelo, "Come ti senti?"
I got a fear of havin' things on my mind when I die
Ho paura di avere cose in mente quando morirò
What you got, time on your hands or time on your side?
Cosa hai, tempo nelle tue mani o tempo dalla tua parte?
Is there any sense in doin' these songs when I'm high?
Ha senso fare queste canzoni quando sono alto?
Is there more to life than goin' on trips to Dubai?
C'è di più nella vita che fare viaggi a Dubai?
Yachts on 4th of July, G5 soarin' the skies
Yacht il 4 luglio, G5 che solca i cieli
Is there more to life than all of these corporate ties
C'è di più nella vita di tutti questi legami aziendali
And all of these fortunate times
E tutti questi tempi fortunati
And all of these asses that never come in proportionate size?
E tutti questi culi che non vengono mai in dimensioni proporzionate?
Am I missin' somethin' that's more important to find?
Sto perdendo qualcosa di più importante da trovare?
Like healin' my soul, like family time
Come guarire la mia anima, come il tempo in famiglia
Is there more to life than just when I'm feelin' alive?
C'è di più nella vita che solo quando mi sento vivo?
Is there more?
C'è di più?
Passion, instant
Passione, istantanea
Sweat beads, feel me (feel me)
Perle di sudore, sentimi (sentimi)
Cupid's shot me
Cupido mi ha colpito
My heartbeat's racing (my heartbeat's racing)
Il mio cuore sta correndo (il mio cuore sta correndo)
Tempt me, drive me (tempt me)
Tentami, guidami (tentami)
It feels so exciting
Sembra così eccitante
Thought of highly (highly)
Pensato in alto (in alto)
It's yours entirely
È tutto tuo
I'll be, I'll be more than a lover
Sarò, sarò più di un amante
More than a woman
Più di una donna
More than a lover for you
Più di un amante per te
Only holdin' up I do is my end of the bargain
俺がしてるのは義務を果たすことだけ
Only beggin' that I do is me beggin' your pardon
俺が願ってるのは君の許しだけ
Only tryin' that I do is me tryin' the hardest
俺がしてるのは最善の努力だけ
Only problems I do are math problems with profit
俺が抱えてる問題は利益の計算だけ
Only lyin' I do is lyin' out in the tropics
俺が寝っ転がってるのは熱帯でだけ
Only cryin' I do is cryin' from laughin' 'bout it
俺が泣くのは笑い泣きする時だけ
Only lackin' I can do is my lack of responses
俺に欠けているのは返答だけ
Only rest that I do is "Where the rest of my commas?"
俺が休むのは「俺の残りの大金はどこだ?」って聞く時だけだ
Still I rise, Maya Angelou vibes
俺はまだ昇っている マヤ・アンジェロウの詩のように
When life comin' at you from all angles and sides
色々なところから批難を浴びて
And they don't wanna see that you smilin' from inside
お前が心から笑うのをみんなが望んでない時でも
It really boils down to how you plan to survive
どうやって生き残るかで本当に問題が解決するのさ
Love certain ones but never get attached to 'em
特定の女たちを愛するけど 決して愛着をもたない
Give 'em nice things, but what's that to 'em?
あいつらに良い物をやる でもそれが何だっていうんだ?
Especially when another girl I flew in is flickin' up in my bathroom
特に俺が連れ帰った別の女が風呂でSNSにアップして
And they recognize the bathroom
女たちが風呂に見覚えがあるって気づいた時
All hell starts to break loose in my texts
俺は困ったメールを受け取るようになった
I only tell lies to who I gotta protect
俺は守りたい奴にだけ嘘をつく
I would rather have you remember me how we met
むしろ、どうやって俺たちが会ったかということを君に覚えててもらいたい
I would rather lose my leg than lose their respect
俺はみんなからの敬意を失うよりも脚を失った方がましだ
But that'll never happen the way I'm watchin' my step
でも俺が慎重に物事を進めてるようにはならないんだ
That ain't what I'm 'bout
俺はそうなることはない
I'm in control of my destiny, never in doubt
俺の運命は俺の手中にある 疑いの余地はないさ
If I can't make it with you, I'll make it without
もしお前と一緒に乗り越えられないなら 俺はお前無しでやる
They say take the good with the bad, I'll take it without
みんなは悪いことも良いことと持って行けというけど、俺にはそんなの要らない
Houston women I wine-and-dine and take to the house
パーティーをして、ヒューストンの女たちを家に持ち帰る
My moral compass is janky, it breaks in the south
俺の道徳には欠陥があるんだ、南の方に来て壊れてしまった
Is there more to life than digits and bankin' accounts?
人生には、預金残高と銀行口座より大事なものがあるのか?
Is there more to life than sayin' I figured it out?
俺がこれまで見つけてきたものより大事なものがあるのか?
Is there more? Yeah
もっと大事なのものがあるのか? Yeah
Sweeter the berry, the blacker the juice
良いセックスには落とし穴がある
The boy is back in the booth, ready to tap into truth
俺はスタジオに戻って、音楽で真実を明らかにするぜ
Too many lyrics 'bout houses and loot
家と金についての歌詞があまりに多すぎる
Too many Walt Disney characters, mouses and goofs
最低でグーフ(バカ)な奴らばかりだ ウォルトディズニーのキャラクター(グーフィー)のように
I mean you know I love a challenge, but challenged by who?
俺が挑戦されるのが好きなのは知ってるだろ でも誰から挑戦されるんだ?
I'll let you bring a thousand recruits
お前は千人の新メンバーを加入させていいぜ
My peers are a talented group
俺の仲間は才能ある奴らだ
But even if you take all their statistics and carry the two
でもいくらお前が統計を取って最高の二人を連れて来ても
Even if you rounded up the numbers and rounded the troops
いくらお前が数を集めて育てても
There's still nothin' they could really do
そいつらはまだ何も出来ないんだよ
It's too bad reality checks don't cover the balances due
悲しい現実だぜ 入ってくる収入じゃ借金は払いきれないぜ
Whenever it's time to recoup
損失を取り戻そうとする時はいつもな
Yeah, soon as this album drop I'm out of the deal
そうさ このアルバムが発売されたらすぐ、俺の契約は切れる
In the house playin' D'Angelo, "How Does It Feel?"
家ではディアンジェロの「How Does It Feel?」を聴いてる
I got a fear of havin' things on my mind when I die
俺は死ぬ時心配事があるんじゃないかと恐れてる
What you got, time on your hands or time on your side?
お前にあるのは有り余った時間と若さなのか?
Is there any sense in doin' these songs when I'm high?
俺がハイの時にこの曲を書くのは理にかなってるのか?
Is there more to life than goin' on trips to Dubai?
ドバイに旅行にいくよりも 人生には大事なものがあるのか?
Yachts on 4th of July, G5 soarin' the skies
7月4日にはヨットを出して G5の飛行機で空を舞う
Is there more to life than all of these corporate ties
企業とビジネス関係を持つよりも人生には大事なものがあるのか?
And all of these fortunate times
全ての富と過ごした楽しい時間
And all of these asses that never come in proportionate size?
そしてこの偽物の尻たちは?
Am I missin' somethin' that's more important to find?
俺は探すべきもっと大切な何かが欠けているのか?
Like healin' my soul, like family time
俺の心を癒すような 家族と時間を過ごすような
Is there more to life than just when I'm feelin' alive?
人生には、生きてるとただ実感するより大事なものがあるのか?
Is there more?
もっと大事なのものがあるのか?
Passion, instant
情熱は一瞬で始まり
Sweat beads, feel me (feel me)
甘い感情が俺を包む (俺を包む)
Cupid's shot me
キューピッドは俺を射抜いた
My heartbeat's racing (my heartbeat's racing)
俺の心臓は高鳴ってる (俺の心臓は高鳴ってる)
Tempt me, drive me (tempt me)
俺を誘惑して狂わせる (俺を誘惑する)
It feels so exciting
ワクワクする
Thought of highly (highly)
凄いだろうな (凄い)
It's yours entirely
全て君のものだ
I'll be, I'll be more than a lover
俺は恋人以上になる
More than a woman
女よりももっと
More than a lover for you
君の恋人であることよりももっと