Aubrey Drake Graham, Elias Sticken, Ozan Yildirim, Sheyaa Bin Abraham-Joseph, Simon Gebrelul
Yeah, whoa, whoa, whoa
I had to cut some niggas off, they didn't mean me no good
I come from the ghetto, so my trunk is in my hood
She wouldn't wear no panties 'round me even if she could
Gave out plenty spankings 'til they got it understood
Fuck the nosebleeds, baby, come sit on this wood
If you know it's tension, don't come 'round me like it's good
I got street smarts and you can't get this out no book
I can't right my wrongs, but I can still write these hooks
Oh, time to get exposed
You ain't been from 'round here, nigga, come get off your show
Savage said you pussy and he hit it on the nose
But that border's open, why you actin' like it's closed?
I don't know
Y'all be goin' in and out recessions
The same way that I be goin' in and out of Texas
Or in and out my sessions, or in and out her best friends
Or in and out these courtrooms, my lawyer like, "Objection"
Yeah, whoa, whoa
All my bitches Spanish, Boricua
Water on my neck, these diamonds came with coral reefer
She from overseas, I had to buy her a new visa
Met your wife in Vegas, but I hit her in Ibiza
She a supermodel, so she only eatin' Caesar
Used to date a rapper, but he acted like a diva
Niggas hustlin' backwards, out here ballin' with the re-up
Popped an Adderall, I feel like I can lift a tree up
Seen too many cameras, so I never lift my ski up (yeah)
I jump on your song and make you sound like you the feature
I jump on your song and make a label think they need ya, for real (yeah)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
All the bullshit
Damn, maybe I should do a twenty, maybe I should break that twenty, do a ten
Maybe I should break that ten, do a five, then if it gets live, do a five again
If he held his tongue on that live, he'd be alive again, damn
My uncle's sister know she raised a real one, ill one
It's been thirty minutes, I don't feel nothin'
Oh shit, wait a minute, think I'm startin' to feel somethin'
Where you get this motherfuckin' pill from?
Heard they got some sanctions on my name
Heard they plottin' on my name, heard they bankin' on my name
I got Lita in this bitch and he might spank it on a lane
I'm just- what? In the cut, throwin' Franklins on her frame
I'm a- ayy, I'm a gentleman, I'm generous
I blow a half a million on you hoes, I'm a feminist
I never put no prices on the beef until we end this shit
I pay a half a million for his soul, he my nemesis
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
All the bullshit
Nah, I'm on, it's midnight, I don't care
Nothing's happening on a Wednesday, I don't care, I'm on
I'm looking for the smoke
These guys sitting front row, man, poof, who needs that?
Let me put my window down, I need fresh air
We don't want that, we want bars
The reason why we listen to 21 and The Boy
That's what we do in Paris, we don't do Fashion Week
Fashion Week, it's for the last decade, it's not for us
It's about the lights, the lights that we put on in the city
The lights of the Eiffel Tower
I'm in charge of it, I'm the one who's putting it on every day
And you try to flex next, next to me on the red light with your ugly
Whatever, flexing, most expensive car, V12
I drive a four-cylinder, I come from nothing but I'm doing something
And you cannot catch my drive
As fast as you try to go, you will never catch me, man
There is only one way, and this way I'm driving, nobody can do it
I'm Birdman, that's who I am
In Paris
Brrt, brrt
Yeah, whoa, whoa, whoa
Yeah, whoa, whoa, whoa
I had to cut some niggas off, they didn't mean me no good
Ich musste ein paar Niggas loswerden, sie meinten es nicht gut mit mir
I come from the ghetto, so my trunk is in my hood
Ich komme aus dem Ghetto, also ist mein Kofferraum in meiner Hood
She wouldn't wear no panties 'round me even if she could
Sie würde keine Höschen in meiner Nähe tragen, selbst wenn sie könnte
Gave out plenty spankings 'til they got it understood
Sie versohlte mir so lange den Hintern, bis sie es verstanden hatten
Fuck the nosebleeds, baby, come sit on this wood
Scheiß auf Nasenbluten, Baby, komm setz dich auf diese Latte
If you know it's tension, don't come 'round me like it's good
Wenn du weißt, dass es spannend ist, komm nicht zu mir, als ob es gut wäre
I got street smarts and you can't get this out no book
Ich bin schlau wie ein Fuchs und du kannst das nicht aus einem Buch holen
I can't right my wrongs, but I can still write these hooks
Ich kann meine Fehler nicht korrigieren, aber ich kann immer noch diese Hooks schreiben
Oh, time to get exposed
Oh, Zeit, sich zu zeigen
You ain't been from 'round here, nigga, come get off your show
Du bist nicht von hier, Nigga, komm runter von deiner Show
Savage said you pussy and he hit it on the nose
Savage sagte du bist eine Pussy und er hat es auf die Nase getroffen
But that border's open, why you actin' like it's closed?
Aber die Grenze ist offen, warum tust du so, als sei sie geschlossen?
I don't know
Ich weiß es nicht
Y'all be goin' in and out recessions
Ihr geht alle rein und raus in Rezessionen
The same way that I be goin' in and out of Texas
So wie ich in Texas ein- und ausgehe
Or in and out my sessions, or in and out her best friends
Oder in und aus meinen Sitzungen, oder in und aus ihren besten Freunden
Or in and out these courtrooms, my lawyer like, "Objection"
Oder in und aus diesen Gerichtssälen, mein Anwalt sagt: „Einspruch“
Yeah, whoa, whoa
Ja, whoa, whoa
All my bitches Spanish, Boricua
Alle meine Schlampen Spanisch, Boricua
Water on my neck, these diamonds came with coral reefer
Ice am Nacken, diese Diamanten kamen mit Korallenkühlern
She from overseas, I had to buy her a new visa
Sie kommt aus Übersee, ich musste ihr ein neues Visum kaufen
Met your wife in Vegas, but I hit her in Ibiza
Traf deine Frau in Vegas, aber ich fickte sie auf Ibiza
She a supermodel, so she only eatin' Caesar
Sie ist ein Supermodel, also isst sie nur Caesar
Used to date a rapper, but he acted like a diva
War mal mit 'nem Rapper zusammen, aber der benahm sich wie 'ne Diva
Niggas hustlin' backwards, out here ballin' with the re-up
Niggas hustlen rückwärts, hier draußen am Ballen mit dem Reup
Popped an Adderall, I feel like I can lift a tree up
Hab mir Adderall reingezogen, ich fühle mich als könnte ich einen Baum hochheben
Seen too many cameras, so I never lift my ski up (yeah)
Habe zu viele Kameras gesehen, also hebe ich nie meinen Arsch hoch (yeah)
I jump on your song and make you sound like you the feature
Ich springe auf deinen Song und lasse dich so klingen, als wärst du das Feature
I jump on your song and make a label think they need ya, for real (yeah)
Ich springe auf deinen Song und lasse ein Label denken, dass sie dich brauchen, wirklich (yeah)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Auf dem ganzen Scheiß (okay), auf dem ganzen Scheiß (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Auf dem ganzen Scheiß (okay), auf dem ganzen Scheiß (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Auf dem ganzen Scheiß (okay), auf dem ganzen Scheiß (okay)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
Auf dem ganzen Scheiß, wir auf dem ganzen Scheiß (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
Auf dem ganzen Scheiß (okay), auf dem ganzen Scheiß (okay, okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
Auf dem ganzen Scheiß (okay), auf dem ganzen Scheiß (yeah)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Auf dem ganzen Scheiß (okay), auf dem ganzen Scheiß (okay)
All the bullshit
All der Scheiß
Damn, maybe I should do a twenty, maybe I should break that twenty, do a ten
Verdammt, vielleicht sollte ich einen Zwanziger machen, vielleicht sollte ich diesen Zwanziger brechen, einen Zehner machen
Maybe I should break that ten, do a five, then if it gets live, do a five again
Vielleicht sollte ich die Zehn brechen, eine Fünf machen, und wenn es live wird, wieder eine Fünf machen
If he held his tongue on that live, he'd be alive again, damn
Wenn er seine Zunge bei der Live-Übertragung hielte, wäre er wieder am Leben, verdammt
My uncle's sister know she raised a real one, ill one
Die Schwester meines Onkels weiß, dass sie einen wahren, kranken Mann großgezogen hat
It's been thirty minutes, I don't feel nothin'
Es ist dreißig Minuten her, ich fühle gar nichts
Oh shit, wait a minute, think I'm startin' to feel somethin'
Oh Scheiße, warte mal, ich glaube, ich fange an, etwas zu fühlen
Where you get this motherfuckin' pill from?
Woher hast du diese verdammte Pille?
Heard they got some sanctions on my name
Hab' gehört, die haben ein paar Sanktionen auf meinen Namen verhängt
Heard they plottin' on my name, heard they bankin' on my name
Hörte, dass sie meinen Namen ausspionieren, hörte, dass sie meinen Namen ausspionieren
I got Lita in this bitch and he might spank it on a lane
Ich habe Lita in dieser Schlampe und er könnte es auf einer Bahn versohlen
I'm just- what? In the cut, throwin' Franklins on her frame
Ich bin nur - was? Im Verborgenen, werf' ich Geld auf ihren Körper
I'm a- ayy, I'm a gentleman, I'm generous
Ich bin ein - ayy, ich bin ein Gentleman, ich bin großzügig
I blow a half a million on you hoes, I'm a feminist
Ich gebe eine halbe Million für euch Nutten aus, ich bin ein Feminist
I never put no prices on the beef until we end this shit
Ich setze nie einen Preis auf den Beef, bis wir diesen Scheiß beenden
I pay a half a million for his soul, he my nemesis
Ich zahle eine halbe Million für seine Seele, er ist mein Erzfeind
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Auf dem ganzen Scheiß (okay), auf dem ganzen Scheiß (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Auf dem ganzen Scheiß (okay), auf dem ganzen Scheiß (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Auf dem ganzen Scheiß (okay), auf dem ganzen Scheiß (okay)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
Auf dem ganzen Scheiß, wir auf dem ganzen Scheiß (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
Auf dem ganzen Scheiß (okay), auf dem ganzen Scheiß (okay, okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
Auf dem ganzen Scheiß (okay), auf dem ganzen Scheiß (yeah)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Auf dem ganzen Scheiß (okay), auf dem ganzen Scheiß (okay)
All the bullshit
All der Scheiß
Nah, I'm on, it's midnight, I don't care
Nein, ich bin dabei, es ist Mitternacht, es ist mir egal
Nothing's happening on a Wednesday, I don't care, I'm on
Nichts passiert an einem Mittwoch, es ist mir egal, ich bin dabei
I'm looking for the smoke
Ich suche den Rauch
These guys sitting front row, man, poof, who needs that?
Dieser Typ sitzt in der ersten Reihe, Mann, puff, wer braucht das?
Let me put my window down, I need fresh air
Ich mach mal das Fenster runter, ich brauch frische Luft
We don't want that, we want bars
Wir wollen das nicht, wir wollen Bars
The reason why we listen to 21 and The Boy
Der Grund, warum wir 21 und The Boy hören
That's what we do in Paris, we don't do Fashion Week
Das machen wir in Paris, wir machen keine Fashion Week
Fashion Week, it's for the last decade, it's not for us
Die Fashion Week, die ist für das letzte Jahrzehnt, die ist nichts für uns
It's about the lights, the lights that we put on in the city
Es geht um die Lichter, die Lichter, die wir in der Stadt anbringen
The lights of the Eiffel Tower
Die Lichter des Eiffelturms
I'm in charge of it, I'm the one who's putting it on every day
Ich bin dafür verantwortlich, ich bin derjenige, der sie jeden Tag anbringt
And you try to flex next, next to me on the red light with your ugly
Und du versuchst als nächstes, neben mir an der roten Ampel mit deinem hässlichen
Whatever, flexing, most expensive car, V12
Was auch immer, zu flexen, das teuerste Auto, V12
I drive a four-cylinder, I come from nothing but I'm doing something
Ich fahre einen Vierzylinder, ich komme aus dem Nichts, aber ich tue etwas
And you cannot catch my drive
Und du kannst meinen Antrieb nicht einholen
As fast as you try to go, you will never catch me, man
So schnell du auch versuchst zu fahren, du wirst mich nie einholen, Mann
There is only one way, and this way I'm driving, nobody can do it
Es gibt nur einen Weg, und diesen Weg fahre ich, niemand kann ihn gehen
I'm Birdman, that's who I am
Ich bin Birdman, das ist es, was ich bin
In Paris
In Paris
Brrt, brrt
Brrt, brrt
Yeah, whoa, whoa, whoa
Sim, uoh, uoh, uoh
I had to cut some niggas off, they didn't mean me no good
Eu tive que cortar alguns negos, eles não me queriam bem
I come from the ghetto, so my trunk is in my hood
Eu venho do gueto, então meu baú está no meu bairro
She wouldn't wear no panties 'round me even if she could
Ela não usaria calcinha perto de mim, mesmo que ela pudesse
Gave out plenty spankings 'til they got it understood
Dei muitas palmadas até elas entenderem
Fuck the nosebleeds, baby, come sit on this wood
Foda-se as hemorragias nasais, bebê, venha sentar nesse pau
If you know it's tension, don't come 'round me like it's good
Se você sabe que é tensão, não venha perto de mim como se fosse bom
I got street smarts and you can't get this out no book
Eu tenho esperteza da rua e você não pode achar isso em nenhum livro
I can't right my wrongs, but I can still write these hooks
Não posso corrigir meus erros, mas ainda posso escrever esses versos
Oh, time to get exposed
Oh, hora de se expor
You ain't been from 'round here, nigga, come get off your show
Você não é daqui, mano, venha, saia do seu show
Savage said you pussy and he hit it on the nose
O Savage disse que você é um merda e te acertou no nariz
But that border's open, why you actin' like it's closed?
Mas essa fronteira está aberta, por que você está agindo como se estivesse fechada?
I don't know
Não sei
Y'all be goin' in and out recessions
Vocês estão entrando e saindo de recessões
The same way that I be goin' in and out of Texas
Da mesma forma que eu estou entrando e saindo do Texas
Or in and out my sessions, or in and out her best friends
Ou entrando e saindo de minhas sessões, ou entrando e saindo de seus melhores amigos
Or in and out these courtrooms, my lawyer like, "Objection"
Ou dentro e fora desses tribunais, meu advogado diz, "objeção"
Yeah, whoa, whoa
Sim, uoh, uoh
All my bitches Spanish, Boricua
Todas as minhas cadelas são espanholas, Boricua
Water on my neck, these diamonds came with coral reefer
Água no meu pescoço, esses diamantes vieram com um recife de coral
She from overseas, I had to buy her a new visa
Ela é do exterior, tive que comprar um novo visto para ela
Met your wife in Vegas, but I hit her in Ibiza
Conheci sua esposa em Las Vegas, mas eu transei com nela em Ibiza
She a supermodel, so she only eatin' Caesar
Ela é uma supermodelo, então ela só come salada
Used to date a rapper, but he acted like a diva
Costumava namorar um rapper, mas ele se portava como uma diva
Niggas hustlin' backwards, out here ballin' with the re-up
Niggas malandreando ao contrário, aqui fora ganhando com o rebote
Popped an Adderall, I feel like I can lift a tree up
Estourei um Adderall, sinto que posso levantar uma árvore
Seen too many cameras, so I never lift my ski up (yeah)
Vi muitas câmeras, então nunca levanto minha máscara (sim)
I jump on your song and make you sound like you the feature
Entro na sua música e faço você soar como se fosse o convidado
I jump on your song and make a label think they need ya, for real (yeah)
Entro na sua música e faço uma gravadora pensar que eles precisam de você, de verdade (sim)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Nessa besteira (ok), nessa besteira (ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Nessa besteira (ok), nessa besteira (ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Nessa besteira (ok), nessa besteira (ok)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
Nessa besteira, nós em todas as besteiras (ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
Nessa besteira (ok), nessa besteira (ok, ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
Nessa besteira (ok), nessa besteira (sim)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Nessa besteira (ok), nessa besteira (ok)
All the bullshit
Toda a besteira
Damn, maybe I should do a twenty, maybe I should break that twenty, do a ten
Porra, talvez eu devesse fazer vinte, talvez eu devesse mudar esses vinte, fazer dez
Maybe I should break that ten, do a five, then if it gets live, do a five again
Talvez eu deva mudar aquele dez, fazer um cinco, então, se for ao vivo, fazer um cinco novamente
If he held his tongue on that live, he'd be alive again, damn
Se ele segurasse a língua naquela live, ele estaria vivo de novo, caramba
My uncle's sister know she raised a real one, ill one
A irmã do meu tio sabe que ela criou um verdadeiro, um doente
It's been thirty minutes, I don't feel nothin'
Já se passaram trinta minutos, não sinto nada
Oh shit, wait a minute, think I'm startin' to feel somethin'
Oh merda, espera aí, acho que estou começando a sentir algo
Where you get this motherfuckin' pill from?
De onde você conseguiu essa porra de pílula?
Heard they got some sanctions on my name
Ouvi dizer que eles receberam algumas sanções em meu nome
Heard they plottin' on my name, heard they bankin' on my name
Ouvi dizer que eles tramam em meu nome, ouvi que eles pegam dinheiro em meu nome
I got Lita in this bitch and he might spank it on a lane
Eu coloquei Lita nessa merda e ele pode espancá-lo em uma pista
I'm just- what? In the cut, throwin' Franklins on her frame
Eu sou apenas- o quê? No corte, jogando Franklins em sua silhueta
I'm a- ayy, I'm a gentleman, I'm generous
Eu sou um-oh, sou um cavalheiro, sou generoso
I blow a half a million on you hoes, I'm a feminist
Eu gasto meio milhão em vocês vadias, eu sou um feminista
I never put no prices on the beef until we end this shit
Eu nunca coloco preço na carne até acabarmos com essa merda
I pay a half a million for his soul, he my nemesis
Eu pago meio milhão por sua alma, ele é meu inimigo
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Nessa besteira (ok), nessa besteira (ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Nessa besteira (ok), nessa besteira (ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Nessa besteira (ok), nessa besteira (ok)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
Nessa besteira, nós em todas as besteiras (ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
Nessa besteira (ok), nessa besteira (ok, ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
Nessa besteira (ok), nessa besteira (sim)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Nessa besteira (ok), nessa besteira (ok)
All the bullshit
Toda a besteira
Nah, I'm on, it's midnight, I don't care
Não, estou ligado, é meia-noite, não me importo
Nothing's happening on a Wednesday, I don't care, I'm on
Não rola nada na quarta-feira, não me importo, estou ligado
I'm looking for the smoke
Estou procurando a fumaça
These guys sitting front row, man, poof, who needs that?
Esse cara sentado na primeira fila, cara, aff, quem precisa disso?
Let me put my window down, I need fresh air
Deixa eu abrir minha janela, preciso de ar fresco
We don't want that, we want bars
Não queremos isso, queremos bares
The reason why we listen to 21 and The Boy
A razão pela qual ouvimos 21 e The Boy
That's what we do in Paris, we don't do Fashion Week
Isso é o que fazemos em Paris, não fazemos Fashion Week
Fashion Week, it's for the last decade, it's not for us
Fashion Week, é para a década passada, não é para nós
It's about the lights, the lights that we put on in the city
É sobre as luzes, as luzes que colocamos na cidade
The lights of the Eiffel Tower
As luzes da Torre Eiffel
I'm in charge of it, I'm the one who's putting it on every day
Eu que controlo isso, sou eu que ascendo todos os dias
And you try to flex next, next to me on the red light with your ugly
E você tenta flexionar depois, ao meu lado no sinal vermelho com seu feio
Whatever, flexing, most expensive car, V12
Seja como for, flexionando, carro mais caro, V12
I drive a four-cylinder, I come from nothing but I'm doing something
Eu dirijo um quatro cilindros, venho do nada, mas estou fazendo algo
And you cannot catch my drive
E você não pode me alcançar
As fast as you try to go, you will never catch me, man
Por mais rápido que você tente ir, você nunca vai me alcançar, cara
There is only one way, and this way I'm driving, nobody can do it
Só existe um caminho, e eu estou dirigindo nele, ninguém pode fazer isso
I'm Birdman, that's who I am
Eu sou o Birdman, é quem eu sou
In Paris
Em Paris
Brrt, brrt
Brrt, brrt
Yeah, whoa, whoa, whoa
Sí, uoh, uoh, uoh
I had to cut some niggas off, they didn't mean me no good
Tuve que cortar a algunos negros, ellos no querían mi bienestar
I come from the ghetto, so my trunk is in my hood
Vengo del ghetto, mi cajuela está en el barrio
She wouldn't wear no panties 'round me even if she could
Ella no se ponía calzones en mi presencia aunque pudiera
Gave out plenty spankings 'til they got it understood
Di muchas nalgadas hasta que ellos lo entendieron
Fuck the nosebleeds, baby, come sit on this wood
A la mierda las gradas, bebé, ven y siéntate en esta madera
If you know it's tension, don't come 'round me like it's good
Si sabes que es tensión, no vengas alrededor mío como si fuera bueno
I got street smarts and you can't get this out no book
Tengo inteligencia de calle y esto no lo aprendes de libros
I can't right my wrongs, but I can still write these hooks
No puedo corregir mis errores, pero todavía puedo escribir estos coros
Oh, time to get exposed
Oh, hora de ser expuesto
You ain't been from 'round here, nigga, come get off your show
No eres de por aquí, negro, ven por tu show
Savage said you pussy and he hit it on the nose
Savage dijo que eres un marica y él le dio en la nariz
But that border's open, why you actin' like it's closed?
Pero esa frontera está abierta, por qué actúas como si estuviera cerrada
I don't know
No lo sé
Y'all be goin' in and out recessions
Todos ustedes estarán yendo y viniendo de recesiones
The same way that I be goin' in and out of Texas
De la misma forma en que entro y salgo de Texas
Or in and out my sessions, or in and out her best friends
O entro y salgo de mis sesiones, o entro y salgo de sus amigas
Or in and out these courtrooms, my lawyer like, "Objection"
O entrando y saliendo de estas cortes, mi abogado dice, "Objeción"
Yeah, whoa, whoa
Sí, uoh, uoh
All my bitches Spanish, Boricua
Todas mis perras hispanas, boricua
Water on my neck, these diamonds came with coral reefer
Agua sobre mi cuello, estos diamantes vinieron con arrecife de coral
She from overseas, I had to buy her a new visa
Ella es foránea, tuve que comprarle una visa nueva
Met your wife in Vegas, but I hit her in Ibiza
Conocí a tu esposa en Las Vegas, pero le di en Ibiza
She a supermodel, so she only eatin' Caesar
Ella es supermodelo, así que ella sólo come César
Used to date a rapper, but he acted like a diva
Antes salía con un rapero, pero él actuaba como diva
Niggas hustlin' backwards, out here ballin' with the re-up
Negros joseando al revés, aquí alardeando con la recarga
Popped an Adderall, I feel like I can lift a tree up
Me metí una Adderall, siento que puedo cargar un árbol
Seen too many cameras, so I never lift my ski up (yeah)
He visto tantas cámaras, así que nunca levanto mi careta (sí)
I jump on your song and make you sound like you the feature
Entro a tu canción y te hago sonar como el colaborador
I jump on your song and make a label think they need ya, for real (yeah)
Entro a tu canción y pongo a tu disquera a pensar que te necesitan, de veras (sí)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
En esa mierda (okay), en esa mierda (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
En esa mierda (okay), en esa mierda (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
En esa mierda (okay), en esa mierda (okay)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
En esa mierda, estamos en toda la mierda (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
En esa mierda (okay), en esa mierda (okay, okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
En esa mierda (okay), en esa mierda (sí)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
En esa mierda (okay), en esa mierda (okay)
All the bullshit
Toda la mierda
Damn, maybe I should do a twenty, maybe I should break that twenty, do a ten
Mierda, quizá debería de hacer un veinte, quizá debería cambiar ese veinte, haz un diez
Maybe I should break that ten, do a five, then if it gets live, do a five again
Quizá debería cambiar ese de diez, uno de cinco, luego si se pone en vivo, otro de cinco
If he held his tongue on that live, he'd be alive again, damn
Si se hubiera callado en ese live, seguiría vivo, mierda
My uncle's sister know she raised a real one, ill one
La hermana de mi tía sabe que crió a uno de verdad, enfermo
It's been thirty minutes, I don't feel nothin'
Han pasado treinta minutos, no siento nada
Oh shit, wait a minute, think I'm startin' to feel somethin'
Oh mierda, espera un minuto, creo que empiezo a sentir algo
Where you get this motherfuckin' pill from?
¿De dónde sacaste esa píldora?
Heard they got some sanctions on my name
Escuché que sancionaron mi nombre
Heard they plottin' on my name, heard they bankin' on my name
Escuché que conspiran contra mí, escuché que se adineran a mi nombre
I got Lita in this bitch and he might spank it on a lane
Tengo a Lita en esta mierda y puede que él lo nalgueé en un carril
I'm just- what? In the cut, throwin' Franklins on her frame
Soy sólo- ¿qué? Atrás, arrojando Franklins a su silueta
I'm a- ayy, I'm a gentleman, I'm generous
Soy un- ay, soy un caballero, generoso
I blow a half a million on you hoes, I'm a feminist
Gasto medio millón en ustedes putas, soy un feminista
I never put no prices on the beef until we end this shit
Nunca pongo precios al problema hasta acabar con esta mierda
I pay a half a million for his soul, he my nemesis
Pago medio millón por su alma, él es mi némesis
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
En esa mierda (okay), en esa mierda (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
En esa mierda (okay), en esa mierda (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
En esa mierda (okay), en esa mierda (okay)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
En esa mierda, estamos en toda la mierda (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
En esa mierda (okay), en esa mierda (okay, okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
En esa mierda (okay), en esa mierda (sí)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
En esa mierda (okay), en esa mierda (okay)
All the bullshit
Toda la mierda
Nah, I'm on, it's midnight, I don't care
Nah, estoy prendido, es media noche, no me importa
Nothing's happening on a Wednesday, I don't care, I'm on
Nada sucede en un miércoles, no me importa, estoy prendido
I'm looking for the smoke
Estoy buscando el humo
These guys sitting front row, man, poof, who needs that?
Estos tipos sentados en primera fila, hombre, poof, ¿quién necesita eso?
Let me put my window down, I need fresh air
Déjame bajar mi ventana, necesito aire fresco
We don't want that, we want bars
No queremos eso, queremos rimas
The reason why we listen to 21 and The Boy
La razón por la cual escuchamos a 21 y a The Boy
That's what we do in Paris, we don't do Fashion Week
Eso es lo que hacemos en París, no hacemos Fashion Week
Fashion Week, it's for the last decade, it's not for us
Fashion Week, es para la década anterior, no es para nosotros
It's about the lights, the lights that we put on in the city
Es sobre las luces, las luces que ponemos en la ciudad
The lights of the Eiffel Tower
Las luces de la Torre Eiffel
I'm in charge of it, I'm the one who's putting it on every day
Estoy a cargo de ello, soy quien lo pone todos los días
And you try to flex next, next to me on the red light with your ugly
Y tú intentas flexionar después, al lado mío en la luz roja con tu fea
Whatever, flexing, most expensive car, V12
Lo que sea, flexionando, carro más caro, v12
I drive a four-cylinder, I come from nothing but I'm doing something
Manejo uno de cuatro cilindros, vengo de nada pero hago algo
And you cannot catch my drive
Y no puedes alcanzar a mi carro
As fast as you try to go, you will never catch me, man
Tan rápido como intentes ir, nunca me atraparás, hombre
There is only one way, and this way I'm driving, nobody can do it
Sólo hay una manera, y esta forma en la que manejo, nadie puede hacerlo
I'm Birdman, that's who I am
Soy Birdman, es quien soy
In Paris
En París
Brrt, brrt
Brrt, brrt
Yeah, whoa, whoa, whoa
Ouais, woah, woah, woah
I had to cut some niggas off, they didn't mean me no good
J'ai dû couper le contact avec quelques négros, ils me préparaient un sale coup
I come from the ghetto, so my trunk is in my hood
Je viens du ghetto, donc mon coffre c'est comme mon tieks
She wouldn't wear no panties 'round me even if she could
Elle ne portait pas de slip avec moi, même quand elle pouvait le faire
Gave out plenty spankings 'til they got it understood
J'ai distribué pas mal de fessées avant qu'ils le comprennent tous
Fuck the nosebleeds, baby, come sit on this wood
Fuck le nez qui saigne, chérie, viens t'asseoir sur ce bois tout raide
If you know it's tension, don't come 'round me like it's good
Si tu sais que c'est tendu, ne viens pas par ici comme si tout allait bien
I got street smarts and you can't get this out no book
Je connais si bien la rue, on ne peut pas s'instruire comme ça avec un livre
I can't right my wrongs, but I can still write these hooks
Je ne peux pas corriger mes torts, mais je peux toujours écrire ces mélodies
Oh, time to get exposed
Oh, il est temps qu'on expose
You ain't been from 'round here, nigga, come get off your show
Tu ne viens pas d'ici, négro, viens débarquer de ton gros show
Savage said you pussy and he hit it on the nose
Savage a dit que t'étais tout douillet et il avait grave raison
But that border's open, why you actin' like it's closed?
Mais la frontière est ouverte, pourquoi agis-tu comme si elle était fermée?
I don't know
Je sais
Y'all be goin' in and out recessions
Vous tous, vous rentrez et sortez de récessions sans cesse
The same way that I be goin' in and out of Texas
De la même manière que je rentre et ressors du Texas
Or in and out my sessions, or in and out her best friends
Ou bien de mes sessions au stud', ou bien de ses meilleures amies
Or in and out these courtrooms, my lawyer like, "Objection"
Ou bien du prétoire, mon avocat dit genre, "objection"
Yeah, whoa, whoa
Ouais, woah, woah
All my bitches Spanish, Boricua
Toutes mes putes sont espagnoles, Boricua
Water on my neck, these diamonds came with coral reefer
Diamants comme de l'eau sur mon cou, je les ai eu avec d'la beuh corail
She from overseas, I had to buy her a new visa
Elle vient de l'étranger, j'ai dû lui payer un nouveau visa
Met your wife in Vegas, but I hit her in Ibiza
J'ai rencontré ta femme à Las Vegas, je l'ai ken à Ibiza
She a supermodel, so she only eatin' Caesar
Elle est top modèle, donc elle mange que des salades
Used to date a rapper, but he acted like a diva
Avant, elle sortait avec un rappeur, mais il faisait la diva
Niggas hustlin' backwards, out here ballin' with the re-up
Les négros font leurs combines à reculons, ici, j'fais le baller avec la livraison
Popped an Adderall, I feel like I can lift a tree up
J'ai pris un Adderall, j'ai l'impression de pouvoir soulever un arbre
Seen too many cameras, so I never lift my ski up (yeah)
J'ai vu trop de caméras, donc je ne soulève jamais un ski (ouais)
I jump on your song and make you sound like you the feature
Je saute dans ta chanson et j'leur donne l'impression que t'es le feat
I jump on your song and make a label think they need ya, for real (yeah)
Je saute dans ta chanson et j'leur donne l'impression au label qu'ils ont besoin de toi, sérieux (ouais)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
J'fais ces affaires de merde (ok) j'fais ces affaires de merde (ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
J'fais ces affaires de merde (ok) j'fais ces affaires de merde (ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
J'fais ces affaires de merde (ok) j'fais ces affaires de merde (ok)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
J'fais ces affaires de merde, on fait tous ces affaires de merde (ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
J'fais ces affaires de merde (ok) j'fais ces affaires de merde (ok, ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
J'fais ces affaires de merde (ok) j'fais ces affaires de merde (ouais)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
J'fais ces affaires de merde (ok) j'fais ces affaires de merde (ok)
All the bullshit
Toutes ces affaires de merde
Damn, maybe I should do a twenty, maybe I should break that twenty, do a ten
Merde, peut-être que j'devrais en faire vingt, ou bien briser le vingt, en faire dix
Maybe I should break that ten, do a five, then if it gets live, do a five again
Ou bien peut-être briser ce dix, en faire cinq, et puis si ça redémarre, en faire encore cinq
If he held his tongue on that live, he'd be alive again, damn
Si il n'avait rien dit pendant ce morceau live, il serait encore en vie, merde
My uncle's sister know she raised a real one, ill one
La sœur de mon oncle sait qu'elle a élevé un vrai dur, ce gamin
It's been thirty minutes, I don't feel nothin'
Ça fait trente minutes, je ressens rien
Oh shit, wait a minute, think I'm startin' to feel somethin'
Oh merde, attendez une seconde, je pense que je commence à ressentir quelque chose
Where you get this motherfuckin' pill from?
Où as-tu trouvé cette pilule, merde?
Heard they got some sanctions on my name
J'ai entendu dire qu'ils ont mis quelques sanctions sur mon nomà
Heard they plottin' on my name, heard they bankin' on my name
J'ai entendu dire qu'ils complotent contre mon nom, qu'ils s'enrichissent grâce à mon nom
I got Lita in this bitch and he might spank it on a lane
J'ai Lita dans l'putain d'truc et il risque de lui donner une fessée dans sa voie
I'm just- what? In the cut, throwin' Franklins on her frame
J'vais juste- quoi? Dans l'affaire, je jette des billets sur son corps
I'm a- ayy, I'm a gentleman, I'm generous
J'suis un- héé, j'suis un gentleman, j'suis généreux
I blow a half a million on you hoes, I'm a feminist
Je claque un demi-million pour vous, les putes, j'suis un féministe
I never put no prices on the beef until we end this shit
Je ne règle jamais les prix des ragots jusqu'à ce qu'on termine toute cette affaire
I pay a half a million for his soul, he my nemesis
Je paye un demi-million pour régler le sort de son âme, c'est mon grand adversaire
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
J'fais ces affaires de merde (ok) j'fais ces affaires de merde (ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
J'fais ces affaires de merde (ok) j'fais ces affaires de merde (ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
J'fais ces affaires de merde (ok) j'fais ces affaires de merde (ok)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
J'fais ces affaires de merde, on fait tous ces affaires de merde (ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
J'fais ces affaires de merde (ok) j'fais ces affaires de merde (ok, ok)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
J'fais ces affaires de merde (ok) j'fais ces affaires de merde (ouais)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
J'fais ces affaires de merde (ok) j'fais ces affaires de merde (ok)
All the bullshit
Toutes ces affaires de merde
Nah, I'm on, it's midnight, I don't care
Nan, je passe, c'est minuit, je m'en fous
Nothing's happening on a Wednesday, I don't care, I'm on
Rien ne se passe un mercredi, je m'en fous, je passe
I'm looking for the smoke
Je cherche la boucane
These guys sitting front row, man, poof, who needs that?
Ces mecs assis au premier rang, mec, ouf, qui veut voir ça?
Let me put my window down, I need fresh air
Permets-moi de baisser ma fenêtre, j'ai besoin d'air frais
We don't want that, we want bars
On ne veut pas de ça, on veut des couplets
The reason why we listen to 21 and The Boy
C'est pour ça qu'on écoute 21 et The Boy
That's what we do in Paris, we don't do Fashion Week
C'est ce qu'on fait à Paris, on ne fait pas la Fashion Week
Fashion Week, it's for the last decade, it's not for us
Fashion Week, c'est pour la décennie d'avant, c'est pas pour nous
It's about the lights, the lights that we put on in the city
C'est pour toutes les lumières, les lumières qu'on allume dans la ville
The lights of the Eiffel Tower
Les lumières de la Tour Eiffel
I'm in charge of it, I'm the one who's putting it on every day
Je m'occupe de ça, je suis celui qui allume ça tous les jours
And you try to flex next, next to me on the red light with your ugly
Et tu essayes de faire le gros après ça, à côté de moi, sous la lumière rouge avec ta gueule affreuse
Whatever, flexing, most expensive car, V12
Peu importe, grosse vie, bagnole la plus chère, V12
I drive a four-cylinder, I come from nothing but I'm doing something
J'roule en quatre-cylindres, j'suis sorti de nulle part mais je fais quelque chose d'important
And you cannot catch my drive
Et tu ne peux pas m'attraper quand je file
As fast as you try to go, you will never catch me, man
Peu importe ta vitesse, tu ne m'attraperas jamais, mec
There is only one way, and this way I'm driving, nobody can do it
Il y a juste une seule route, et avec ma manière de conduire, personne ne pourra le faire
I'm Birdman, that's who I am
J'suis Birdman, c'est bien ça
In Paris
À Paris
Brrt, brrt
Brrt, brrt
Yeah, whoa, whoa, whoa
Sì, wow, wow, wow
I had to cut some niggas off, they didn't mean me no good
Ho dovuto tagliare fuori alcuni ragazzi, non mi volevano bene
I come from the ghetto, so my trunk is in my hood
Vengo dal ghetto, quindi il mio bagagliaio è nel mio quartiere
She wouldn't wear no panties 'round me even if she could
Non indosserebbe mutandine intorno a me nemmeno se potesse
Gave out plenty spankings 'til they got it understood
Ho dato tante sculacciate finché non hanno capito
Fuck the nosebleeds, baby, come sit on this wood
Fanculo i posti in alto, baby, vieni a sederti su questo legno
If you know it's tension, don't come 'round me like it's good
Se sai che c'è tensione, non venire da me come se fosse tutto a posto
I got street smarts and you can't get this out no book
Ho l'intelligenza della strada e non puoi trovare questo in nessun libro
I can't right my wrongs, but I can still write these hooks
Non posso correggere i miei errori, ma posso ancora scrivere questi ritornelli
Oh, time to get exposed
Oh, è ora di essere esposti
You ain't been from 'round here, nigga, come get off your show
Non sei mai stato da queste parti, ragazzo, smetti il tuo spettacolo
Savage said you pussy and he hit it on the nose
Savage ha detto che sei un codardo e ha colpito nel segno
But that border's open, why you actin' like it's closed?
Ma il confine è aperto, perché ti comporti come se fosse chiuso?
I don't know
Non lo so
Y'all be goin' in and out recessions
Voi andate avanti e indietro nelle recessioni
The same way that I be goin' in and out of Texas
Nello stesso modo in cui io vado avanti e indietro in Texas
Or in and out my sessions, or in and out her best friends
O avanti e indietro nelle mie sessioni, o avanti e indietro con le sue migliori amiche
Or in and out these courtrooms, my lawyer like, "Objection"
O avanti e indietro in queste aule di tribunale, il mio avvocato dice, "Obiezione"
Yeah, whoa, whoa
Sì, wow, wow
All my bitches Spanish, Boricua
Tutte le mie ragazze sono spagnole, Boricua
Water on my neck, these diamonds came with coral reefer
Acqua sul mio collo, questi diamanti sono arrivati con il corallo
She from overseas, I had to buy her a new visa
Lei viene dall'estero, ho dovuto comprarle un nuovo visto
Met your wife in Vegas, but I hit her in Ibiza
Ho incontrato tua moglie a Las Vegas, ma l'ho colpita a Ibiza
She a supermodel, so she only eatin' Caesar
È una top model, quindi mangia solo insalata Caesar
Used to date a rapper, but he acted like a diva
Frequentava un rapper, ma si comportava come una diva
Niggas hustlin' backwards, out here ballin' with the re-up
I ragazzi si stanno dando da fare all'indietro, qui fuori giocando con il riapprovvigionamento
Popped an Adderall, I feel like I can lift a tree up
Ho preso un Adderall, mi sento come se potessi sollevare un albero
Seen too many cameras, so I never lift my ski up (yeah)
Ho visto troppe telecamere, quindi non alzo mai il mio sci (sì)
I jump on your song and make you sound like you the feature
Salto sulla tua canzone e ti faccio sembrare il featuring
I jump on your song and make a label think they need ya, for real (yeah)
Salto sulla tua canzone e faccio pensare all'etichetta che hanno bisogno di te, davvero (sì)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Su quella stronzata (okay), su quella stronzata (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Su quella stronzata (okay), su quella stronzata (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Su quella stronzata (okay), su quella stronzata (okay)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
Su quella stronzata, siamo su tutte le stronzate (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
Su quella stronzata (okay), su quella stronzata (okay, okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
Su quella stronzata (okay), su quella stronzata (sì)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Su quella stronzata (okay), su quella stronzata (okay)
All the bullshit
Tutte le stronzate
Damn, maybe I should do a twenty, maybe I should break that twenty, do a ten
Dannazione, forse dovrei fare un venti, forse dovrei spezzare quel venti, fare un dieci
Maybe I should break that ten, do a five, then if it gets live, do a five again
Forse dovrei spezzare quel dieci, fare un cinque, poi se si anima, fare un altro cinque
If he held his tongue on that live, he'd be alive again, damn
Se avesse tenuto la lingua su quel live, sarebbe vivo di nuovo, dannazione
My uncle's sister know she raised a real one, ill one
La sorella di mio zio sa che ha cresciuto un vero duro, uno malato
It's been thirty minutes, I don't feel nothin'
Sono passati trenta minuti, non sento niente
Oh shit, wait a minute, think I'm startin' to feel somethin'
Oh merda, aspetta un minuto, penso di iniziare a sentire qualcosa
Where you get this motherfuckin' pill from?
Da dove hai preso questa maledetta pillola?
Heard they got some sanctions on my name
Ho sentito dire che hanno delle sanzioni sul mio nome
Heard they plottin' on my name, heard they bankin' on my name
Ho sentito dire che stanno complottando sul mio nome, che stanno scommettendo sul mio nome
I got Lita in this bitch and he might spank it on a lane
Ho Lita in questa cagna e potrebbe spank it on a lane
I'm just- what? In the cut, throwin' Franklins on her frame
Sono solo- cosa? Nell'ombra, gettando Franklin sul suo telaio
I'm a- ayy, I'm a gentleman, I'm generous
Sono un- ayy, sono un gentiluomo, sono generoso
I blow a half a million on you hoes, I'm a feminist
Spendo mezzo milione per voi troie, sono un femminista
I never put no prices on the beef until we end this shit
Non ho mai messo un prezzo sulla carne fino a quando non finiamo questa merda
I pay a half a million for his soul, he my nemesis
Pago mezzo milione per la sua anima, è il mio nemico
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Su quella stronzata (okay), su quella stronzata (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Su quella stronzata (okay), su quella stronzata (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Su quella stronzata (okay), su quella stronzata (okay)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
Su quella stronzata, siamo su tutte le stronzate (okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
Su quella stronzata (okay), su quella stronzata (okay, okay)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
Su quella stronzata (okay), su quella stronzata (sì)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
Su quella stronzata (okay), su quella stronzata (okay)
All the bullshit
Tutte le stronzate
Nah, I'm on, it's midnight, I don't care
No, sono acceso, è mezzanotte, non mi importa
Nothing's happening on a Wednesday, I don't care, I'm on
Non succede nulla di mercoledì, non mi importa, sono acceso
I'm looking for the smoke
Sto cercando guai
These guys sitting front row, man, poof, who needs that?
Questi ragazzi seduti in prima fila, uomo, puff, chi ne ha bisogno?
Let me put my window down, I need fresh air
Lasciami abbassare il finestrino, ho bisogno di aria fresca
We don't want that, we want bars
Non vogliamo quello, vogliamo le barre
The reason why we listen to 21 and The Boy
Il motivo per cui ascoltiamo 21 e The Boy
That's what we do in Paris, we don't do Fashion Week
Questo è quello che facciamo a Parigi, non facciamo la settimana della moda
Fashion Week, it's for the last decade, it's not for us
La settimana della moda, è per l'ultimo decennio, non è per noi
It's about the lights, the lights that we put on in the city
Si tratta delle luci, delle luci che accendiamo in città
The lights of the Eiffel Tower
Le luci della Torre Eiffel
I'm in charge of it, I'm the one who's putting it on every day
Io me ne occupo, sono io che le accendo ogni giorno
And you try to flex next, next to me on the red light with your ugly
E tu provi a fare il figo, accanto a me al semaforo con il tuo brutto
Whatever, flexing, most expensive car, V12
Qualunque cosa, sfoggiando, l'auto più costosa, V12
I drive a four-cylinder, I come from nothing but I'm doing something
Io guido un quattro cilindri, vengo dal nulla ma sto facendo qualcosa
And you cannot catch my drive
E tu non riesci a prendermi la scia
As fast as you try to go, you will never catch me, man
Per quanto tu provi ad andare veloce, non mi prenderai mai, uomo
There is only one way, and this way I'm driving, nobody can do it
C'è solo una strada, e questa strada la sto guidando, nessuno può farlo
I'm Birdman, that's who I am
Sono Birdman, ecco chi sono
In Paris
A Parigi
Brrt, brrt
Brrt, brrt
Yeah, whoa, whoa, whoa
Yeah, whoa, whoa, whoa
I had to cut some niggas off, they didn't mean me no good
俺は何人かの野郎を落とさなきゃならなかった、奴らは俺に良い影響を与えなかった
I come from the ghetto, so my trunk is in my hood
俺はゲトーから来たんだ、だから俺のトランクは貧困層エリアにある
She wouldn't wear no panties 'round me even if she could
俺の前で彼女は履けてたとしてもパンティーを履かないぜ
Gave out plenty spankings 'til they got it understood
奴らが理解できるまで何度もお仕置きしてきた
Fuck the nosebleeds, baby, come sit on this wood
最上階席なんてクソくらえ、ベイビー、コートサイドに座って俺のに跨ってくれ
If you know it's tension, don't come 'round me like it's good
緊張してるのわかってるなら、いいと思って俺んとこに来んなよ
I got street smarts and you can't get this out no book
俺は路上で学校では教わらないものを教わった、本から読み取ることはできねえ
I can't right my wrongs, but I can still write these hooks
自分の過ちを正すことはできないが、それでもこの曲のフックを書くことはできる
Oh, time to get exposed
ああ、暴露される時間だ
You ain't been from 'round here, nigga, come get off your show
この辺の者じゃないだろう、ニガ、お前のショーから降りろ
Savage said you pussy and he hit it on the nose
サベッジがお前は女々しいと言ったが的を射ているな
But that border's open, why you actin' like it's closed?
だがあの国境は開いてる、なんで閉じたかのように振る舞うんだ?
I don't know
さあな
Y'all be goin' in and out recessions
お前らは不況に見舞われてるんだ
The same way that I be goin' in and out of Texas
俺がテキサスを出たり入ったりするのと同じように
Or in and out my sessions, or in and out her best friends
それか俺のセッションや彼女の親友の出入り
Or in and out these courtrooms, my lawyer like, "Objection"
それか法廷を出たり入ったり、俺の弁護士は「異議あり」とかって
Yeah, whoa, whoa
Yeah, whoa, whoa
All my bitches Spanish, Boricua
俺のビッチはみんなスペイン人、生粋のプエルトリコ人
Water on my neck, these diamonds came with coral reefer
俺の首に水、このダイヤは珊瑚礁の海から来たものだ
She from overseas, I had to buy her a new visa
彼女は海外から来たんだ、新しいビザカードを買わなきゃならなかった
Met your wife in Vegas, but I hit her in Ibiza
お前の妻とはベガスで出会って、俺はイビサで彼女とヤったんだ
She a supermodel, so she only eatin' Caesar
彼女はスーパーモデルだからシーザーサラダしか食べねえ
Used to date a rapper, but he acted like a diva
ラッパーと以前き合ってたけど彼が歌姫のように振る舞ってた
Niggas hustlin' backwards, out here ballin' with the re-up
野郎どもは多いのから少なく吸って、ドラッグのリフィルでいい暮らしをしてる
Popped an Adderall, I feel like I can lift a tree up
アデロールを吸ったら、木を持ち上げられる気分さ
Seen too many cameras, so I never lift my ski up (yeah)
カメラが多すぎるからコカインは鼻から吸わねえ (そうだ)
I jump on your song and make you sound like you the feature
君の歌に飛びつき、君がフィーチャリングしてるやつかのように音を作る
I jump on your song and make a label think they need ya, for real (yeah)
君の歌に飛びつき、レーベルに君が必要だと思わせる、マジで (そうだ)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
そのでたらめに (オーケー) そのでたらめに (オーケー)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
そのでたらめに (オーケー) そのでたらめに (オーケー)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
そのでたらめに (オーケー) そのでたらめに (オーケー)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
そのでたらめに、みんなでたらめにのってるんだ (オーケー)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
そのでたらめに (オーケー) そのでたらめに (オーケー、オーケー)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
そのでたらめに (オーケー) そのでたらめに (オーケー)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
そのでたらめに (オーケー) そのでたらめに (オーケー)
All the bullshit
全部でたらめだ
Damn, maybe I should do a twenty, maybe I should break that twenty, do a ten
くそ、20mgやるべきか、1錠を割って10mgやるべきか
Maybe I should break that ten, do a five, then if it gets live, do a five again
その10mgを割って5mgにするか、そんでノってきたら、また5mgにするか
If he held his tongue on that live, he'd be alive again, damn
もし彼が生放送で口を閉ざしてたら 彼は生き返るだろう、くそが
My uncle's sister know she raised a real one, ill one
叔父の妹、俺の母ちゃんが育てたのは本物さ、病的さ
It's been thirty minutes, I don't feel nothin'
30分経ったけど何も感じねえ
Oh shit, wait a minute, think I'm startin' to feel somethin'
ああ、くそ、ちょっと待ってくれ、 何か来始めたぞ
Where you get this motherfuckin' pill from?
このやべえ薬をどこで手に入れたんだ?
Heard they got some sanctions on my name
俺の名前に制裁があると聞いた
Heard they plottin' on my name, heard they bankin' on my name
俺の名前で何かたくらんでるらしい、俺の名前で儲けようとしてるらしい
I got Lita in this bitch and he might spank it on a lane
このビッチにリタがいるんだ、彼は車道で尻を叩くかもな
I'm just- what? In the cut, throwin' Franklins on her frame
俺はただ-なんだ? 彼女の額縁に金を投げつけているところだ
I'm a- ayy, I'm a gentleman, I'm generous
俺は- ayy 俺は紳士で気前がいいんだ
I blow a half a million on you hoes, I'm a feminist
お前らの女に50万ドル使ったんだ、俺はフェミニストだ
I never put no prices on the beef until we end this shit
ケリはつけないぜ、このクソを終わらせるまで
I pay a half a million for his soul, he my nemesis
あいつの魂に50万ドル払ってやる、あいつは俺の宿敵だ
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
そのでたらめに (オーケー) そのでたらめに (オーケー)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
そのでたらめに (オーケー) そのでたらめに (オーケー)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
そのでたらめに (オーケー) そのでたらめに (オーケー)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
そのでたらめに、みんなでたらめにのってるんだ (オーケー)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
そのでたらめに (オーケー) そのでたらめに (オーケー、オーケー)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
そのでたらめに (オーケー) そのでたらめに (オーケー)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
そのでたらめに (オーケー) そのでたらめに (オーケー)
All the bullshit
全部でたらめだ
Nah, I'm on, it's midnight, I don't care
真夜中だろうが関係ねえ
Nothing's happening on a Wednesday, I don't care, I'm on
何も起きない水曜日、気にしない、やるだけだ
I'm looking for the smoke
ドラッグを探してるんだ
These guys sitting front row, man, poof, who needs that?
最前列に座ってるこの男たち、全く、フッ、誰がそれを欲しがるんだ?
Let me put my window down, I need fresh air
窓を開けてくれ、新鮮な空気が吸いたい
We don't want that, we want bars
そんなことより酒場だ
The reason why we listen to 21 and The Boy
俺たちが21 SavageとThe Boyを聴く理由は
That's what we do in Paris, we don't do Fashion Week
パリではやってるんだ、ファッション・ウィークはやらねえ
Fashion Week, it's for the last decade, it's not for us
ファッション・ウィーク、それは2010年代のもんさ、俺たちのもんじゃねえ
It's about the lights, the lights that we put on in the city
街の明かり、俺たちがつける街の明かりのことだ
The lights of the Eiffel Tower
エッフェル塔のライト
I'm in charge of it, I'm the one who's putting it on every day
俺が担当してるんだ、毎日それをつけているのは俺なんだ
And you try to flex next, next to me on the red light with your ugly
そして次を見せびらかそうとしてる、赤信号で俺の隣にいるお前の醜い
Whatever, flexing, most expensive car, V12
何だか知らねえが、自慢して、最も高価な車さ、V12
I drive a four-cylinder, I come from nothing but I'm doing something
俺は4シリンダーに乗る、何もないところから来たが何かをやってる
And you cannot catch my drive
俺のドライブに追いつけない
As fast as you try to go, you will never catch me, man
どんなに速くても俺には追いつけないぜ、なあ
There is only one way, and this way I'm driving, nobody can do it
道は1つしかない、俺が行くこの道、誰にも運転できない
I'm Birdman, that's who I am
俺はバードマン、それが俺だ
In Paris
パリで
Brrt, brrt
Brrt, brrt
Yeah, whoa, whoa, whoa
Yeah, whoa, whoa, whoa
I had to cut some niggas off, they didn't mean me no good
몇몇을 쳐내야 했어, 딱히 나한테 좋을 게 없었거든
I come from the ghetto, so my trunk is in my hood
나는 빈민가에서 왔어, 그래서 내 짐도 거기 있지
She wouldn't wear no panties 'round me even if she could
그녀는 굳이 내 주변에선 팬티를 입지 않아
Gave out plenty spankings 'til they got it understood
그들이 이해할 때까지 엉덩이를 흠씬 패줘야했지
Fuck the nosebleeds, baby, come sit on this wood
싸구려 좌석은 치워, 자기야 이 단단한 토막 위에 앉아봐
If you know it's tension, don't come 'round me like it's good
긴장감이 느껴진다면 괜찮은 듯 내 주위에 오지마
I got street smarts and you can't get this out no book
내겐 도시 생활의 지혜가 있고, 책 같은데서 찾을 수 있는 게 아니지
I can't right my wrongs, but I can still write these hooks
내 잘못을 바로잡을 수는 없지만 그래도 이 훅들은 쓸 수 있어
Oh, time to get exposed
Oh 드러낼 시간이군
You ain't been from 'round here, nigga, come get off your show
넌 여기 출신이 아니야, 새꺄, 쇼 그만해
Savage said you pussy and he hit it on the nose
Savage가 너 겁쟁이라고 하던데 맞는 소리 했네
But that border's open, why you actin' like it's closed?
저 국경은 열려있는데 왜 닫힌척 하는 거야?
I don't know
몰라
Y'all be goin' in and out recessions
니들 모두 불경기를 들락날락하고 있지
The same way that I be goin' in and out of Texas
내가 텍사스를 드나드는 것처럼
Or in and out my sessions, or in and out her best friends
내 활동을 들락날락, 아님 그녀의 베프를 들락날락 하듯
Or in and out these courtrooms, my lawyer like, "Objection"
아니면 이 법정을 들락날락, 내 변호사는 "이의 있습니다"라고 하겠지
Yeah, whoa, whoa
Yeah, whoa, whoa
All my bitches Spanish, Boricua
내 모든 여자들은 스패니쉬, 푸에르토리칸
Water on my neck, these diamonds came with coral reefer
내 목에 흐르는 이 다이아들은 핑크빛 마리화나와 함께 왔지
She from overseas, I had to buy her a new visa
그녀는 외국에서 와서, 비자를 사줘야했지
Met your wife in Vegas, but I hit her in Ibiza
니 와이프를 베가스에서 만났는데, 이비자에서 쓰러트렸지
She a supermodel, so she only eatin' Caesar
그녀는 슈퍼모델이라 씨저 샐러드만 먹어
Used to date a rapper, but he acted like a diva
래퍼와 데이트를 하더니만 디바처럼 행동해
Niggas hustlin' backwards, out here ballin' with the re-up
놈들은 뒤로 밀어내고, 여기서 그들과 한 판 벌려
Popped an Adderall, I feel like I can lift a tree up
Adderall을 먹으면 나무라도 들어올릴 수 있을 거 같아
Seen too many cameras, so I never lift my ski up (yeah)
카메라를 너무 많이 봐서, 코카인은 안 해 (yeah)
I jump on your song and make you sound like you the feature
니 노래에 끼어들어 널 피쳐링 가수처럼 만들어
I jump on your song and make a label think they need ya, for real (yeah)
니 노래에 끼어들어 레이블이 널 원하게 만들어, 진짜 (yeah)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
그 헛소리 (그래), 그 헛소리 (그래)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
그 헛소리 (그래), 그 헛소리 (그래)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
그 헛소리 (그래), 그 헛소리 (그래)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
그 헛소리, 우린 모두 말도 안 되지 (좋아)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
그 헛소리 (그래), 그 헛소리 (그래, 좋아)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
그 헛소리 (그래), 그 헛소리 (yeah)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
그 헛소리 (그래), 그 헛소리 (그래)
All the bullshit
모든 헛소리들
Damn, maybe I should do a twenty, maybe I should break that twenty, do a ten
젠장, 그냥 20짜리로 할까, 20짜리 쪼개서 10으로 할까
Maybe I should break that ten, do a five, then if it gets live, do a five again
10짜리 쪼개서 5로 할까, 살아나면 5를 또 하는 거야
If he held his tongue on that live, he'd be alive again, damn
그가 그 라이브에서 입단속을 잘했다면 살았을지도 모를텐데 젠장
My uncle's sister know she raised a real one, ill one
우리 엄마는 자신이 제대로 된 걸 키워냈다는 걸 알지, 끝내주는 걸
It's been thirty minutes, I don't feel nothin'
30분이 지났는데 아무것도 안 느껴져
Oh shit, wait a minute, think I'm startin' to feel somethin'
오 젠장, 잠깐, 나 뭔가 느껴지는 거 같은데?
Where you get this motherfuckin' pill from?
너 이 끝내주는 거 어디서 구했어?
Heard they got some sanctions on my name
걔들 내 이름으로 승인받았다고 들은 거 같은데
Heard they plottin' on my name, heard they bankin' on my name
내 이름으로 음모를 꾸미고, 내 이름으로 계좌 트고 그런다던데
I got Lita in this bitch and he might spank it on a lane
내가 Lita에게 이걸 쥐어줬고, 어쩌면 길에서 때리고 있을지도 모르겠네
I'm just- what? In the cut, throwin' Franklins on her frame
난 그냥, 뭐? 숨어서 그녀를 위해 지폐를 날려
I'm a- ayy, I'm a gentleman, I'm generous
난 ayy, 난 젠틀맨이야, 너그럽다고
I blow a half a million on you hoes, I'm a feminist
난 50만 달러를 니 년들한테 썼어, 난 페미니스트야
I never put no prices on the beef until we end this shit
우리가 이 일을 끝낼 때까지 난 그 분쟁에 값을 매기지 않을 거야
I pay a half a million for his soul, he my nemesis
난 그의 영혼에 50만 달러를 썼어, 그는 내가 받아야할 마땅한 벌이니까
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
그 헛소리 (그래), 그 헛소리 (그래)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
그 헛소리 (그래), 그 헛소리 (그래)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
그 헛소리 (그래), 그 헛소리 (그래)
On that bullshit, we on all the bullshit (okay)
그 헛소리, 우린 모두 말도 안 되지 (좋아)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay, okay)
그 헛소리 (그래), 그 헛소리 (그래, 좋아)
On that bullshit (okay), on that bullshit (yeah)
그 헛소리 (그래), 그 헛소리 (yeah)
On that bullshit (okay), on that bullshit (okay)
그 헛소리 (그래), 그 헛소리 (그래)
All the bullshit
모든 헛소리들
Nah, I'm on, it's midnight, I don't care
아니, 좋아, 밤 12시, 신경 안 써
Nothing's happening on a Wednesday, I don't care, I'm on
수요일엔 아무 일도 일어나지 않아, 난 상관없어, 좋아
I'm looking for the smoke
난 트러블을 찾고 있지
These guys sitting front row, man, poof, who needs that?
맨 앞줄에 앉아있는 남자, 이런, 아이고, 누가 그런걸 필요로해?
Let me put my window down, I need fresh air
창문 좀 내릴게, 바람 좀 쐬야겠어
We don't want that, we want bars
우리가 원하는 건 그게 아냐, 기분을 좋게 해주는 걸 원하지
The reason why we listen to 21 and The Boy
바로 우리가 21과 The Boy를 듣는 이유
That's what we do in Paris, we don't do Fashion Week
그게 우리가 파리에서 하는 일이지, 패션 위크가 아냐
Fashion Week, it's for the last decade, it's not for us
패션 위크, 10년 됐나, 우리 취향은 아냐
It's about the lights, the lights that we put on in the city
불빛이지, 우리가 도시에 뿌려놓은 불빛들
The lights of the Eiffel Tower
에펠탑의 불빛
I'm in charge of it, I'm the one who's putting it on every day
내가 담당이야, 내가 그걸 매일 뿌린다고
And you try to flex next, next to me on the red light with your ugly
그리고 넌 내 옆에서 뽐내려고 하지, 빨간불에 니 못난이랑 내 옆에 서서
Whatever, flexing, most expensive car, V12
뭔들, 플렉싱, 제일 비싼 차, V12
I drive a four-cylinder, I come from nothing but I'm doing something
나는 4기통을 운전해, 나는 아무것도 없이 시작해서 대단한 걸 하고 있지
And you cannot catch my drive
그리고 넌 날 따라잡을 수 없어
As fast as you try to go, you will never catch me, man
네가 아무리 빨리 가려고 해봤자, 넌 절대 날 못 잡아
There is only one way, and this way I'm driving, nobody can do it
길이 하나거든, 바로 내가 달리는, 다른 누구도 못 달리는 그 길
I'm Birdman, that's who I am
난 Birdman이야, 그게 바로 나야
In Paris
파리에서
Brrt, brrt
Brrt, brrt