Leozinho
Oh oh ei ah
Mais um fim de semana
'Cê não 'tá do meu lado (juro não 'tá)
Já tem uns meses que você
Não conta meus placo, tão chato (tão chato)
Eu tenho vários sonhos milionários
Em todos 'cê 'tava do lado (em todos 'cê 'tava do lado)
Mina, você deu sorte
Os planos nunca dão errado (não não)
Mais um fim de semana
E você não 'tá do meu lado
Já tem uns meses que você
Não conta meus placo
A saudade mata e eu sei que é chato, baby
Eu sei que eu faço vários show lotado
Várias piranha do lado
Mas tudo fica tão vazio sem você
Meu ice derreteu, virou um rio de lágrimas
Baby, toma cuidado, as pessoas são más
(As pessoas são más)
Não deixe a maldade tirar a sua paz, yeah
Anda tudo tão vazio, já faz um tempo que
Preciso tirar um tempo, baby, desculpa eu ser frio
Nunca tive esses momentos
Você entende um pouco do
Que eu 'to passando e 'cê sabe bem
Nem eu sei o que 'tá acontecendo
Aqui dentro, tenta me ouvir (tenta me ouvir)
É que a rua me cobra e eu não tenho respostas
Não consigo carregar meus fardos
Porque tento levar nosso mundo nas costas
Me escuta, eu sei que as cores podem vir
É só olhar pra frente e prosseguir
Mais um fim de semana, cê não 'tá do meu lado
E podia 'tá, se pá dando uns trago
No meu baseado, mas você não 'tá
Quem ficou por aqui precisa de mim muito mais
Tinha tudo pra beber, hoje em dia não mais
Tinha que me esconder, hoje tenho só saudade
Saudade só de você, saudade dói de verdade
Só que me fez aprender, me fez amar de verdade
Leozinho
Leozinho
Oh oh ei ah
Oh oh ei ah
Mais um fim de semana
Noch ein Wochenende
'Cê não 'tá do meu lado (juro não 'tá)
Du bist nicht an meiner Seite (ich schwöre, du bist es nicht)
Já tem uns meses que você
Es sind schon einige Monate vergangen, seit du
Não conta meus placo, tão chato (tão chato)
Meine Erfolge nicht mehr zählst, so langweilig (so langweilig)
Eu tenho vários sonhos milionários
Ich habe viele millionenschwere Träume
Em todos 'cê 'tava do lado (em todos 'cê 'tava do lado)
In allen warst du an meiner Seite (in allen warst du an meiner Seite)
Mina, você deu sorte
Mädchen, du hattest Glück
Os planos nunca dão errado (não não)
Die Pläne gehen nie schief (nein, nein)
Mais um fim de semana
Noch ein Wochenende
E você não 'tá do meu lado
Und du bist nicht an meiner Seite
Já tem uns meses que você
Es sind schon einige Monate vergangen, seit du
Não conta meus placo
Meine Erfolge nicht mehr zählst
A saudade mata e eu sei que é chato, baby
Die Sehnsucht tötet und ich weiß, dass es nervig ist, Baby
Eu sei que eu faço vários show lotado
Ich weiß, dass ich viele ausverkaufte Shows mache
Várias piranha do lado
Viele Frauen an meiner Seite
Mas tudo fica tão vazio sem você
Aber alles fühlt sich so leer an ohne dich
Meu ice derreteu, virou um rio de lágrimas
Mein Eis ist geschmolzen, es ist ein Fluss aus Tränen geworden
Baby, toma cuidado, as pessoas são más
Baby, sei vorsichtig, die Menschen sind böse
(As pessoas são más)
(Die Menschen sind böse)
Não deixe a maldade tirar a sua paz, yeah
Lass nicht zu, dass die Bosheit deinen Frieden nimmt, yeah
Anda tudo tão vazio, já faz um tempo que
Alles fühlt sich so leer an, es ist schon eine Weile her, dass
Preciso tirar um tempo, baby, desculpa eu ser frio
Ich brauche eine Auszeit, Baby, entschuldige, dass ich kalt bin
Nunca tive esses momentos
Ich hatte nie diese Momente
Você entende um pouco do
Du verstehst ein bisschen von
Que eu 'to passando e 'cê sabe bem
Was ich durchmache und du weißt es gut
Nem eu sei o que 'tá acontecendo
Ich weiß nicht einmal, was passiert
Aqui dentro, tenta me ouvir (tenta me ouvir)
Hier drinnen, versuche mich zu hören (versuche mich zu hören)
É que a rua me cobra e eu não tenho respostas
Die Straße fordert mich heraus und ich habe keine Antworten
Não consigo carregar meus fardos
Ich kann meine Lasten nicht tragen
Porque tento levar nosso mundo nas costas
Weil ich versuche, unsere Welt auf meinen Schultern zu tragen
Me escuta, eu sei que as cores podem vir
Hör mir zu, ich weiß, dass die Farben kommen können
É só olhar pra frente e prosseguir
Du musst nur nach vorne schauen und weitermachen
Mais um fim de semana, cê não 'tá do meu lado
Noch ein Wochenende, du bist nicht an meiner Seite
E podia 'tá, se pá dando uns trago
Und du könntest es sein, vielleicht ein paar Schlucke nehmen
No meu baseado, mas você não 'tá
An meinem Joint, aber du bist nicht da
Quem ficou por aqui precisa de mim muito mais
Diejenigen, die hier geblieben sind, brauchen mich viel mehr
Tinha tudo pra beber, hoje em dia não mais
Ich hatte alles zum Trinken, heute nicht mehr
Tinha que me esconder, hoje tenho só saudade
Ich musste mich verstecken, heute habe ich nur Sehnsucht
Saudade só de você, saudade dói de verdade
Sehnsucht nur nach dir, Sehnsucht tut wirklich weh
Só que me fez aprender, me fez amar de verdade
Aber es hat mich gelehrt, es hat mich wirklich lieben gelehrt
Leozinho
Little Lion
Oh oh ei ah
Oh oh hey ah
Mais um fim de semana
Another weekend
'Cê não 'tá do meu lado (juro não 'tá)
You're not by my side (I swear you're not)
Já tem uns meses que você
It's been a few months since you
Não conta meus placo, tão chato (tão chato)
Don't count my money, so boring (so boring)
Eu tenho vários sonhos milionários
I have several millionaire dreams
Em todos 'cê 'tava do lado (em todos 'cê 'tava do lado)
In all of them you were by my side (in all of them you were by my side)
Mina, você deu sorte
Girl, you got lucky
Os planos nunca dão errado (não não)
The plans never go wrong (no no)
Mais um fim de semana
Another weekend
E você não 'tá do meu lado
And you're not by my side
Já tem uns meses que você
It's been a few months since you
Não conta meus placo
Don't count my money
A saudade mata e eu sei que é chato, baby
The longing kills and I know it's boring, baby
Eu sei que eu faço vários show lotado
I know I do several crowded shows
Várias piranha do lado
Several girls by my side
Mas tudo fica tão vazio sem você
But everything feels so empty without you
Meu ice derreteu, virou um rio de lágrimas
My ice melted, turned into a river of tears
Baby, toma cuidado, as pessoas são más
Baby, be careful, people are bad
(As pessoas são más)
(People are bad)
Não deixe a maldade tirar a sua paz, yeah
Don't let evil take away your peace, yeah
Anda tudo tão vazio, já faz um tempo que
Everything's been so empty, it's been a while since
Preciso tirar um tempo, baby, desculpa eu ser frio
I need to take some time, baby, sorry for being cold
Nunca tive esses momentos
I've never had these moments
Você entende um pouco do
You understand a bit of
Que eu 'to passando e 'cê sabe bem
What I'm going through and you know well
Nem eu sei o que 'tá acontecendo
Not even I know what's happening
Aqui dentro, tenta me ouvir (tenta me ouvir)
Inside here, try to hear me (try to hear me)
É que a rua me cobra e eu não tenho respostas
It's just that the street demands and I have no answers
Não consigo carregar meus fardos
I can't carry my burdens
Porque tento levar nosso mundo nas costas
Because I try to carry our world on my back
Me escuta, eu sei que as cores podem vir
Listen to me, I know that colors can come
É só olhar pra frente e prosseguir
Just look forward and proceed
Mais um fim de semana, cê não 'tá do meu lado
Another weekend, you're not by my side
E podia 'tá, se pá dando uns trago
And you could be, maybe having a few drinks
No meu baseado, mas você não 'tá
On my joint, but you're not
Quem ficou por aqui precisa de mim muito mais
Those who stayed here need me much more
Tinha tudo pra beber, hoje em dia não mais
I had everything to drink, not anymore
Tinha que me esconder, hoje tenho só saudade
I had to hide, now I only miss
Saudade só de você, saudade dói de verdade
I miss only you, missing hurts for real
Só que me fez aprender, me fez amar de verdade
But it made me learn, it made me love for real
Leozinho
Leozinho
Oh oh ei ah
Oh oh ei ah
Mais um fim de semana
Otro fin de semana
'Cê não 'tá do meu lado (juro não 'tá)
No estás a mi lado (juro que no estás)
Já tem uns meses que você
Hace unos meses que tú
Não conta meus placo, tão chato (tão chato)
No cuentas mis éxitos, tan aburrido (tan aburrido)
Eu tenho vários sonhos milionários
Tengo varios sueños millonarios
Em todos 'cê 'tava do lado (em todos 'cê 'tava do lado)
En todos estabas a mi lado (en todos estabas a mi lado)
Mina, você deu sorte
Chica, tuviste suerte
Os planos nunca dão errado (não não)
Los planes nunca salen mal (no no)
Mais um fim de semana
Otro fin de semana
E você não 'tá do meu lado
Y tú no estás a mi lado
Já tem uns meses que você
Hace unos meses que tú
Não conta meus placo
No cuentas mis éxitos
A saudade mata e eu sei que é chato, baby
La nostalgia mata y sé que es aburrido, bebé
Eu sei que eu faço vários show lotado
Sé que hago varios shows llenos
Várias piranha do lado
Varias chicas alrededor
Mas tudo fica tão vazio sem você
Pero todo se siente tan vacío sin ti
Meu ice derreteu, virou um rio de lágrimas
Mi hielo se derritió, se convirtió en un río de lágrimas
Baby, toma cuidado, as pessoas são más
Bebé, ten cuidado, las personas son malas
(As pessoas são más)
(Las personas son malas)
Não deixe a maldade tirar a sua paz, yeah
No dejes que la maldad te quite la paz, sí
Anda tudo tão vazio, já faz um tempo que
Todo está tan vacío, hace un tiempo que
Preciso tirar um tempo, baby, desculpa eu ser frio
Necesito tomarme un tiempo, bebé, lo siento por ser frío
Nunca tive esses momentos
Nunca tuve estos momentos
Você entende um pouco do
Entiendes un poco de
Que eu 'to passando e 'cê sabe bem
Lo que estoy pasando y tú lo sabes bien
Nem eu sei o que 'tá acontecendo
Ni yo sé lo que está pasando
Aqui dentro, tenta me ouvir (tenta me ouvir)
Aquí dentro, intenta escucharme (intenta escucharme)
É que a rua me cobra e eu não tenho respostas
Es que la calle me exige y no tengo respuestas
Não consigo carregar meus fardos
No puedo cargar mis cargas
Porque tento levar nosso mundo nas costas
Porque intento llevar nuestro mundo en mis hombros
Me escuta, eu sei que as cores podem vir
Escúchame, sé que los colores pueden venir
É só olhar pra frente e prosseguir
Solo tienes que mirar hacia adelante y seguir
Mais um fim de semana, cê não 'tá do meu lado
Otro fin de semana, tú no estás a mi lado
E podia 'tá, se pá dando uns trago
Y podrías estar, quizás tomando unos tragos
No meu baseado, mas você não 'tá
En mi base, pero tú no estás
Quem ficou por aqui precisa de mim muito mais
Quien se quedó aquí me necesita mucho más
Tinha tudo pra beber, hoje em dia não mais
Tenía todo para beber, hoy en día no más
Tinha que me esconder, hoje tenho só saudade
Tenía que esconderme, hoy solo tengo nostalgia
Saudade só de você, saudade dói de verdade
Nostalgia solo de ti, la nostalgia duele de verdad
Só que me fez aprender, me fez amar de verdade
Solo que me hizo aprender, me hizo amar de verdad
Leozinho
Leozinho
Oh oh ei ah
Oh oh ei ah
Mais um fim de semana
Encore un week-end
'Cê não 'tá do meu lado (juro não 'tá)
Tu n'es pas à mes côtés (je jure que tu n'es pas là)
Já tem uns meses que você
Ça fait quelques mois que tu
Não conta meus placo, tão chato (tão chato)
Ne comptes plus mes placo, c'est tellement ennuyeux (tellement ennuyeux)
Eu tenho vários sonhos milionários
J'ai plusieurs rêves de millionnaires
Em todos 'cê 'tava do lado (em todos 'cê 'tava do lado)
Dans tous, tu étais à mes côtés (dans tous, tu étais à mes côtés)
Mina, você deu sorte
Mina, tu as eu de la chance
Os planos nunca dão errado (não não)
Les plans ne se trompent jamais (non non)
Mais um fim de semana
Encore un week-end
E você não 'tá do meu lado
Et tu n'es pas à mes côtés
Já tem uns meses que você
Ça fait quelques mois que tu
Não conta meus placo
Ne comptes plus mes placo
A saudade mata e eu sei que é chato, baby
Le manque me tue et je sais que c'est ennuyeux, bébé
Eu sei que eu faço vários show lotado
Je sais que je fais plusieurs spectacles bondés
Várias piranha do lado
Plusieurs piranhas à mes côtés
Mas tudo fica tão vazio sem você
Mais tout semble si vide sans toi
Meu ice derreteu, virou um rio de lágrimas
Ma glace a fondu, est devenue une rivière de larmes
Baby, toma cuidado, as pessoas são más
Bébé, fais attention, les gens sont méchants
(As pessoas são más)
(Les gens sont méchants)
Não deixe a maldade tirar a sua paz, yeah
Ne laisse pas la méchanceté te voler ta paix, ouais
Anda tudo tão vazio, já faz um tempo que
Tout semble si vide, ça fait un moment que
Preciso tirar um tempo, baby, desculpa eu ser frio
J'ai besoin de prendre du temps, bébé, désolé d'être froid
Nunca tive esses momentos
Je n'ai jamais eu ces moments
Você entende um pouco do
Tu comprends un peu de
Que eu 'to passando e 'cê sabe bem
Ce que je traverse et tu sais bien
Nem eu sei o que 'tá acontecendo
Même moi, je ne sais pas ce qui se passe
Aqui dentro, tenta me ouvir (tenta me ouvir)
Ici à l'intérieur, essaie de m'écouter (essaie de m'écouter)
É que a rua me cobra e eu não tenho respostas
C'est que la rue me demande et je n'ai pas de réponses
Não consigo carregar meus fardos
Je ne peux pas porter mes fardeaux
Porque tento levar nosso mundo nas costas
Parce que j'essaie de porter notre monde sur mes épaules
Me escuta, eu sei que as cores podem vir
Écoute-moi, je sais que les couleurs peuvent venir
É só olhar pra frente e prosseguir
Il suffit de regarder en avant et de continuer
Mais um fim de semana, cê não 'tá do meu lado
Encore un week-end, tu n'es pas à mes côtés
E podia 'tá, se pá dando uns trago
Et tu pourrais l'être, peut-être en train de prendre quelques verres
No meu baseado, mas você não 'tá
Sur mon joint, mais tu n'es pas là
Quem ficou por aqui precisa de mim muito mais
Ceux qui sont restés ici ont beaucoup plus besoin de moi
Tinha tudo pra beber, hoje em dia não mais
J'avais tout pour boire, aujourd'hui plus
Tinha que me esconder, hoje tenho só saudade
Je devais me cacher, aujourd'hui j'ai seulement de la nostalgie
Saudade só de você, saudade dói de verdade
Nostalgie seulement de toi, la nostalgie fait vraiment mal
Só que me fez aprender, me fez amar de verdade
Seulement cela m'a fait apprendre, cela m'a fait aimer vraiment
Leozinho
Leozinho
Oh oh ei ah
Oh oh ei ah
Mais um fim de semana
Un altro fine settimana
'Cê não 'tá do meu lado (juro não 'tá)
Non sei al mio fianco (giuro che non lo sei)
Já tem uns meses que você
Sono già passati alcuni mesi da quando
Não conta meus placo, tão chato (tão chato)
Non conti i miei soldi, così noioso (così noioso)
Eu tenho vários sonhos milionários
Ho molti sogni da milionario
Em todos 'cê 'tava do lado (em todos 'cê 'tava do lado)
In tutti eri al mio fianco (in tutti eri al mio fianco)
Mina, você deu sorte
Ragazza, sei stata fortunata
Os planos nunca dão errado (não não)
I piani non vanno mai storti (no no)
Mais um fim de semana
Un altro fine settimana
E você não 'tá do meu lado
E tu non sei al mio fianco
Já tem uns meses que você
Sono già passati alcuni mesi da quando
Não conta meus placo
Non conti i miei soldi
A saudade mata e eu sei que é chato, baby
La mancanza mi uccide e so che è noioso, baby
Eu sei que eu faço vários show lotado
So che faccio molti spettacoli sold out
Várias piranha do lado
Molte ragazze al mio fianco
Mas tudo fica tão vazio sem você
Ma tutto sembra così vuoto senza di te
Meu ice derreteu, virou um rio de lágrimas
Il mio ghiaccio si è sciolto, è diventato un fiume di lacrime
Baby, toma cuidado, as pessoas são más
Baby, fai attenzione, le persone sono cattive
(As pessoas são más)
(Le persone sono cattive)
Não deixe a maldade tirar a sua paz, yeah
Non lasciare che la malvagità ti tolga la pace, yeah
Anda tudo tão vazio, já faz um tempo que
Tutto sembra così vuoto, è da un po' che
Preciso tirar um tempo, baby, desculpa eu ser frio
Ho bisogno di prendermi una pausa, baby, scusa se sono freddo
Nunca tive esses momentos
Non ho mai avuto questi momenti
Você entende um pouco do
Capisci un po' di
Que eu 'to passando e 'cê sabe bem
Quello che sto passando e lo sai bene
Nem eu sei o que 'tá acontecendo
Nemmeno io so cosa sta succedendo
Aqui dentro, tenta me ouvir (tenta me ouvir)
Qui dentro, cerca di ascoltarmi (cerca di ascoltarmi)
É que a rua me cobra e eu não tenho respostas
È che la strada mi chiede e io non ho risposte
Não consigo carregar meus fardos
Non riesco a portare i miei fardelli
Porque tento levar nosso mundo nas costas
Perché cerco di portare il nostro mondo sulle spalle
Me escuta, eu sei que as cores podem vir
Ascoltami, so che i colori possono venire
É só olhar pra frente e prosseguir
Basta guardare avanti e proseguire
Mais um fim de semana, cê não 'tá do meu lado
Un altro fine settimana, non sei al mio fianco
E podia 'tá, se pá dando uns trago
E potresti esserlo, magari bevendo un po'
No meu baseado, mas você não 'tá
Nel mio spinello, ma tu non ci sei
Quem ficou por aqui precisa de mim muito mais
Chi è rimasto qui ha bisogno di me molto di più
Tinha tudo pra beber, hoje em dia não mais
Avevo tutto per bere, oggi non più
Tinha que me esconder, hoje tenho só saudade
Dovevo nascondermi, oggi ho solo nostalgia
Saudade só de você, saudade dói de verdade
Nostalgia solo di te, la nostalgia fa davvero male
Só que me fez aprender, me fez amar de verdade
Solo che mi ha fatto imparare, mi ha fatto amare davvero