I Stand On That

Earl Stevens, Clifford Joseph Harris Jr., Gary Lucas

Liedtexte Übersetzung

Ayy (ayy), ayy (ya), ayy (ya), ayy (ya), look (look)

This that shit that made me ball out on my old bitch, ooh (ooh)
Yeah, I'm chosen, I ain't felt this sick since Covid, ooh (ooh)
Can't control it I got lit and now I'm zoned in, ayy (ayy)
This my moment, I don't trust a ho I'm bonin', woo (woo), Maury Povich
I made a change, I had to be different, I hate when I'm stuck on the edge (word)
I ain't got time to argue with niggas, I'd rather get money instead (Joyner)
Word to my folks, we used to be close, so now I'm just stuck in my head (yeah)
I wanted a rose, but I like to ghost if I'm makin' love to the dead (love to the dead)
(Lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit)
I gotta step to the podium (woo)
I'm runnin' shit like Napoleon (hey)
My niggas smokin' petroleum (bow)
Back when a nigga had no DM's
I had to clean with the other custodians
Nobody fucked with me, nobody noticed him
Now I'm that nigga that salt to your sodium
Bitch, I'm the bomb, I lit the plutonium
Feet on the ground, I'm breakin' linoleum
This is revenge, and all that you owe me one
Shorty my bitch, but she ain't the only one
Yeah I'm a God, I know I'm the holy one
I do not smoke, but you gotta roll me one
You gotta, you gotta roll me one
She got a twin and I need the both of them
Streets can't hold me (ayy, ayy)
We're not friends, so please don't "bro" me
Bitch, come blow me
Pull up my mamba, R.I.p. Kobe, that's my OG (that's my OG)
Still no Grammy, but I got trophies, then I went OT (then I went OT)
She text me lowkey, water emoji
Feelin' myself like look what I built
Like look at my wealth, I did what I felt
I bet on my myself, reinvented myself
All the plaques I got, won't fit on my shelf
I'm sick of myself, jumped out of my skin
Hopped into my shell, I am feeling quite well
You ain't been in my prison, won't fit in my cell
Won't fit in my pants, don't look at my belt

I mean what I say and I say what I meant, my nigga
(I stand on that)
I'd rather be judged by twelve than carried by six, my nigga
(I stand on that)
I'll build my own empire to give to my kids, my nigga
(I stand on that)
Try to do everything with 'em that I never did, my nigga
(I stand on that)
I went through the storm, but I made a way, so I'll be alright
(I stand on that)
If you never cross me or did me wrong, I got you for life
(I stand on that)
I built a team of sharks and all of them niggas will bite
(I stand on that)
If you got a enemy, I got a enemy, get 'em on sight (sight, sight, sight)

(Play with my, play with my) Play with my feelings and you gon' catch feelings
Yo' people gon' feel it
I ran with the villains, we's wheelin' and dealin'
I'm worth a few million, I'm chasing a billion
I'm up like a ceiling, I'm really a real
A badger, a beast from the soil and you can get popped like a boil
Bitch boy, you gon' leak like some oil
Walk up on me and I'm dumpin', as long as I can see it coming, it's on
If I ran out of ammo, I'm runnin', I'm gone
Even though I'm a animal long as I done made it home
Got a family to feed, and I'm grown
The good Lord made me strong, highly favored and chosen
My heart made of stone, I guess you can say frozen
So leave me alone, I'm unbroken
Outspoken, I stand by my word 'cause it's golden
Out here in the Pacific Ocean west coastin'
Don't let a ho make us enemies (enemies)
We family just like the Genovese (Genovese)
Stick to the script, we don't do sucka shit and
We deep like a herd of them wildebeests
Trademarks and entities, no, I ain't selling keys
Look like I was dope that I really push hope
Dressed like a boss, but I rap like I'm broke
You're off of parole, then make sure that you vote
My ninja, you're not alone
Might pose for the 'Gram with my money phone
Turn my bands to a fan like I'm hella young
Take a picture with money all down my arm
Just to show we the same although I'm reformed
Diamonds yellow like kettle corn
I never drive her, but trust me I got a foreign
Fuck politics and democracy
Let's put our money together, buy property (property)

I came in the game with a prayer, and a wish, and a dream
(I stand on that)
Vow to take care of my kids and my family in Queens
(I stand on that)
This game that I'm spitting is over they head like a drone
(I stand on that)
If we rockin', we rockin', I rock with you right or you wrong
(I stand on that)
This a resurgence on thorough ones, gotta stay solid and stick
(I stand on that)
Can't be an imposter, or fraud, or fake, or a counterfeit
(I stand on that)
Some of my dudes got jobs, and some of 'em sell narcotics
(I stand on that)
I'm an entrepreneur, I develop my own products (products)

(King of the, king of the) King of the South, but your music original
From a pharmacist, be back on medicinal
Lay down the law and I'm standing on principles
Consequences come with it, make it intentional
Hardly a visual, hard to ignore me
I grew up on Keith and Too $hort and E-40
A triple OG, a G 'bout to be forty
Still run up on me, we be poppin' these 40s
We not goin' for it
I know you can't see the tree from the forest
Let the allure, money, and whores
take you to a place where your ass'll get torn
Okay, now you've been warned
Only one more suggestion before we move on
Pray to the Lord that you can afford
what it gon' cost you for you to move forward in life
Facing to work a scenario without a plan, end up dead ya rollin' the dice
hmm, get it how you do it nowadays, who the fuck rate these guys?
Been fucking on your bitch all day, she don't wanna wave me, bye
Okay, high NG, I'm of all us obey all the sovereignty
I'm probably at a fly boutique with a lowkey freak tryna try new things (King)
They say things, I do things, I buy buildings they buy new bling
Make your bitch my boo thing
Got a problem with it, let my youngin' run through things
Stand up guy must stand for something
Cross that line, nigga, I know one thing

Violation mean demonstration mandatory
(I stand on that)
I'ma go in your shit, you in my face talking shit 'bout my dawg
(I stand on that)
Defend her honor and my old lady, my mama
(I stand on that)
Man of my word, handle my business, nigga, I promise
(I stand on that)
I ain't never folded, ain't never told no nigga
(I stand on that)
Due to the fact that's how I feel, run a fade ya feel different
(I stand on that)
Yeah, I'm a nine-figure nigga, ride with a stick still
(I stand on that)
'Cause doing time still doing better than getting killed
(I stand on that)
Yeah

Ayy (ayy), ayy (ya), ayy (ya), ayy (ya), look (look)
Ayy (ayy), ayy (ya), ayy (ya), ayy (ya), schau (schau)
This that shit that made me ball out on my old bitch, ooh (ooh)
Das ist der Scheiß, der mich dazu gebracht hat, bei meiner alten Schlampe abzugehen, ooh (ooh)
Yeah, I'm chosen, I ain't felt this sick since Covid, ooh (ooh)
Ja, ich bin auserwählt, ich habe mich seit Covid nicht mehr so krank gefühlt, ooh (ooh)
Can't control it I got lit and now I'm zoned in, ayy (ayy)
Kann es nicht kontrollieren, ich habe mich angezündet und bin jetzt in der Zone, ayy (ayy)
This my moment, I don't trust a ho I'm bonin', woo (woo), Maury Povich
Das ist mein Moment, ich vertraue keiner Schlampe, mit der ich schlafe, woo (woo), Maury Povich
I made a change, I had to be different, I hate when I'm stuck on the edge (word)
Ich habe eine Veränderung vorgenommen, ich musste anders sein, ich hasse es, wenn ich am Rand feststecke (Wort)
I ain't got time to argue with niggas, I'd rather get money instead (Joyner)
Ich habe keine Zeit, mit Niggas zu streiten, ich würde lieber stattdessen Geld verdienen (Joyner)
Word to my folks, we used to be close, so now I'm just stuck in my head (yeah)
Wort an meine Leute, wir waren mal eng, jetzt stecke ich nur noch in meinem Kopf fest (ja)
I wanted a rose, but I like to ghost if I'm makin' love to the dead (love to the dead)
Ich wollte eine Rose, aber ich gehe lieber, wenn ich mit den Toten Liebe mache (Liebe zu den Toten)
(Lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit)
(Lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit)
I gotta step to the podium (woo)
Ich muss ans Podium treten (woo)
I'm runnin' shit like Napoleon (hey)
Ich führe die Scheiße wie Napoleon (hey)
My niggas smokin' petroleum (bow)
Meine Niggas rauchen Erdöl (bow)
Back when a nigga had no DM's
Damals, als ein Nigga keine DMs hatte
I had to clean with the other custodians
Ich musste mit den anderen Hausmeistern putzen
Nobody fucked with me, nobody noticed him
Niemand hat mit mir gefickt, niemand hat ihn bemerkt
Now I'm that nigga that salt to your sodium
Jetzt bin ich der Nigga, der Salz zu deinem Natrium ist
Bitch, I'm the bomb, I lit the plutonium
Bitch, ich bin die Bombe, ich habe das Plutonium angezündet
Feet on the ground, I'm breakin' linoleum
Füße auf dem Boden, ich breche das Linoleum
This is revenge, and all that you owe me one
Das ist Rache, und du schuldest mir eine
Shorty my bitch, but she ain't the only one
Shorty ist meine Schlampe, aber sie ist nicht die einzige
Yeah I'm a God, I know I'm the holy one
Ja, ich bin ein Gott, ich weiß, ich bin der Heilige
I do not smoke, but you gotta roll me one
Ich rauche nicht, aber du musst mir eine drehen
You gotta, you gotta roll me one
Du musst, du musst mir eine drehen
She got a twin and I need the both of them
Sie hat eine Zwillingsschwester und ich brauche beide
Streets can't hold me (ayy, ayy)
Die Straßen können mich nicht halten (ayy, ayy)
We're not friends, so please don't "bro" me
Wir sind keine Freunde, also bitte „bruder“ mich nicht
Bitch, come blow me
Bitch, komm blas mir einen
Pull up my mamba, R.I.p. Kobe, that's my OG (that's my OG)
Hol meinen Mamba raus, R.I.P. Kobe, das ist mein OG (das ist mein OG)
Still no Grammy, but I got trophies, then I went OT (then I went OT)
Immer noch kein Grammy, aber ich habe Trophäen, dann bin ich OT gegangen (dann bin ich OT gegangen)
She text me lowkey, water emoji
Sie textet mich heimlich, Wasser Emoji
Feelin' myself like look what I built
Ich fühle mich selbst wie schau, was ich gebaut habe
Like look at my wealth, I did what I felt
Schau dir meinen Reichtum an, ich habe getan, was ich gefühlt habe
I bet on my myself, reinvented myself
Ich habe auf mich selbst gewettet, habe mich selbst neu erfunden
All the plaques I got, won't fit on my shelf
Alle Plaketten, die ich habe, passen nicht in mein Regal
I'm sick of myself, jumped out of my skin
Ich bin krank von mir selbst, bin aus meiner Haut gesprungen
Hopped into my shell, I am feeling quite well
Bin in meine Schale gehüpft, ich fühle mich ziemlich gut
You ain't been in my prison, won't fit in my cell
Du warst nicht in meinem Gefängnis, passt nicht in meine Zelle
Won't fit in my pants, don't look at my belt
Passt nicht in meine Hose, schau nicht auf meinen Gürtel
I mean what I say and I say what I meant, my nigga
Ich meine, was ich sage und ich sage, was ich meine, mein Nigga
(I stand on that)
(Ich stehe dazu)
I'd rather be judged by twelve than carried by six, my nigga
Ich würde lieber von zwölf beurteilt werden als von sechs getragen werden, mein Nigga
(I stand on that)
(Ich stehe dazu)
I'll build my own empire to give to my kids, my nigga
Ich baue mein eigenes Imperium, um es meinen Kindern zu geben, mein Nigga
(I stand on that)
(Ich stehe dazu)
Try to do everything with 'em that I never did, my nigga
Versuche alles mit ihnen zu machen, was ich nie getan habe, mein Nigga
(I stand on that)
(Ich stehe dazu)
I went through the storm, but I made a way, so I'll be alright
Ich bin durch den Sturm gegangen, aber ich habe einen Weg gefunden, also wird es mir gut gehen
(I stand on that)
(Ich stehe dazu)
If you never cross me or did me wrong, I got you for life
Wenn du mich nie überkreuzt oder mir Unrecht getan hast, habe ich dich fürs Leben
(I stand on that)
(Ich stehe dazu)
I built a team of sharks and all of them niggas will bite
Ich habe ein Team von Haien aufgebaut und alle diese Niggas werden beißen
(I stand on that)
(Ich stehe dazu)
If you got a enemy, I got a enemy, get 'em on sight (sight, sight, sight)
Wenn du einen Feind hast, habe ich einen Feind, hol ihn auf Sicht (Sicht, Sicht, Sicht)
(Play with my, play with my) Play with my feelings and you gon' catch feelings
(Spiel mit mir, spiel mit mir) Spiel mit meinen Gefühlen und du wirst Gefühle bekommen
Yo' people gon' feel it
Deine Leute werden es fühlen
I ran with the villains, we's wheelin' and dealin'
Ich bin mit den Bösewichten gelaufen, wir haben gehandelt und gedealt
I'm worth a few million, I'm chasing a billion
Ich bin ein paar Millionen wert, ich jage eine Milliarde
I'm up like a ceiling, I'm really a real
Ich bin hoch wie eine Decke, ich bin wirklich echt
A badger, a beast from the soil and you can get popped like a boil
Ein Dachs, ein Biest aus dem Boden und du kannst platzen wie ein Pickel
Bitch boy, you gon' leak like some oil
Bitch Boy, du wirst auslaufen wie Öl
Walk up on me and I'm dumpin', as long as I can see it coming, it's on
Komm auf mich zu und ich werde schießen, solange ich es kommen sehe, ist es an
If I ran out of ammo, I'm runnin', I'm gone
Wenn mir die Munition ausgeht, renne ich, ich bin weg
Even though I'm a animal long as I done made it home
Obwohl ich ein Tier bin, solange ich es nach Hause geschafft habe
Got a family to feed, and I'm grown
Ich habe eine Familie zu ernähren, und ich bin erwachsen
The good Lord made me strong, highly favored and chosen
Der gute Herr hat mich stark gemacht, hochbegünstigt und auserwählt
My heart made of stone, I guess you can say frozen
Mein Herz ist aus Stein, man könnte sagen, es ist gefroren
So leave me alone, I'm unbroken
Also lass mich in Ruhe, ich bin unzerbrochen
Outspoken, I stand by my word 'cause it's golden
Ausdrucksstark, ich stehe zu meinem Wort, denn es ist golden
Out here in the Pacific Ocean west coastin'
Hier draußen im Pazifischen Ozean an der Westküste
Don't let a ho make us enemies (enemies)
Lass nicht zu, dass eine Hure uns zu Feinden macht (Feinde)
We family just like the Genovese (Genovese)
Wir sind Familie wie die Genovese (Genovese)
Stick to the script, we don't do sucka shit and
Wir halten uns an das Skript, wir machen keinen Scheiß und
We deep like a herd of them wildebeests
Wir sind tief wie eine Herde von Gnus
Trademarks and entities, no, I ain't selling keys
Marken und Entitäten, nein, ich verkaufe keine Schlüssel
Look like I was dope that I really push hope
Es sieht so aus, als ob ich Hoffnung verbreite
Dressed like a boss, but I rap like I'm broke
Gekleidet wie ein Boss, aber ich rappe, als ob ich pleite wäre
You're off of parole, then make sure that you vote
Du bist von der Bewährung ab, dann stelle sicher, dass du wählst
My ninja, you're not alone
Mein Ninja, du bist nicht allein
Might pose for the 'Gram with my money phone
Möglicherweise posiere ich für das 'Gram mit meinem Geldtelefon
Turn my bands to a fan like I'm hella young
Verwandle meine Bands in einen Fan, als ob ich verdammt jung wäre
Take a picture with money all down my arm
Mache ein Foto mit Geld über meinen ganzen Arm
Just to show we the same although I'm reformed
Nur um zu zeigen, dass wir gleich sind, obwohl ich reformiert bin
Diamonds yellow like kettle corn
Diamanten gelb wie Popcorn
I never drive her, but trust me I got a foreign
Ich fahre sie nie, aber vertrau mir, ich habe eine Ausländerin
Fuck politics and democracy
Scheiß auf Politik und Demokratie
Let's put our money together, buy property (property)
Lasst uns unser Geld zusammenlegen, Eigentum kaufen (Eigentum)
I came in the game with a prayer, and a wish, and a dream
Ich kam ins Spiel mit einem Gebet, einem Wunsch und einem Traum
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
Vow to take care of my kids and my family in Queens
Verspreche, mich um meine Kinder und meine Familie in Queens zu kümmern
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
This game that I'm spitting is over they head like a drone
Dieses Spiel, das ich spucke, geht über ihren Kopf wie eine Drohne
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
If we rockin', we rockin', I rock with you right or you wrong
Wenn wir rocken, rocken wir, ich rocke mit dir, ob du richtig oder falsch bist
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
This a resurgence on thorough ones, gotta stay solid and stick
Dies ist eine Wiederbelebung der gründlichen, man muss standhaft und klebrig bleiben
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
Can't be an imposter, or fraud, or fake, or a counterfeit
Kann kein Betrüger, Betrüger, Fälscher oder Nachahmer sein
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
Some of my dudes got jobs, and some of 'em sell narcotics
Einige meiner Jungs haben Jobs, und einige von ihnen verkaufen Drogen
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
I'm an entrepreneur, I develop my own products (products)
Ich bin ein Unternehmer, ich entwickle meine eigenen Produkte (Produkte)
(King of the, king of the) King of the South, but your music original
(König des, König des) König des Südens, aber deine Musik ist originell
From a pharmacist, be back on medicinal
Von einem Apotheker, zurück auf medizinisch
Lay down the law and I'm standing on principles
Lege das Gesetz fest und stehe auf Prinzipien
Consequences come with it, make it intentional
Konsequenzen kommen damit, mach es absichtlich
Hardly a visual, hard to ignore me
Kaum ein visuelles, schwer mich zu ignorieren
I grew up on Keith and Too $hort and E-40
Ich bin aufgewachsen mit Keith und Too $hort und E-40
A triple OG, a G 'bout to be forty
Ein dreifacher OG, ein G wird bald vierzig
Still run up on me, we be poppin' these 40s
Lauf immer noch auf mich zu, wir knallen diese 40er
We not goin' for it
Wir lassen das nicht zu
I know you can't see the tree from the forest
Ich weiß, du kannst den Baum nicht vom Wald unterscheiden
Let the allure, money, and whores
Lass die Verlockung, Geld und Huren
take you to a place where your ass'll get torn
dich an einen Ort bringen, wo dein Arsch zerrissen wird
Okay, now you've been warned
Okay, jetzt wurdest du gewarnt
Only one more suggestion before we move on
Nur noch ein Vorschlag, bevor wir weitermachen
Pray to the Lord that you can afford
Bete zum Herrn, dass du dir leisten kannst
what it gon' cost you for you to move forward in life
was es dich kosten wird, um im Leben voranzukommen
Facing to work a scenario without a plan, end up dead ya rollin' the dice
Stelle dich einer Arbeitssituation ohne Plan, endet tot, du würfelst
hmm, get it how you do it nowadays, who the fuck rate these guys?
Hmm, hol es dir, wie du es heutzutage machst, wer zum Teufel bewertet diese Typen?
Been fucking on your bitch all day, she don't wanna wave me, bye
Habe den ganzen Tag mit deiner Schlampe rumgemacht, sie will mich nicht verabschieden
Okay, high NG, I'm of all us obey all the sovereignty
Okay, hoher NG, ich gehorche allen Souveränitäten
I'm probably at a fly boutique with a lowkey freak tryna try new things (King)
Ich bin wahrscheinlich in einer schicken Boutique mit einer unauffälligen Schlampe, die neue Dinge ausprobieren will (König)
They say things, I do things, I buy buildings they buy new bling
Sie sagen Dinge, ich mache Dinge, ich kaufe Gebäude, sie kaufen neuen Schmuck
Make your bitch my boo thing
Mache deine Schlampe zu meiner Schlampe
Got a problem with it, let my youngin' run through things
Hast du ein Problem damit, lass meinen Jungen durch die Dinge laufen
Stand up guy must stand for something
Ein aufrechter Kerl muss für etwas stehen
Cross that line, nigga, I know one thing
Überquere diese Linie, Nigga, ich weiß eins
Violation mean demonstration mandatory
Verletzung bedeutet Demonstration ist Pflicht
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
I'ma go in your shit, you in my face talking shit 'bout my dawg
Ich werde in deine Scheiße gehen, du stehst mir im Gesicht und redest Scheiße über meinen Kumpel
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
Defend her honor and my old lady, my mama
Verteidige ihre Ehre und meine alte Dame, meine Mutter
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
Man of my word, handle my business, nigga, I promise
Ein Mann meines Wortes, ich erledige meine Geschäfte, Nigga, ich verspreche es
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
I ain't never folded, ain't never told no nigga
Ich habe nie geknickt, habe nie einem Nigga erzählt
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
Due to the fact that's how I feel, run a fade ya feel different
Aufgrund der Tatsache, dass ich so fühle, laufe einen Fade, wenn du dich anders fühlst
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
Yeah, I'm a nine-figure nigga, ride with a stick still
Ja, ich bin ein Neun-Figuren-Nigga, fahre immer noch mit einem Stock
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
'Cause doing time still doing better than getting killed
Denn Zeit absitzen ist immer noch besser als getötet zu werden
(I stand on that)
(Darauf stehe ich)
Yeah
Ja
Ayy (ayy), ayy (ya), ayy (ya), ayy (ya), look (look)
Ayy (ayy), ayy (ya), ayy (ya), ayy (ya), olha (olha)
This that shit that made me ball out on my old bitch, ooh (ooh)
Essa é a merda que me fez gastar tudo com minha ex, ooh (ooh)
Yeah, I'm chosen, I ain't felt this sick since Covid, ooh (ooh)
Sim, eu sou o escolhido, não me senti tão doente desde o Covid, ooh (ooh)
Can't control it I got lit and now I'm zoned in, ayy (ayy)
Não consigo controlar, eu me acendi e agora estou focado, ayy (ayy)
This my moment, I don't trust a ho I'm bonin', woo (woo), Maury Povich
Este é o meu momento, não confio em nenhuma vadia com quem estou transando, woo (woo), Maury Povich
I made a change, I had to be different, I hate when I'm stuck on the edge (word)
Eu mudei, tive que ser diferente, odeio quando estou preso na beirada (palavra)
I ain't got time to argue with niggas, I'd rather get money instead (Joyner)
Não tenho tempo para discutir com negros, prefiro ganhar dinheiro em vez disso (Joyner)
Word to my folks, we used to be close, so now I'm just stuck in my head (yeah)
Palavra para minha família, costumávamos ser próximos, então agora estou preso na minha cabeça (sim)
I wanted a rose, but I like to ghost if I'm makin' love to the dead (love to the dead)
Eu queria uma rosa, mas gosto de desaparecer se estou fazendo amor com os mortos (amor aos mortos)
(Lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit)
(Lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit)
I gotta step to the podium (woo)
Eu tenho que subir ao pódio (woo)
I'm runnin' shit like Napoleon (hey)
Estou comandando essa merda como Napoleão (hey)
My niggas smokin' petroleum (bow)
Meus manos estão fumando petróleo (bow)
Back when a nigga had no DM's
Na época em que um negro não tinha DM's
I had to clean with the other custodians
Eu tinha que limpar com os outros zeladores
Nobody fucked with me, nobody noticed him
Ninguém se importava comigo, ninguém notava ele
Now I'm that nigga that salt to your sodium
Agora eu sou aquele negro que é o sal para o seu sódio
Bitch, I'm the bomb, I lit the plutonium
Vadia, eu sou a bomba, acendi o plutônio
Feet on the ground, I'm breakin' linoleum
Pés no chão, estou quebrando o linóleo
This is revenge, and all that you owe me one
Esta é a vingança, e tudo que você me deve
Shorty my bitch, but she ain't the only one
Shorty é minha vadia, mas ela não é a única
Yeah I'm a God, I know I'm the holy one
Sim, eu sou um Deus, eu sei que sou o santo
I do not smoke, but you gotta roll me one
Eu não fumo, mas você tem que me enrolar um
You gotta, you gotta roll me one
Você tem que, você tem que me enrolar um
She got a twin and I need the both of them
Ela tem uma gêmea e eu preciso das duas
Streets can't hold me (ayy, ayy)
As ruas não podem me segurar (ayy, ayy)
We're not friends, so please don't "bro" me
Não somos amigos, então por favor não me chame de "bro"
Bitch, come blow me
Vadia, venha me chupar
Pull up my mamba, R.I.p. Kobe, that's my OG (that's my OG)
Puxo minha mamba, R.I.P. Kobe, esse é meu OG (esse é meu OG)
Still no Grammy, but I got trophies, then I went OT (then I went OT)
Ainda sem Grammy, mas eu tenho troféus, então eu fui OT (então eu fui OT)
She text me lowkey, water emoji
Ela me manda mensagem discretamente, emoji de água
Feelin' myself like look what I built
Sentindo-me orgulhoso como olha o que eu construí
Like look at my wealth, I did what I felt
Olha minha riqueza, eu fiz o que senti
I bet on my myself, reinvented myself
Apostei em mim mesmo, me reinventei
All the plaques I got, won't fit on my shelf
Todas as placas que tenho, não cabem na minha prateleira
I'm sick of myself, jumped out of my skin
Estou cansado de mim mesmo, saí da minha pele
Hopped into my shell, I am feeling quite well
Pulei para minha concha, estou me sentindo muito bem
You ain't been in my prison, won't fit in my cell
Você não esteve na minha prisão, não cabe na minha cela
Won't fit in my pants, don't look at my belt
Não cabe nas minhas calças, não olhe para o meu cinto
I mean what I say and I say what I meant, my nigga
Eu digo o que quero e quero o que digo, meu mano
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
I'd rather be judged by twelve than carried by six, my nigga
Prefiro ser julgado por doze do que carregado por seis, meu mano
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
I'll build my own empire to give to my kids, my nigga
Vou construir meu próprio império para dar aos meus filhos, meu mano
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
Try to do everything with 'em that I never did, my nigga
Tento fazer tudo com eles que eu nunca fiz, meu mano
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
I went through the storm, but I made a way, so I'll be alright
Passei pela tempestade, mas encontrei um caminho, então vou ficar bem
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
If you never cross me or did me wrong, I got you for life
Se você nunca me traiu ou me fez mal, eu te tenho para a vida
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
I built a team of sharks and all of them niggas will bite
Construí uma equipe de tubarões e todos eles vão morder
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
If you got a enemy, I got a enemy, get 'em on sight (sight, sight, sight)
Se você tem um inimigo, eu tenho um inimigo, pegue-o à vista (vista, vista, vista)
(Play with my, play with my) Play with my feelings and you gon' catch feelings
(Jogue com meu, jogue com meu) Jogue com meus sentimentos e você vai pegar sentimentos
Yo' people gon' feel it
Seu povo vai sentir
I ran with the villains, we's wheelin' and dealin'
Eu corri com os vilões, estávamos rodando e negociando
I'm worth a few million, I'm chasing a billion
Vale alguns milhões, estou perseguindo um bilhão
I'm up like a ceiling, I'm really a real
Estou acima como um teto, sou realmente real
A badger, a beast from the soil and you can get popped like a boil
Um texugo, uma fera do solo e você pode estourar como uma espinha
Bitch boy, you gon' leak like some oil
Garoto, você vai vazar como óleo
Walk up on me and I'm dumpin', as long as I can see it coming, it's on
Aproxime-se de mim e eu vou despejar, contanto que eu possa ver chegando, está ligado
If I ran out of ammo, I'm runnin', I'm gone
Se eu ficar sem munição, estou correndo, estou fora
Even though I'm a animal long as I done made it home
Mesmo sendo um animal, desde que eu tenha chegado em casa
Got a family to feed, and I'm grown
Tenho uma família para alimentar, e sou adulto
The good Lord made me strong, highly favored and chosen
O bom Senhor me fez forte, altamente favorecido e escolhido
My heart made of stone, I guess you can say frozen
Meu coração é feito de pedra, acho que você pode dizer congelado
So leave me alone, I'm unbroken
Então me deixe em paz, estou intacto
Outspoken, I stand by my word 'cause it's golden
Franco, eu defendo minha palavra porque é ouro
Out here in the Pacific Ocean west coastin'
Aqui no Oceano Pacífico na costa oeste
Don't let a ho make us enemies (enemies)
Não deixe uma vadia nos tornar inimigos (inimigos)
We family just like the Genovese (Genovese)
Somos família como os Genovese (Genovese)
Stick to the script, we don't do sucka shit and
Seguimos o roteiro, não fazemos merda de otário e
We deep like a herd of them wildebeests
Somos profundos como um rebanho de gnus
Trademarks and entities, no, I ain't selling keys
Marcas registradas e entidades, não, eu não estou vendendo chaves
Look like I was dope that I really push hope
Pareço que era droga que eu realmente empurro esperança
Dressed like a boss, but I rap like I'm broke
Vestido como um chefe, mas eu canto como se estivesse quebrado
You're off of parole, then make sure that you vote
Você está fora da condicional, então certifique-se de votar
My ninja, you're not alone
Meu ninja, você não está sozinho
Might pose for the 'Gram with my money phone
Posso posar para o 'Gram com meu telefone de dinheiro
Turn my bands to a fan like I'm hella young
Transforme minhas bandas em um ventilador como se eu fosse muito jovem
Take a picture with money all down my arm
Tire uma foto com dinheiro por todo o meu braço
Just to show we the same although I'm reformed
Só para mostrar que somos iguais, embora eu esteja reformado
Diamonds yellow like kettle corn
Diamantes amarelos como pipoca de panela
I never drive her, but trust me I got a foreign
Nunca a dirijo, mas confie em mim, tenho um estrangeiro
Fuck politics and democracy
Foda-se a política e a democracia
Let's put our money together, buy property (property)
Vamos juntar nosso dinheiro, comprar propriedade (propriedade)
I came in the game with a prayer, and a wish, and a dream
Eu entrei no jogo com uma oração, um desejo e um sonho
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
Vow to take care of my kids and my family in Queens
Prometo cuidar dos meus filhos e da minha família em Queens
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
This game that I'm spitting is over they head like a drone
Este jogo que estou cuspindo está acima da cabeça deles como um drone
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
If we rockin', we rockin', I rock with you right or you wrong
Se estamos balançando, estamos balançando, eu balanço com você certo ou errado
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
This a resurgence on thorough ones, gotta stay solid and stick
Esta é uma ressurgência de pessoas completas, tem que permanecer sólido e firme
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
Can't be an imposter, or fraud, or fake, or a counterfeit
Não pode ser um impostor, ou fraude, ou falso, ou uma falsificação
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
Some of my dudes got jobs, and some of 'em sell narcotics
Alguns dos meus caras têm empregos, e alguns deles vendem narcóticos
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
I'm an entrepreneur, I develop my own products (products)
Sou um empreendedor, desenvolvo meus próprios produtos (produtos)
(King of the, king of the) King of the South, but your music original
(Rei do, rei do) Rei do Sul, mas sua música é original
From a pharmacist, be back on medicinal
De um farmacêutico, volte ao medicinal
Lay down the law and I'm standing on principles
Estabeleço a lei e estou de pé sobre princípios
Consequences come with it, make it intentional
As consequências vêm com isso, tornam-se intencionais
Hardly a visual, hard to ignore me
Dificilmente um visual, difícil de me ignorar
I grew up on Keith and Too $hort and E-40
Eu cresci com Keith e Too $hort e E-40
A triple OG, a G 'bout to be forty
Um OG triplo, um G prestes a ter quarenta
Still run up on me, we be poppin' these 40s
Ainda corre até mim, estaremos estourando esses 40
We not goin' for it
Não vamos aceitar isso
I know you can't see the tree from the forest
Eu sei que você não consegue ver a árvore da floresta
Let the allure, money, and whores
Deixe o fascínio, dinheiro e prostitutas
take you to a place where your ass'll get torn
levá-lo a um lugar onde sua bunda será rasgada
Okay, now you've been warned
Ok, agora você foi avisado
Only one more suggestion before we move on
Apenas mais uma sugestão antes de seguirmos em frente
Pray to the Lord that you can afford
Ore ao Senhor para que você possa pagar
what it gon' cost you for you to move forward in life
o que vai custar para você avançar na vida
Facing to work a scenario without a plan, end up dead ya rollin' the dice
Enfrentando para trabalhar um cenário sem um plano, acaba morto rolando os dados
hmm, get it how you do it nowadays, who the fuck rate these guys?
hmm, consiga como você faz hoje em dia, quem diabos avalia esses caras?
Been fucking on your bitch all day, she don't wanna wave me, bye
Fodendo com sua vadia o dia todo, ela não quer me acenar, tchau
Okay, high NG, I'm of all us obey all the sovereignty
Ok, alta NG, sou de todos nós obedecemos toda a soberania
I'm probably at a fly boutique with a lowkey freak tryna try new things (King)
Provavelmente estou em uma boutique chique com uma aberração discreta tentando coisas novas (Rei)
They say things, I do things, I buy buildings they buy new bling
Eles dizem coisas, eu faço coisas, compro prédios eles compram novos brilhos
Make your bitch my boo thing
Faça sua vadia minha coisa de boo
Got a problem with it, let my youngin' run through things
Tem um problema com isso, deixe meu jovem correr pelas coisas
Stand up guy must stand for something
Cara de pé deve defender algo
Cross that line, nigga, I know one thing
Cruze essa linha, negão, eu sei uma coisa
Violation mean demonstration mandatory
Violação significa demonstração obrigatória
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
I'ma go in your shit, you in my face talking shit 'bout my dawg
Vou entrar na sua merda, você na minha cara falando merda sobre meu cachorro
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
Defend her honor and my old lady, my mama
Defendo a honra e minha velha senhora, minha mãe
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
Man of my word, handle my business, nigga, I promise
Homem de palavra, cuido dos meus negócios, negão, eu prometo
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
I ain't never folded, ain't never told no nigga
Nunca me dobrei, nunca contei a nenhum negão
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
Due to the fact that's how I feel, run a fade ya feel different
Devido ao fato de que é assim que eu me sinto, corra um desvanecimento se sentir diferente
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
Yeah, I'm a nine-figure nigga, ride with a stick still
Sim, sou um negão de nove dígitos, ando com um pau ainda
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
'Cause doing time still doing better than getting killed
Porque fazer tempo ainda é melhor do que ser morto
(I stand on that)
(Eu defendo isso)
Yeah
Sim
Ayy (ayy), ayy (ya), ayy (ya), ayy (ya), look (look)
Ayy (ayy), ayy (ya), ayy (ya), ayy (ya), mira (mira)
This that shit that made me ball out on my old bitch, ooh (ooh)
Esto es lo que me hizo gastar todo en mi ex, ooh (ooh)
Yeah, I'm chosen, I ain't felt this sick since Covid, ooh (ooh)
Sí, soy el elegido, no me he sentido tan mal desde el Covid, ooh (ooh)
Can't control it I got lit and now I'm zoned in, ayy (ayy)
No puedo controlarlo, me emborraché y ahora estoy en la zona, ayy (ayy)
This my moment, I don't trust a ho I'm bonin', woo (woo), Maury Povich
Este es mi momento, no confío en la chica con la que estoy, woo (woo), Maury Povich
I made a change, I had to be different, I hate when I'm stuck on the edge (word)
Hice un cambio, tuve que ser diferente, odio cuando estoy al borde (palabra)
I ain't got time to argue with niggas, I'd rather get money instead (Joyner)
No tengo tiempo para discutir con los negros, prefiero ganar dinero en su lugar (Joyner)
Word to my folks, we used to be close, so now I'm just stuck in my head (yeah)
Palabra para mi gente, solíamos estar cerca, así que ahora estoy atrapado en mi cabeza (sí)
I wanted a rose, but I like to ghost if I'm makin' love to the dead (love to the dead)
Quería una rosa, pero me gusta desaparecer si estoy haciendo el amor con los muertos (amor a los muertos)
(Lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit)
(Iluminado, iluminado, iluminado, iluminado, iluminado, iluminado, iluminado, iluminado)
I gotta step to the podium (woo)
Tengo que subir al podio (woo)
I'm runnin' shit like Napoleon (hey)
Estoy dirigiendo la mierda como Napoleón (hey)
My niggas smokin' petroleum (bow)
Mis negros fumando petróleo (bow)
Back when a nigga had no DM's
Cuando un negro no tenía DM's
I had to clean with the other custodians
Tenía que limpiar con los otros conserjes
Nobody fucked with me, nobody noticed him
Nadie se jodía conmigo, nadie lo notaba
Now I'm that nigga that salt to your sodium
Ahora soy ese negro que sal a tu sodio
Bitch, I'm the bomb, I lit the plutonium
Perra, soy la bomba, encendí el plutonio
Feet on the ground, I'm breakin' linoleum
Pies en el suelo, estoy rompiendo el linóleo
This is revenge, and all that you owe me one
Esta es la venganza, y todo lo que me debes
Shorty my bitch, but she ain't the only one
Shorty es mi perra, pero no es la única
Yeah I'm a God, I know I'm the holy one
Sí, soy un Dios, sé que soy el santo
I do not smoke, but you gotta roll me one
No fumo, pero tienes que enrollarme uno
You gotta, you gotta roll me one
Tienes que, tienes que enrollarme uno
She got a twin and I need the both of them
Ella tiene una gemela y necesito a ambas
Streets can't hold me (ayy, ayy)
Las calles no pueden contenerme (ayy, ayy)
We're not friends, so please don't "bro" me
No somos amigos, así que por favor no me "hermanes"
Bitch, come blow me
Perra, ven a soplar
Pull up my mamba, R.I.p. Kobe, that's my OG (that's my OG)
Saca mi mamba, R.I.P. Kobe, ese es mi OG (ese es mi OG)
Still no Grammy, but I got trophies, then I went OT (then I went OT)
Todavía no tengo un Grammy, pero tengo trofeos, luego me fui OT (luego me fui OT)
She text me lowkey, water emoji
Ella me envía un mensaje de texto discretamente, emoji de agua
Feelin' myself like look what I built
Sintiéndome a mí mismo como mira lo que construí
Like look at my wealth, I did what I felt
Mira mi riqueza, hice lo que sentí
I bet on my myself, reinvented myself
Aposté por mí mismo, me reinventé
All the plaques I got, won't fit on my shelf
Todas las placas que tengo, no caben en mi estante
I'm sick of myself, jumped out of my skin
Estoy harto de mí mismo, salí de mi piel
Hopped into my shell, I am feeling quite well
Salté a mi caparazón, me siento bastante bien
You ain't been in my prison, won't fit in my cell
No has estado en mi prisión, no cabes en mi celda
Won't fit in my pants, don't look at my belt
No cabes en mis pantalones, no mires mi cinturón
I mean what I say and I say what I meant, my nigga
Digo lo que pienso y pienso lo que digo, mi negro
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
I'd rather be judged by twelve than carried by six, my nigga
Prefiero ser juzgado por doce que llevado por seis, mi negro
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
I'll build my own empire to give to my kids, my nigga
Construiré mi propio imperio para dárselo a mis hijos, mi negro
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
Try to do everything with 'em that I never did, my nigga
Intento hacer todo con ellos lo que nunca hice, mi negro
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
I went through the storm, but I made a way, so I'll be alright
Pasé por la tormenta, pero encontré un camino, así que estaré bien
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
If you never cross me or did me wrong, I got you for life
Si nunca me traicionaste o me hiciste daño, te tengo de por vida
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
I built a team of sharks and all of them niggas will bite
Construí un equipo de tiburones y todos esos negros morderán
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
If you got a enemy, I got a enemy, get 'em on sight (sight, sight, sight)
Si tienes un enemigo, yo tengo un enemigo, lo atrapo a la vista (vista, vista, vista)
(Play with my, play with my) Play with my feelings and you gon' catch feelings
(Juega conmigo, juega conmigo) Juega con mis sentimientos y vas a atrapar sentimientos
Yo' people gon' feel it
Tu gente lo va a sentir
I ran with the villains, we's wheelin' and dealin'
Corrí con los villanos, estábamos negociando
I'm worth a few million, I'm chasing a billion
Vale unos cuantos millones, persiguiendo mil millones
I'm up like a ceiling, I'm really a real
Estoy arriba como un techo, soy realmente real
A badger, a beast from the soil and you can get popped like a boil
Un tejón, una bestia de la tierra y puedes explotar como un grano
Bitch boy, you gon' leak like some oil
Chico, vas a gotear como aceite
Walk up on me and I'm dumpin', as long as I can see it coming, it's on
Acércate a mí y voy a disparar, siempre y cuando pueda verlo venir, está encendido
If I ran out of ammo, I'm runnin', I'm gone
Si me quedo sin munición, estoy corriendo, me voy
Even though I'm a animal long as I done made it home
Aunque soy un animal siempre y cuando haya llegado a casa
Got a family to feed, and I'm grown
Tengo una familia que alimentar, y soy adulto
The good Lord made me strong, highly favored and chosen
El buen Señor me hizo fuerte, altamente favorecido y elegido
My heart made of stone, I guess you can say frozen
Mi corazón está hecho de piedra, supongo que puedes decir que está congelado
So leave me alone, I'm unbroken
Así que déjame solo, estoy intacto
Outspoken, I stand by my word 'cause it's golden
Franco, me mantengo en mi palabra porque es dorada
Out here in the Pacific Ocean west coastin'
Aquí en el Océano Pacífico en la costa oeste
Don't let a ho make us enemies (enemies)
No dejes que una mujer nos haga enemigos (enemigos)
We family just like the Genovese (Genovese)
Somos familia como los Genovese (Genovese)
Stick to the script, we don't do sucka shit and
Nos mantenemos al guión, no hacemos tonterías y
We deep like a herd of them wildebeests
Somos profundos como una manada de ñus
Trademarks and entities, no, I ain't selling keys
Marcas y entidades, no, no estoy vendiendo llaves
Look like I was dope that I really push hope
Parece que era droga lo que realmente empujo es esperanza
Dressed like a boss, but I rap like I'm broke
Vestido como un jefe, pero rapeo como si estuviera quebrado
You're off of parole, then make sure that you vote
Estás fuera de libertad condicional, entonces asegúrate de votar
My ninja, you're not alone
Mi ninja, no estás solo
Might pose for the 'Gram with my money phone
Podría posar para el 'Gram con mi teléfono de dinero
Turn my bands to a fan like I'm hella young
Convierto mis bandas en un ventilador como si fuera muy joven
Take a picture with money all down my arm
Tomar una foto con dinero por todo mi brazo
Just to show we the same although I'm reformed
Solo para mostrar que somos iguales aunque estoy reformado
Diamonds yellow like kettle corn
Diamantes amarillos como palomitas de maíz
I never drive her, but trust me I got a foreign
Nunca la conduzco, pero confía en mí, tengo un extranjero
Fuck politics and democracy
Joder la política y la democracia
Let's put our money together, buy property (property)
Pongamos nuestro dinero juntos, compremos propiedad (propiedad)
I came in the game with a prayer, and a wish, and a dream
Entré en el juego con una oración, un deseo y un sueño
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
Vow to take care of my kids and my family in Queens
Prometo cuidar de mis hijos y mi familia en Queens
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
This game that I'm spitting is over they head like a drone
Este juego que estoy escupiendo está sobre sus cabezas como un dron
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
If we rockin', we rockin', I rock with you right or you wrong
Si estamos juntos, estamos juntos, estoy contigo, tengas razón o estés equivocado
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
This a resurgence on thorough ones, gotta stay solid and stick
Esta es una resurgencia en los completos, tienes que mantenerte sólido y pegado
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
Can't be an imposter, or fraud, or fake, or a counterfeit
No puedes ser un impostor, un fraude, un falso, un falsificador
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
Some of my dudes got jobs, and some of 'em sell narcotics
Algunos de mis chicos tienen trabajos, y algunos de ellos venden narcóticos
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
I'm an entrepreneur, I develop my own products (products)
Soy un emprendedor, desarrollo mis propios productos (productos)
(King of the, king of the) King of the South, but your music original
(Rey del, rey del) Rey del Sur, pero tu música es original
From a pharmacist, be back on medicinal
De un farmacéutico, vuelvo a lo medicinal
Lay down the law and I'm standing on principles
Establezco la ley y me mantengo en principios
Consequences come with it, make it intentional
Las consecuencias vienen con ello, hazlo intencional
Hardly a visual, hard to ignore me
Apenas una visual, difícil de ignorarme
I grew up on Keith and Too $hort and E-40
Crecí con Keith y Too $hort y E-40
A triple OG, a G 'bout to be forty
Un triple OG, un G a punto de tener cuarenta
Still run up on me, we be poppin' these 40s
Aún así, acércate a mí, estaremos disparando estos 40
We not goin' for it
No vamos a permitirlo
I know you can't see the tree from the forest
Sé que no puedes ver el árbol del bosque
Let the allure, money, and whores
Deja que el encanto, el dinero y las prostitutas
take you to a place where your ass'll get torn
te lleven a un lugar donde tu trasero será desgarrado
Okay, now you've been warned
Bien, ahora has sido advertido
Only one more suggestion before we move on
Solo una sugerencia más antes de seguir adelante
Pray to the Lord that you can afford
Reza al Señor para que puedas permitirte
what it gon' cost you for you to move forward in life
lo que te va a costar avanzar en la vida
Facing to work a scenario without a plan, end up dead ya rollin' the dice
Enfrentando un escenario de trabajo sin un plan, terminas muerto jugando a los dados
hmm, get it how you do it nowadays, who the fuck rate these guys?
Hmm, consíguelo como puedas hoy en día, ¿quién diablos califica a estos chicos?
Been fucking on your bitch all day, she don't wanna wave me, bye
He estado jodiendo a tu chica todo el día, ella no quiere despedirse de mí
Okay, high NG, I'm of all us obey all the sovereignty
Bien, alta NG, soy de todos nosotros obedecemos toda la soberanía
I'm probably at a fly boutique with a lowkey freak tryna try new things (King)
Probablemente estoy en una boutique de moda con una chica discreta tratando de probar cosas nuevas (Rey)
They say things, I do things, I buy buildings they buy new bling
Ellos dicen cosas, yo hago cosas, compro edificios ellos compran nuevas joyas
Make your bitch my boo thing
Hago a tu chica mi chica
Got a problem with it, let my youngin' run through things
Si tienes un problema con eso, deja que mi joven se encargue de las cosas
Stand up guy must stand for something
Un hombre de pie debe defender algo
Cross that line, nigga, I know one thing
Cruza esa línea, negro, solo sé una cosa
Violation mean demonstration mandatory
La violación significa que la demostración es obligatoria
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
I'ma go in your shit, you in my face talking shit 'bout my dawg
Voy a entrar en tu mierda, estás en mi cara hablando mierda sobre mi perro
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
Defend her honor and my old lady, my mama
Defiendo el honor y a mi vieja, mi madre
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
Man of my word, handle my business, nigga, I promise
Hombre de mi palabra, manejo mis negocios, negro, lo prometo
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
I ain't never folded, ain't never told no nigga
Nunca me he rendido, nunca le he dicho a ningún negro
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
Due to the fact that's how I feel, run a fade ya feel different
Debido al hecho de que así es como me siento, corre un desvanecimiento si te sientes diferente
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
Yeah, I'm a nine-figure nigga, ride with a stick still
Sí, soy un negro de nueve cifras, conduzco con un palo todavía
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
'Cause doing time still doing better than getting killed
Porque hacer tiempo todavía es mejor que ser asesinado
(I stand on that)
(Me mantengo en eso)
Yeah
Ayy (ayy), ayy (ya), ayy (ya), ayy (ya), look (look)
Ayy (ayy), ayy (ya), ayy (ya), ayy (ya), regarde (regarde)
This that shit that made me ball out on my old bitch, ooh (ooh)
C'est cette merde qui m'a fait dépenser sur mon ancienne meuf, ooh (ooh)
Yeah, I'm chosen, I ain't felt this sick since Covid, ooh (ooh)
Ouais, je suis choisi, je n'ai pas été aussi malade depuis le Covid, ooh (ooh)
Can't control it I got lit and now I'm zoned in, ayy (ayy)
Je ne peux pas le contrôler, je me suis éclairé et maintenant je suis dans ma zone, ayy (ayy)
This my moment, I don't trust a ho I'm bonin', woo (woo), Maury Povich
C'est mon moment, je ne fais pas confiance à une pute que je baise, woo (woo), Maury Povich
I made a change, I had to be different, I hate when I'm stuck on the edge (word)
J'ai fait un changement, je devais être différent, je déteste quand je suis coincé sur le bord (mot)
I ain't got time to argue with niggas, I'd rather get money instead (Joyner)
Je n'ai pas le temps de me disputer avec les négros, je préfère gagner de l'argent à la place (Joyner)
Word to my folks, we used to be close, so now I'm just stuck in my head (yeah)
Mot à mes gens, nous étions proches, alors maintenant je suis juste coincé dans ma tête (ouais)
I wanted a rose, but I like to ghost if I'm makin' love to the dead (love to the dead)
Je voulais une rose, mais j'aime disparaître si je fais l'amour aux morts (amour aux morts)
(Lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit)
(Allumé, allumé, allumé, allumé, allumé, allumé, allumé, allumé)
I gotta step to the podium (woo)
Je dois monter à la tribune (woo)
I'm runnin' shit like Napoleon (hey)
Je dirige la merde comme Napoléon (hey)
My niggas smokin' petroleum (bow)
Mes négros fument du pétrole (bow)
Back when a nigga had no DM's
À l'époque où un négro n'avait pas de DM
I had to clean with the other custodians
Je devais nettoyer avec les autres concierges
Nobody fucked with me, nobody noticed him
Personne ne m'a baisé, personne ne l'a remarqué
Now I'm that nigga that salt to your sodium
Maintenant je suis ce négro qui sale ton sodium
Bitch, I'm the bomb, I lit the plutonium
Salope, je suis la bombe, j'ai allumé le plutonium
Feet on the ground, I'm breakin' linoleum
Pieds sur le sol, je casse le linoléum
This is revenge, and all that you owe me one
C'est la vengeance, et tout ce que tu me dois
Shorty my bitch, but she ain't the only one
Shorty est ma salope, mais elle n'est pas la seule
Yeah I'm a God, I know I'm the holy one
Ouais je suis un Dieu, je sais que je suis le saint
I do not smoke, but you gotta roll me one
Je ne fume pas, mais tu dois m'en rouler un
You gotta, you gotta roll me one
Tu dois, tu dois m'en rouler un
She got a twin and I need the both of them
Elle a une jumelle et j'ai besoin des deux
Streets can't hold me (ayy, ayy)
Les rues ne peuvent pas me retenir (ayy, ayy)
We're not friends, so please don't "bro" me
Nous ne sommes pas amis, alors ne me "frère" pas
Bitch, come blow me
Salope, viens me sucer
Pull up my mamba, R.I.p. Kobe, that's my OG (that's my OG)
Je sors mon mamba, R.I.P. Kobe, c'est mon OG (c'est mon OG)
Still no Grammy, but I got trophies, then I went OT (then I went OT)
Toujours pas de Grammy, mais j'ai des trophées, puis je suis parti en tournée (puis je suis parti en tournée)
She text me lowkey, water emoji
Elle me texte discrètement, emoji eau
Feelin' myself like look what I built
Je me sens bien comme regarde ce que j'ai construit
Like look at my wealth, I did what I felt
Comme regarde ma richesse, j'ai fait ce que je ressentais
I bet on my myself, reinvented myself
J'ai parié sur moi-même, je me suis réinventé
All the plaques I got, won't fit on my shelf
Tous les plaques que j'ai, ne rentrent pas sur mon étagère
I'm sick of myself, jumped out of my skin
Je suis malade de moi-même, j'ai sauté hors de ma peau
Hopped into my shell, I am feeling quite well
Je suis entré dans ma coquille, je me sens plutôt bien
You ain't been in my prison, won't fit in my cell
Tu n'as pas été dans ma prison, tu ne rentreras pas dans ma cellule
Won't fit in my pants, don't look at my belt
Tu ne rentreras pas dans mon pantalon, ne regarde pas ma ceinture
I mean what I say and I say what I meant, my nigga
Je veux dire ce que je dis et je dis ce que je pense, mon négro
(I stand on that)
(Je maintiens ça)
I'd rather be judged by twelve than carried by six, my nigga
Je préfère être jugé par douze que porté par six, mon négro
(I stand on that)
(Je maintiens ça)
I'll build my own empire to give to my kids, my nigga
Je construirai mon propre empire pour le donner à mes enfants, mon négro
(I stand on that)
(Je maintiens ça)
Try to do everything with 'em that I never did, my nigga
J'essaie de tout faire avec eux que je n'ai jamais fait, mon négro
(I stand on that)
(Je maintiens ça)
I went through the storm, but I made a way, so I'll be alright
Je suis passé par la tempête, mais j'ai trouvé un moyen, donc je vais bien
(I stand on that)
(Je maintiens ça)
If you never cross me or did me wrong, I got you for life
Si tu ne m'as jamais trahi ou fait du mal, je t'ai pour la vie
(I stand on that)
(Je maintiens ça)
I built a team of sharks and all of them niggas will bite
J'ai construit une équipe de requins et tous ces négros vont mordre
(I stand on that)
(Je maintiens ça)
If you got a enemy, I got a enemy, get 'em on sight (sight, sight, sight)
Si tu as un ennemi, j'ai un ennemi, attrape-le à vue (vue, vue, vue)
(Play with my, play with my) Play with my feelings and you gon' catch feelings
(Joue avec moi, joue avec moi) Joue avec mes sentiments et tu vas attraper des sentiments
Yo' people gon' feel it
Tes gens vont le ressentir
I ran with the villains, we's wheelin' and dealin'
J'ai couru avec les méchants, on faisait des affaires
I'm worth a few million, I'm chasing a billion
Je vaux quelques millions, je poursuis un milliard
I'm up like a ceiling, I'm really a real
Je suis haut comme un plafond, je suis vraiment un vrai
A badger, a beast from the soil and you can get popped like a boil
Un blaireau, une bête de la terre et tu peux éclater comme un furoncle
Bitch boy, you gon' leak like some oil
Petit garçon, tu vas fuir comme de l'huile
Walk up on me and I'm dumpin', as long as I can see it coming, it's on
Approche-toi de moi et je décharge, tant que je peux le voir venir, c'est parti
If I ran out of ammo, I'm runnin', I'm gone
Si je manque de munitions, je cours, je suis parti
Even though I'm a animal long as I done made it home
Même si je suis un animal tant que je suis rentré à la maison
Got a family to feed, and I'm grown
J'ai une famille à nourrir, et je suis adulte
The good Lord made me strong, highly favored and chosen
Le bon Seigneur m'a rendu fort, hautement favorisé et choisi
My heart made of stone, I guess you can say frozen
Mon cœur est fait de pierre, on peut dire qu'il est gelé
So leave me alone, I'm unbroken
Alors laisse-moi tranquille, je suis intact
Outspoken, I stand by my word 'cause it's golden
Franc, je tiens à ma parole car elle est en or
Out here in the Pacific Ocean west coastin'
Ici dans l'océan Pacifique, sur la côte ouest
Don't let a ho make us enemies (enemies)
Ne laisse pas une pute nous rendre ennemis (ennemis)
We family just like the Genovese (Genovese)
Nous sommes une famille comme les Genovese (Genovese)
Stick to the script, we don't do sucka shit and
On suit le script, on ne fait pas de conneries et
We deep like a herd of them wildebeests
On est profond comme un troupeau de gnous
Trademarks and entities, no, I ain't selling keys
Marques et entités, non, je ne vends pas de clés
Look like I was dope that I really push hope
On dirait que j'étais de la dope mais en réalité je pousse l'espoir
Dressed like a boss, but I rap like I'm broke
Habillé comme un patron, mais je rappe comme si j'étais fauché
You're off of parole, then make sure that you vote
Tu es en liberté conditionnelle, alors assure-toi de voter
My ninja, you're not alone
Mon ninja, tu n'es pas seul
Might pose for the 'Gram with my money phone
Je pourrais poser pour le 'Gram avec mon téléphone d'argent
Turn my bands to a fan like I'm hella young
Transforme mes groupes en fan comme si j'étais très jeune
Take a picture with money all down my arm
Prends une photo avec de l'argent tout le long de mon bras
Just to show we the same although I'm reformed
Juste pour montrer que nous sommes les mêmes bien que je sois réformé
Diamonds yellow like kettle corn
Les diamants jaunes comme du maïs soufflé
I never drive her, but trust me I got a foreign
Je ne la conduis jamais, mais crois-moi j'ai une étrangère
Fuck politics and democracy
Baise la politique et la démocratie
Let's put our money together, buy property (property)
Mettons notre argent ensemble, achetons de la propriété (propriété)
I came in the game with a prayer, and a wish, and a dream
Je suis entré dans le jeu avec une prière, un vœu et un rêve
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
Vow to take care of my kids and my family in Queens
Promesse de prendre soin de mes enfants et de ma famille à Queens
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
This game that I'm spitting is over they head like a drone
Ce jeu que je crache est au-dessus de leur tête comme un drone
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
If we rockin', we rockin', I rock with you right or you wrong
Si on se balance, on se balance, je balance avec toi que tu aies raison ou tort
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
This a resurgence on thorough ones, gotta stay solid and stick
C'est une résurgence des vrais, il faut rester solide et coller
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
Can't be an imposter, or fraud, or fake, or a counterfeit
On ne peut pas être un imposteur, un fraudeur, un faux, un contrefacteur
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
Some of my dudes got jobs, and some of 'em sell narcotics
Certains de mes potes ont des boulots, et certains d'entre eux vendent des stupéfiants
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
I'm an entrepreneur, I develop my own products (products)
Je suis un entrepreneur, je développe mes propres produits (produits)
(King of the, king of the) King of the South, but your music original
(Roi du, roi du) Roi du Sud, mais ta musique est originale
From a pharmacist, be back on medicinal
D'un pharmacien, reviens sur le médicinal
Lay down the law and I'm standing on principles
Je pose la loi et je me tiens sur des principes
Consequences come with it, make it intentional
Les conséquences viennent avec, fais-le intentionnellement
Hardly a visual, hard to ignore me
Difficilement une image, difficile de m'ignorer
I grew up on Keith and Too $hort and E-40
J'ai grandi sur Keith et Too $hort et E-40
A triple OG, a G 'bout to be forty
Un triple OG, un G sur le point d'avoir quarante ans
Still run up on me, we be poppin' these 40s
Toujours courir sur moi, on fait sauter ces 40
We not goin' for it
On ne va pas pour ça
I know you can't see the tree from the forest
Je sais que tu ne peux pas voir l'arbre de la forêt
Let the allure, money, and whores
Laisse l'allure, l'argent et les putes
take you to a place where your ass'll get torn
t'emmener à un endroit où ton cul se fera déchirer
Okay, now you've been warned
D'accord, maintenant tu as été prévenu
Only one more suggestion before we move on
Une seule suggestion de plus avant qu'on ne passe à autre chose
Pray to the Lord that you can afford
Prie le Seigneur que tu puisses te permettre
what it gon' cost you for you to move forward in life
ce que ça va te coûter pour avancer dans la vie
Facing to work a scenario without a plan, end up dead ya rollin' the dice
Face à un scénario de travail sans plan, tu finis mort en lançant les dés
hmm, get it how you do it nowadays, who the fuck rate these guys?
hmm, fais-le comme tu le fais de nos jours, qui diable note ces gars ?
Been fucking on your bitch all day, she don't wanna wave me, bye
J'ai baisé ta meuf toute la journée, elle ne veut pas me dire au revoir
Okay, high NG, I'm of all us obey all the sovereignty
D'accord, haut NG, je suis de nous tous obéis à la souveraineté
I'm probably at a fly boutique with a lowkey freak tryna try new things (King)
Je suis probablement dans une boutique chic avec une fille discrète qui essaie de nouvelles choses (Roi)
They say things, I do things, I buy buildings they buy new bling
Ils disent des choses, je fais des choses, j'achète des bâtiments ils achètent des bijoux
Make your bitch my boo thing
Je fais de ta meuf ma chose
Got a problem with it, let my youngin' run through things
Si tu as un problème avec ça, laisse mon jeune passer à travers les choses
Stand up guy must stand for something
Un mec debout doit se battre pour quelque chose
Cross that line, nigga, I know one thing
Traverse cette ligne, nigga, je sais une chose
Violation mean demonstration mandatory
La violation signifie que la démonstration est obligatoire
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
I'ma go in your shit, you in my face talking shit 'bout my dawg
Je vais te frapper, tu es dans ma face à parler de merde sur mon pote
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
Defend her honor and my old lady, my mama
Défends son honneur et ma vieille dame, ma mère
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
Man of my word, handle my business, nigga, I promise
Homme de parole, je gère mes affaires, nigga, je promets
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
I ain't never folded, ain't never told no nigga
Je n'ai jamais plié, je n'ai jamais dit à aucun nigga
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
Due to the fact that's how I feel, run a fade ya feel different
En raison du fait que c'est ce que je ressens, cours un fondu si tu te sens différent
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
Yeah, I'm a nine-figure nigga, ride with a stick still
Ouais, je suis un nigga à neuf chiffres, je roule avec un bâton toujours
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
'Cause doing time still doing better than getting killed
Parce que faire du temps c'est toujours mieux que de se faire tuer
(I stand on that)
(Je m'appuie sur ça)
Yeah
Ouais
Ayy (ayy), ayy (ya), ayy (ya), ayy (ya), look (look)
Ayy (ayy), ayy (ya), ayy (ya), ayy (ya), guarda (guarda)
This that shit that made me ball out on my old bitch, ooh (ooh)
Questa è la merda che mi ha fatto sborsare sulla mia vecchia, ooh (ooh)
Yeah, I'm chosen, I ain't felt this sick since Covid, ooh (ooh)
Sì, sono scelto, non mi sono sentito così malato da quando c'è stato il Covid, ooh (ooh)
Can't control it I got lit and now I'm zoned in, ayy (ayy)
Non posso controllarlo, mi sono acceso e ora sono concentrato, ayy (ayy)
This my moment, I don't trust a ho I'm bonin', woo (woo), Maury Povich
Questo è il mio momento, non mi fido di una troia con cui sto, woo (woo), Maury Povich
I made a change, I had to be different, I hate when I'm stuck on the edge (word)
Ho fatto un cambiamento, dovevo essere diverso, odio quando sono bloccato sul bordo (parola)
I ain't got time to argue with niggas, I'd rather get money instead (Joyner)
Non ho tempo per discutere con i negri, preferisco fare soldi invece (Joyner)
Word to my folks, we used to be close, so now I'm just stuck in my head (yeah)
Parola ai miei, eravamo vicini, quindi ora sono solo bloccato nella mia testa (sì)
I wanted a rose, but I like to ghost if I'm makin' love to the dead (love to the dead)
Volevo una rosa, ma mi piace sparire se sto facendo l'amore con i morti (amore con i morti)
(Lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit, lit)
(Acceso, acceso, acceso, acceso, acceso, acceso, acceso, acceso)
I gotta step to the podium (woo)
Devo salire sul podio (woo)
I'm runnin' shit like Napoleon (hey)
Sto comandando come Napoleone (ehi)
My niggas smokin' petroleum (bow)
I miei negri fumano petrolio (bow)
Back when a nigga had no DM's
Quando un negro non aveva DM
I had to clean with the other custodians
Dovevo pulire con gli altri custodi
Nobody fucked with me, nobody noticed him
Nessuno mi scopava, nessuno lo notava
Now I'm that nigga that salt to your sodium
Ora sono quel negro che sale al tuo sodio
Bitch, I'm the bomb, I lit the plutonium
Cagna, sono la bomba, ho acceso il plutonio
Feet on the ground, I'm breakin' linoleum
Piedi per terra, sto rompendo il linoleum
This is revenge, and all that you owe me one
Questa è la vendetta, e tutto quello che mi devi
Shorty my bitch, but she ain't the only one
Shorty è la mia cagna, ma non è l'unica
Yeah I'm a God, I know I'm the holy one
Sì, sono un Dio, so di essere l'unico santo
I do not smoke, but you gotta roll me one
Non fumo, ma devi farmi un tiro
You gotta, you gotta roll me one
Devi, devi farmi un tiro
She got a twin and I need the both of them
Ha una gemella e ne ho bisogno di entrambe
Streets can't hold me (ayy, ayy)
Le strade non possono tenermi (ayy, ayy)
We're not friends, so please don't "bro" me
Non siamo amici, quindi per favore non "fratellino" me
Bitch, come blow me
Cagna, vieni a soffiarmi
Pull up my mamba, R.I.p. Kobe, that's my OG (that's my OG)
Tiro fuori il mio mamba, R.I.P. Kobe, quello è il mio OG (quello è il mio OG)
Still no Grammy, but I got trophies, then I went OT (then I went OT)
Ancora nessun Grammy, ma ho dei trofei, poi sono andato OT (poi sono andato OT)
She text me lowkey, water emoji
Mi manda un messaggio in incognito, emoji d'acqua
Feelin' myself like look what I built
Mi sento bene come guarda cosa ho costruito
Like look at my wealth, I did what I felt
Guarda la mia ricchezza, ho fatto quello che sentivo
I bet on my myself, reinvented myself
Ho scommesso su me stesso, mi sono reinventato
All the plaques I got, won't fit on my shelf
Tutte le placche che ho, non entrano nella mia mensola
I'm sick of myself, jumped out of my skin
Sono stanco di me stesso, sono uscito dalla mia pelle
Hopped into my shell, I am feeling quite well
Sono entrato nel mio guscio, mi sento abbastanza bene
You ain't been in my prison, won't fit in my cell
Non sei stato nella mia prigione, non entrerai nella mia cella
Won't fit in my pants, don't look at my belt
Non entrerai nei miei pantaloni, non guardare la mia cintura
I mean what I say and I say what I meant, my nigga
Intendo quello che dico e dico quello che intendo, mio negro
(I stand on that)
(Sostengo questo)
I'd rather be judged by twelve than carried by six, my nigga
Preferirei essere giudicato da dodici che portato da sei, mio negro
(I stand on that)
(Sostengo questo)
I'll build my own empire to give to my kids, my nigga
Costruirò il mio impero per darlo ai miei figli, mio negro
(I stand on that)
(Sostengo questo)
Try to do everything with 'em that I never did, my nigga
Cerco di fare tutto con loro quello che non ho mai fatto, mio negro
(I stand on that)
(Sostengo questo)
I went through the storm, but I made a way, so I'll be alright
Sono passato attraverso la tempesta, ma ho trovato una via, quindi starò bene
(I stand on that)
(Sostengo questo)
If you never cross me or did me wrong, I got you for life
Se non mi hai mai tradito o fatto del male, ti ho per la vita
(I stand on that)
(Sostengo questo)
I built a team of sharks and all of them niggas will bite
Ho costruito una squadra di squali e tutti quei negri morderanno
(I stand on that)
(Sostengo questo)
If you got a enemy, I got a enemy, get 'em on sight (sight, sight, sight)
Se hai un nemico, ho un nemico, prendilo a vista (vista, vista, vista)
(Play with my, play with my) Play with my feelings and you gon' catch feelings
(Gioca con me, gioca con me) Gioca con i miei sentimenti e prenderai sentimenti
Yo' people gon' feel it
La tua gente lo sentirà
I ran with the villains, we's wheelin' and dealin'
Ho corso con i cattivi, stavamo girando e trattando
I'm worth a few million, I'm chasing a billion
Valgo qualche milione, sto inseguendo un miliardo
I'm up like a ceiling, I'm really a real
Sono su come un soffitto, sono davvero un vero
A badger, a beast from the soil and you can get popped like a boil
Un tasso, una bestia dal suolo e puoi scoppiare come un foruncolo
Bitch boy, you gon' leak like some oil
Ragazzo stronzo, perderai come dell'olio
Walk up on me and I'm dumpin', as long as I can see it coming, it's on
Avvicinati a me e scarico, finché riesco a vederlo arrivare, è acceso
If I ran out of ammo, I'm runnin', I'm gone
Se finisco le munizioni, corro, me ne vado
Even though I'm a animal long as I done made it home
Anche se sono un animale finché sono tornato a casa
Got a family to feed, and I'm grown
Ho una famiglia da sfamare, e sono cresciuto
The good Lord made me strong, highly favored and chosen
Il buon Signore mi ha reso forte, molto favorito e scelto
My heart made of stone, I guess you can say frozen
Il mio cuore è fatto di pietra, immagino che tu possa dire congelato
So leave me alone, I'm unbroken
Quindi lasciami in pace, sono intatto
Outspoken, I stand by my word 'cause it's golden
Esplicito, sostengo la mia parola perché è d'oro
Out here in the Pacific Ocean west coastin'
Qui nell'Oceano Pacifico sulla costa ovest
Don't let a ho make us enemies (enemies)
Non lasciare che una puttana ci renda nemici (nemici)
We family just like the Genovese (Genovese)
Siamo famiglia come i Genovese (Genovese)
Stick to the script, we don't do sucka shit and
Seguiamo la sceneggiatura, non facciamo cose da sfigati e
We deep like a herd of them wildebeests
Siamo profondi come un branco di gnu
Trademarks and entities, no, I ain't selling keys
Marchi e entità, no, non vendo chiavi
Look like I was dope that I really push hope
Sembra che fosse droga quella che spingo davvero speranza
Dressed like a boss, but I rap like I'm broke
Vestito come un capo, ma rappo come se fossi povero
You're off of parole, then make sure that you vote
Sei fuori dalla libertà vigilata, allora assicurati di votare
My ninja, you're not alone
Mio ninja, non sei solo
Might pose for the 'Gram with my money phone
Potrei posare per l'Instagram con il mio telefono soldi
Turn my bands to a fan like I'm hella young
Trasformo le mie band in un ventilatore come se fossi molto giovane
Take a picture with money all down my arm
Faccio una foto con i soldi lungo tutto il mio braccio
Just to show we the same although I'm reformed
Solo per mostrare che siamo uguali anche se sono riformato
Diamonds yellow like kettle corn
Diamanti gialli come popcorn al caramello
I never drive her, but trust me I got a foreign
Non la guido mai, ma fidati ho una straniera
Fuck politics and democracy
Fanculo la politica e la democrazia
Let's put our money together, buy property (property)
Mettiamo insieme i nostri soldi, compriamo proprietà (proprietà)
I came in the game with a prayer, and a wish, and a dream
Sono entrato nel gioco con una preghiera, un desiderio e un sogno
(I stand on that)
(Sostengo questo)
Vow to take care of my kids and my family in Queens
Prometto di prendere cura dei miei figli e della mia famiglia a Queens
(I stand on that)
(Sostengo questo)
This game that I'm spitting is over they head like a drone
Questo gioco che sto sputando è sopra la loro testa come un drone
(I stand on that)
(Sostengo questo)
If we rockin', we rockin', I rock with you right or you wrong
Se stiamo oscillando, stiamo oscillando, oscillo con te giusto o sbagliato
(I stand on that)
(Sostengo questo)
This a resurgence on thorough ones, gotta stay solid and stick
Questa è una rinascita di persone serie, devi rimanere solido e attaccare
(I stand on that)
(Sostengo questo)
Can't be an imposter, or fraud, or fake, or a counterfeit
Non puoi essere un impostore, o un truffatore, o un falso, o un contraffatto
(I stand on that)
(Sostengo questo)
Some of my dudes got jobs, and some of 'em sell narcotics
Alcuni dei miei ragazzi hanno lavori, e alcuni di loro vendono narcotici
(I stand on that)
(Sostengo questo)
I'm an entrepreneur, I develop my own products (products)
Sono un imprenditore, sviluppo i miei prodotti (prodotti)
(King of the, king of the) King of the South, but your music original
(Re del, re del) Re del Sud, ma la tua musica è originale
From a pharmacist, be back on medicinal
Da un farmacista, torna sui medicinali
Lay down the law and I'm standing on principles
Stabilisco la legge e mi baso sui principi
Consequences come with it, make it intentional
Le conseguenze vengono con esso, rendilo intenzionale
Hardly a visual, hard to ignore me
Difficilmente un visivo, difficile ignorarmi
I grew up on Keith and Too $hort and E-40
Sono cresciuto con Keith e Too $hort ed E-40
A triple OG, a G 'bout to be forty
Un triplo OG, un G sta per essere quaranta
Still run up on me, we be poppin' these 40s
Ancora mi avvicino a me, stiamo facendo scoppiare questi 40
We not goin' for it
Non ci stiamo andando per questo
I know you can't see the tree from the forest
So che non riesci a vedere l'albero dalla foresta
Let the allure, money, and whores
Lascia che l'allure, i soldi e le puttane
take you to a place where your ass'll get torn
ti portino in un posto dove il tuo culo verrà strappato
Okay, now you've been warned
Okay, ora sei stato avvertito
Only one more suggestion before we move on
Solo un altro suggerimento prima di andare avanti
Pray to the Lord that you can afford
Prega il Signore che tu possa permetterti
what it gon' cost you for you to move forward in life
quanto ti costerà per andare avanti nella vita
Facing to work a scenario without a plan, end up dead ya rollin' the dice
Affrontare un lavoro senza un piano, finisci morto a rotolare i dadi
hmm, get it how you do it nowadays, who the fuck rate these guys?
hmm, ottienilo come lo fai oggi, chi cazzo valuta questi ragazzi?
Been fucking on your bitch all day, she don't wanna wave me, bye
Sto scopando con la tua ragazza tutto il giorno, non vuole salutarmi, ciao
Okay, high NG, I'm of all us obey all the sovereignty
Okay, alto NG, sono di tutti noi obbedisco a tutta la sovranità
I'm probably at a fly boutique with a lowkey freak tryna try new things (King)
Probabilmente sono in una boutique alla moda con una ragazza discreta che cerca di provare cose nuove (Re)
They say things, I do things, I buy buildings they buy new bling
Dicono cose, faccio cose, compro edifici comprano nuovi bling
Make your bitch my boo thing
Faccio della tua ragazza la mia cosa
Got a problem with it, let my youngin' run through things
Hai un problema con questo, lascia che il mio giovane passi attraverso le cose
Stand up guy must stand for something
Un uomo dritto deve stare per qualcosa
Cross that line, nigga, I know one thing
Attraversa quella linea, negro, so una cosa
Violation mean demonstration mandatory
La violazione significa dimostrazione obbligatoria
(I stand on that)
(Sostengo questo)
I'ma go in your shit, you in my face talking shit 'bout my dawg
Entrerò nella tua merda, sei in faccia a parlare merda del mio cane
(I stand on that)
(Sostengo questo)
Defend her honor and my old lady, my mama
Difendo l'onore e la mia vecchia signora, mia madre
(I stand on that)
(Sostengo questo)
Man of my word, handle my business, nigga, I promise
Uomo di parola, gestisco i miei affari, negro, lo prometto
(I stand on that)
(Sostengo questo)
I ain't never folded, ain't never told no nigga
Non mi sono mai piegato, non ho mai detto a nessun negro
(I stand on that)
(Sostengo questo)
Due to the fact that's how I feel, run a fade ya feel different
A causa del fatto che è così che mi sento, corri un fade se ti senti diverso
(I stand on that)
(Sostengo questo)
Yeah, I'm a nine-figure nigga, ride with a stick still
Sì, sono un negro a nove cifre, cavalco con un bastone ancora
(I stand on that)
(Sostengo questo)
'Cause doing time still doing better than getting killed
Perché fare tempo è ancora meglio che essere ucciso
(I stand on that)
(Sostengo questo)
Yeah

Wissenswertes über das Lied I Stand On That von E-40

Wer hat das Lied “I Stand On That” von E-40 komponiert?
Das Lied “I Stand On That” von E-40 wurde von Earl Stevens, Clifford Joseph Harris Jr., Gary Lucas komponiert.

Beliebteste Lieder von E-40

Andere Künstler von Hip Hop/Rap