Dernière soirée sur le banc d'essai
Tu m'avais dit "on est pas des chiens"
On se parle bien jusqu'à c'qu'on se laisse
Après ça, on deviendra plus rien
On était beaux pourtant
On s'aimait jusqu'à tant
Que tu me sortes tes chaînes-amour
Et me sangles jusqu'au sang
Si tu veux, laisse-moi
N'en rajoute même plus
Je préfère faire cavalier seul
Que jouer la belle au seum perdu
Gars, j'ai trop de fois, à tort
Pensé comme toi, à mort
Que l'amour me sauverait enfin
Et me sortirait d'mes remords
Cette nuit, la vie m'offre
La chance que tu partes enfin
Je prends soin d'fermer la porte
J'sais qu'tu ne pars jamais loin
C'est le silence que j'entends
Il est là, c'est dans le bruit
Qu'il se cache ce soir, au pied du mur, oh
Ça sent le vide dans la maison
Bien trop le vide, c'est pour de bon
T'as pris valises pour tes raisons
Et si tu restes, je resterai toujours libre
De toutes les façons
Vide dans la maison
Bien trop le vide, c'est pour de bon
T'as pris valises pour tes raisons
Et si tu restes, je resterai toujours libre
De toutes les façons
Je t'ai donné le cœur
T'ai donné les mots
Même quelques rancœurs
Si seulement c'était assez
Tu m'as donné le fouet
M'as dit que j'étais bon
Qu'à aimer dans la douleur
Si seulement tu savais
Que même après tous les cris
Que même après tous les pleurs, ouais
T'auras tout vu de ma vie
Toute ma vie en couleur, ouais
Que même après tout le sang
Même après toute la sueur, tu as tout vu de moi
Mais jamais mon bonheur
Ça sent le vide dans la maison
Bien trop le vide, c'est pour de bon
T'as pris valises pour tes raisons
Et si tu restes, je resterai toujours libre
De toutes les façons
Vide dans la maison
Bien trop le vide, c'est pour de bon
T'as pris valises pour tes raisons
Et si tu restes, je resterai toujours libre
De toutes les façons
D'accord, c'est l'heure de compter mes bleus
De se dire qu'on est devant la fin
Je ne pourrai jamais faire mieux
J'ai déjà usé de tous mes refrains
On était beaux pourtant
Je t'aimais jusqu'à sang
Mmh, mmh-mmh
Dernière soirée sur le banc d'essai
Letzter Abend auf der Prüfstand
Tu m'avais dit "on est pas des chiens"
Du hast mir gesagt „wir sind keine Hunde“
On se parle bien jusqu'à c'qu'on se laisse
Wir reden gut miteinander, bis wir uns verlassen
Après ça, on deviendra plus rien
Danach werden wir nichts mehr sein
On était beaux pourtant
Wir waren doch schön
On s'aimait jusqu'à tant
Wir liebten uns so sehr
Que tu me sortes tes chaînes-amour
Bis du mir deine Liebesketten zeigst
Et me sangles jusqu'au sang
Und mich bis zum Blut fesselst
Si tu veux, laisse-moi
Wenn du willst, lass mich
N'en rajoute même plus
Füge nicht einmal mehr hinzu
Je préfère faire cavalier seul
Ich ziehe es vor, alleine zu reiten
Que jouer la belle au seum perdu
Als die Schöne im verlorenen Seum zu spielen
Gars, j'ai trop de fois, à tort
Junge, ich habe zu oft, zu Unrecht
Pensé comme toi, à mort
Gedacht wie du, bis zum Tod
Que l'amour me sauverait enfin
Dass die Liebe mich endlich retten würde
Et me sortirait d'mes remords
Und mich aus meinen Reuegefühlen befreien würde
Cette nuit, la vie m'offre
Diese Nacht bietet mir das Leben
La chance que tu partes enfin
Die Chance, dass du endlich gehst
Je prends soin d'fermer la porte
Ich sorge dafür, die Tür zu schließen
J'sais qu'tu ne pars jamais loin
Ich weiß, du gehst nie weit weg
C'est le silence que j'entends
Es ist die Stille, die ich höre
Il est là, c'est dans le bruit
Er ist da, es ist im Lärm
Qu'il se cache ce soir, au pied du mur, oh
Dass er sich heute Abend versteckt, am Fuße der Mauer, oh
Ça sent le vide dans la maison
Es riecht nach Leere im Haus
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Viel zu leer, es ist endgültig
T'as pris valises pour tes raisons
Du hast Koffer für deine Gründe genommen
Et si tu restes, je resterai toujours libre
Und wenn du bleibst, werde ich immer frei sein
De toutes les façons
Auf jede Art und Weise
Vide dans la maison
Leer im Haus
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Viel zu leer, es ist endgültig
T'as pris valises pour tes raisons
Du hast Koffer für deine Gründe genommen
Et si tu restes, je resterai toujours libre
Und wenn du bleibst, werde ich immer frei sein
De toutes les façons
Auf jede Art und Weise
Je t'ai donné le cœur
Ich habe dir das Herz gegeben
T'ai donné les mots
Habe dir die Worte gegeben
Même quelques rancœurs
Sogar einige Groll
Si seulement c'était assez
Wenn es nur genug wäre
Tu m'as donné le fouet
Du hast mir die Peitsche gegeben
M'as dit que j'étais bon
Hast mir gesagt, dass ich gut bin
Qu'à aimer dans la douleur
Nur um in Schmerzen zu lieben
Si seulement tu savais
Wenn du nur wüsstest
Que même après tous les cris
Dass selbst nach all dem Schreien
Que même après tous les pleurs, ouais
Dass selbst nach all den Tränen, ja
T'auras tout vu de ma vie
Du wirst alles von meinem Leben gesehen haben
Toute ma vie en couleur, ouais
Mein ganzes Leben in Farbe, ja
Que même après tout le sang
Dass selbst nach all dem Blut
Même après toute la sueur, tu as tout vu de moi
Selbst nach all dem Schweiß, du hast alles von mir gesehen
Mais jamais mon bonheur
Aber nie mein Glück
Ça sent le vide dans la maison
Es riecht nach Leere im Haus
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Viel zu leer, es ist endgültig
T'as pris valises pour tes raisons
Du hast Koffer für deine Gründe genommen
Et si tu restes, je resterai toujours libre
Und wenn du bleibst, werde ich immer frei sein
De toutes les façons
Auf jede Art und Weise
Vide dans la maison
Leer im Haus
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Viel zu leer, es ist endgültig
T'as pris valises pour tes raisons
Du hast Koffer für deine Gründe genommen
Et si tu restes, je resterai toujours libre
Und wenn du bleibst, werde ich immer frei sein
De toutes les façons
Auf jede Art und Weise
D'accord, c'est l'heure de compter mes bleus
Okay, es ist Zeit, meine blauen Flecken zu zählen
De se dire qu'on est devant la fin
Sich zu sagen, dass wir vor dem Ende stehen
Je ne pourrai jamais faire mieux
Ich kann es nie besser machen
J'ai déjà usé de tous mes refrains
Ich habe schon alle meine Refrains benutzt
On était beaux pourtant
Wir waren doch schön
Je t'aimais jusqu'à sang
Ich liebte dich bis zum Blut
Mmh, mmh-mmh
Mmh, mmh-mmh
Dernière soirée sur le banc d'essai
Última noite no banco de testes
Tu m'avais dit "on est pas des chiens"
Você me disse "não somos cães"
On se parle bien jusqu'à c'qu'on se laisse
Falamos bem até nos deixarmos
Après ça, on deviendra plus rien
Depois disso, não nos tornaremos mais nada
On était beaux pourtant
Éramos bonitos, no entanto
On s'aimait jusqu'à tant
Nos amávamos até que
Que tu me sortes tes chaînes-amour
Você me mostrou suas correntes de amor
Et me sangles jusqu'au sang
E me amarrou até o sangue
Si tu veux, laisse-moi
Se quiser, me deixe
N'en rajoute même plus
Não adicione mais nada
Je préfère faire cavalier seul
Prefiro ser um cavaleiro solitário
Que jouer la belle au seum perdu
Do que jogar a bela no seum perdido
Gars, j'ai trop de fois, à tort
Cara, muitas vezes, erradamente
Pensé comme toi, à mort
Pensei como você, até a morte
Que l'amour me sauverait enfin
Que o amor finalmente me salvaria
Et me sortirait d'mes remords
E me tiraria dos meus remorsos
Cette nuit, la vie m'offre
Esta noite, a vida me oferece
La chance que tu partes enfin
A chance de você finalmente partir
Je prends soin d'fermer la porte
Cuido para fechar a porta
J'sais qu'tu ne pars jamais loin
Sei que você nunca vai muito longe
C'est le silence que j'entends
É o silêncio que ouço
Il est là, c'est dans le bruit
Ele está lá, está no barulho
Qu'il se cache ce soir, au pied du mur, oh
Que ele se esconde esta noite, ao pé da parede, oh
Ça sent le vide dans la maison
Cheira a vazio na casa
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Muito vazio, é para valer
T'as pris valises pour tes raisons
Você pegou as malas por seus motivos
Et si tu restes, je resterai toujours libre
E se você ficar, eu sempre serei livre
De toutes les façons
De qualquer maneira
Vide dans la maison
Vazio na casa
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Muito vazio, é para valer
T'as pris valises pour tes raisons
Você pegou as malas por seus motivos
Et si tu restes, je resterai toujours libre
E se você ficar, eu sempre serei livre
De toutes les façons
De qualquer maneira
Je t'ai donné le cœur
Eu te dei o coração
T'ai donné les mots
Te dei as palavras
Même quelques rancœurs
Até alguns ressentimentos
Si seulement c'était assez
Se ao menos fosse suficiente
Tu m'as donné le fouet
Você me deu o chicote
M'as dit que j'étais bon
Disse que eu era bom
Qu'à aimer dans la douleur
Só para amar na dor
Si seulement tu savais
Se ao menos você soubesse
Que même après tous les cris
Que mesmo depois de todos os gritos
Que même après tous les pleurs, ouais
Mesmo depois de todas as lágrimas, sim
T'auras tout vu de ma vie
Você viu tudo da minha vida
Toute ma vie en couleur, ouais
Toda a minha vida em cores, sim
Que même après tout le sang
Que mesmo depois de todo o sangue
Même après toute la sueur, tu as tout vu de moi
Mesmo depois de todo o suor, você viu tudo de mim
Mais jamais mon bonheur
Mas nunca a minha felicidade
Ça sent le vide dans la maison
Cheira a vazio na casa
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Muito vazio, é para valer
T'as pris valises pour tes raisons
Você pegou as malas por seus motivos
Et si tu restes, je resterai toujours libre
E se você ficar, eu sempre serei livre
De toutes les façons
De qualquer maneira
Vide dans la maison
Vazio na casa
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Muito vazio, é para valer
T'as pris valises pour tes raisons
Você pegou as malas por seus motivos
Et si tu restes, je resterai toujours libre
E se você ficar, eu sempre serei livre
De toutes les façons
De qualquer maneira
D'accord, c'est l'heure de compter mes bleus
Ok, é hora de contar meus hematomas
De se dire qu'on est devant la fin
Dizer que estamos diante do fim
Je ne pourrai jamais faire mieux
Eu nunca poderei fazer melhor
J'ai déjà usé de tous mes refrains
Já usei todos os meus refrões
On était beaux pourtant
Éramos bonitos, no entanto
Je t'aimais jusqu'à sang
Eu te amava até o sangue
Mmh, mmh-mmh
Mmh, mmh-mmh
Dernière soirée sur le banc d'essai
Last night on the test bench
Tu m'avais dit "on est pas des chiens"
You had told me "we're not dogs"
On se parle bien jusqu'à c'qu'on se laisse
We talk well until we let each other go
Après ça, on deviendra plus rien
After that, we'll become nothing
On était beaux pourtant
We were beautiful though
On s'aimait jusqu'à tant
We loved each other so much
Que tu me sortes tes chaînes-amour
Until you bring out your love-chains
Et me sangles jusqu'au sang
And strap me until I bleed
Si tu veux, laisse-moi
If you want, leave me
N'en rajoute même plus
Don't even add more
Je préfère faire cavalier seul
I prefer to go it alone
Que jouer la belle au seum perdu
Than play the beauty in lost bitterness
Gars, j'ai trop de fois, à tort
Guy, I've too many times, wrongly
Pensé comme toi, à mort
Thought like you, to death
Que l'amour me sauverait enfin
That love would finally save me
Et me sortirait d'mes remords
And get me out of my regrets
Cette nuit, la vie m'offre
Tonight, life offers me
La chance que tu partes enfin
The chance for you to finally leave
Je prends soin d'fermer la porte
I take care to close the door
J'sais qu'tu ne pars jamais loin
I know you never go far
C'est le silence que j'entends
It's the silence I hear
Il est là, c'est dans le bruit
It's there, it's in the noise
Qu'il se cache ce soir, au pied du mur, oh
That it hides tonight, at the foot of the wall, oh
Ça sent le vide dans la maison
It feels empty in the house
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Way too empty, it's for real
T'as pris valises pour tes raisons
You took suitcases for your reasons
Et si tu restes, je resterai toujours libre
And if you stay, I will always remain free
De toutes les façons
In any case
Vide dans la maison
Empty in the house
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Way too empty, it's for real
T'as pris valises pour tes raisons
You took suitcases for your reasons
Et si tu restes, je resterai toujours libre
And if you stay, I will always remain free
De toutes les façons
In any case
Je t'ai donné le cœur
I gave you the heart
T'ai donné les mots
Gave you the words
Même quelques rancœurs
Even some grudges
Si seulement c'était assez
If only it was enough
Tu m'as donné le fouet
You gave me the whip
M'as dit que j'étais bon
Told me I was good
Qu'à aimer dans la douleur
Only at loving in pain
Si seulement tu savais
If only you knew
Que même après tous les cris
That even after all the screams
Que même après tous les pleurs, ouais
Even after all the tears, yeah
T'auras tout vu de ma vie
You've seen everything in my life
Toute ma vie en couleur, ouais
All my life in color, yeah
Que même après tout le sang
That even after all the blood
Même après toute la sueur, tu as tout vu de moi
Even after all the sweat, you've seen everything of me
Mais jamais mon bonheur
But never my happiness
Ça sent le vide dans la maison
It feels empty in the house
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Way too empty, it's for real
T'as pris valises pour tes raisons
You took suitcases for your reasons
Et si tu restes, je resterai toujours libre
And if you stay, I will always remain free
De toutes les façons
In any case
Vide dans la maison
Empty in the house
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Way too empty, it's for real
T'as pris valises pour tes raisons
You took suitcases for your reasons
Et si tu restes, je resterai toujours libre
And if you stay, I will always remain free
De toutes les façons
In any case
D'accord, c'est l'heure de compter mes bleus
Okay, it's time to count my bruises
De se dire qu'on est devant la fin
To tell ourselves that we're in front of the end
Je ne pourrai jamais faire mieux
I could never do better
J'ai déjà usé de tous mes refrains
I've already used all my refrains
On était beaux pourtant
We were beautiful though
Je t'aimais jusqu'à sang
I loved you until I bled
Mmh, mmh-mmh
Mmh, mmh-mmh
Dernière soirée sur le banc d'essai
Última noche en el banco de pruebas
Tu m'avais dit "on est pas des chiens"
Me dijiste "no somos perros"
On se parle bien jusqu'à c'qu'on se laisse
Hablamos bien hasta que nos dejamos
Après ça, on deviendra plus rien
Después de eso, no nos convertiremos en nada
On était beaux pourtant
Éramos hermosos sin embargo
On s'aimait jusqu'à tant
Nos amábamos hasta que
Que tu me sortes tes chaînes-amour
Me sacaste tus cadenas de amor
Et me sangles jusqu'au sang
Y me ataste hasta la sangre
Si tu veux, laisse-moi
Si quieres, déjame
N'en rajoute même plus
No añadas más
Je préfère faire cavalier seul
Prefiero ir solo
Que jouer la belle au seum perdu
Que jugar a la bella en la amargura perdida
Gars, j'ai trop de fois, à tort
Chico, muchas veces, equivocadamente
Pensé comme toi, à mort
Pensé como tú, hasta la muerte
Que l'amour me sauverait enfin
Que el amor finalmente me salvaría
Et me sortirait d'mes remords
Y me sacaría de mis remordimientos
Cette nuit, la vie m'offre
Esta noche, la vida me ofrece
La chance que tu partes enfin
La oportunidad de que finalmente te vayas
Je prends soin d'fermer la porte
Me cuido de cerrar la puerta
J'sais qu'tu ne pars jamais loin
Sé que nunca te vas muy lejos
C'est le silence que j'entends
Es el silencio lo que oigo
Il est là, c'est dans le bruit
Está ahí, está en el ruido
Qu'il se cache ce soir, au pied du mur, oh
Donde se esconde esta noche, al pie de la pared, oh
Ça sent le vide dans la maison
Huele a vacío en la casa
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Demasiado vacío, es para siempre
T'as pris valises pour tes raisons
Tomaste maletas por tus razones
Et si tu restes, je resterai toujours libre
Y si te quedas, siempre seré libre
De toutes les façons
De todos modos
Vide dans la maison
Vacío en la casa
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Demasiado vacío, es para siempre
T'as pris valises pour tes raisons
Tomaste maletas por tus razones
Et si tu restes, je resterai toujours libre
Y si te quedas, siempre seré libre
De toutes les façons
De todos modos
Je t'ai donné le cœur
Te di mi corazón
T'ai donné les mots
Te di las palabras
Même quelques rancœurs
Incluso algunos rencores
Si seulement c'était assez
Si sólo fuera suficiente
Tu m'as donné le fouet
Me diste el látigo
M'as dit que j'étais bon
Me dijiste que era bueno
Qu'à aimer dans la douleur
Que amar en el dolor
Si seulement tu savais
Si sólo supieras
Que même après tous les cris
Que incluso después de todos los gritos
Que même après tous les pleurs, ouais
Que incluso después de todas las lágrimas, sí
T'auras tout vu de ma vie
Habrás visto toda mi vida
Toute ma vie en couleur, ouais
Toda mi vida en color, sí
Que même après tout le sang
Que incluso después de toda la sangre
Même après toute la sueur, tu as tout vu de moi
Incluso después de todo el sudor, has visto todo de mí
Mais jamais mon bonheur
Pero nunca mi felicidad
Ça sent le vide dans la maison
Huele a vacío en la casa
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Demasiado vacío, es para siempre
T'as pris valises pour tes raisons
Tomaste maletas por tus razones
Et si tu restes, je resterai toujours libre
Y si te quedas, siempre seré libre
De toutes les façons
De todos modos
Vide dans la maison
Vacío en la casa
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Demasiado vacío, es para siempre
T'as pris valises pour tes raisons
Tomaste maletas por tus razones
Et si tu restes, je resterai toujours libre
Y si te quedas, siempre seré libre
De toutes les façons
De todos modos
D'accord, c'est l'heure de compter mes bleus
De acuerdo, es hora de contar mis moretones
De se dire qu'on est devant la fin
Decirnos que estamos frente al final
Je ne pourrai jamais faire mieux
Nunca podré hacerlo mejor
J'ai déjà usé de tous mes refrains
Ya he usado todos mis estribillos
On était beaux pourtant
Éramos hermosos sin embargo
Je t'aimais jusqu'à sang
Te amaba hasta la sangre
Mmh, mmh-mmh
Mmh, mmh-mmh
Dernière soirée sur le banc d'essai
Ultima serata sulla panchina di prova
Tu m'avais dit "on est pas des chiens"
Mi avevi detto "non siamo cani"
On se parle bien jusqu'à c'qu'on se laisse
Ci parliamo bene fino a quando ci lasciamo
Après ça, on deviendra plus rien
Dopo di che, non diventeremo più nulla
On était beaux pourtant
Eravamo belli però
On s'aimait jusqu'à tant
Ci amavamo fino a tanto
Que tu me sortes tes chaînes-amour
Che tu mi tirassi fuori le tue catene-amore
Et me sangles jusqu'au sang
E mi stringessi fino al sangue
Si tu veux, laisse-moi
Se vuoi, lasciami
N'en rajoute même plus
Non aggiungere nemmeno più
Je préfère faire cavalier seul
Preferisco andare da solo
Que jouer la belle au seum perdu
Che giocare la bella al seum perduto
Gars, j'ai trop de fois, à tort
Ragazzo, troppe volte, a torto
Pensé comme toi, à mort
Ho pensato come te, a morte
Que l'amour me sauverait enfin
Che l'amore mi avrebbe finalmente salvato
Et me sortirait d'mes remords
E mi avrebbe tirato fuori dai miei rimorsi
Cette nuit, la vie m'offre
Questa notte, la vita mi offre
La chance que tu partes enfin
La possibilità che tu te ne vada finalmente
Je prends soin d'fermer la porte
Mi prendo cura di chiudere la porta
J'sais qu'tu ne pars jamais loin
So che non te ne vai mai lontano
C'est le silence que j'entends
È il silenzio che sento
Il est là, c'est dans le bruit
È lì, è nel rumore
Qu'il se cache ce soir, au pied du mur, oh
Che si nasconde stasera, ai piedi del muro, oh
Ça sent le vide dans la maison
Sento il vuoto nella casa
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Troppo vuoto, è per davvero
T'as pris valises pour tes raisons
Hai preso le valigie per i tuoi motivi
Et si tu restes, je resterai toujours libre
E se resti, rimarrò sempre libero
De toutes les façons
In ogni caso
Vide dans la maison
Vuoto nella casa
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Troppo vuoto, è per davvero
T'as pris valises pour tes raisons
Hai preso le valigie per i tuoi motivi
Et si tu restes, je resterai toujours libre
E se resti, rimarrò sempre libero
De toutes les façons
In ogni caso
Je t'ai donné le cœur
Ti ho dato il cuore
T'ai donné les mots
Ti ho dato le parole
Même quelques rancœurs
Anche qualche rancore
Si seulement c'était assez
Se solo fosse abbastanza
Tu m'as donné le fouet
Mi hai dato la frusta
M'as dit que j'étais bon
Mi hai detto che ero bravo
Qu'à aimer dans la douleur
Solo ad amare nel dolore
Si seulement tu savais
Se solo tu sapessi
Que même après tous les cris
Che anche dopo tutti i gridi
Que même après tous les pleurs, ouais
Che anche dopo tutte le lacrime, sì
T'auras tout vu de ma vie
Avrai visto tutta la mia vita
Toute ma vie en couleur, ouais
Tutta la mia vita a colori, sì
Que même après tout le sang
Che anche dopo tutto il sangue
Même après toute la sueur, tu as tout vu de moi
Anche dopo tutto il sudore, hai visto tutto di me
Mais jamais mon bonheur
Ma mai la mia felicità
Ça sent le vide dans la maison
Sento il vuoto nella casa
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Troppo vuoto, è per davvero
T'as pris valises pour tes raisons
Hai preso le valigie per i tuoi motivi
Et si tu restes, je resterai toujours libre
E se resti, rimarrò sempre libero
De toutes les façons
In ogni caso
Vide dans la maison
Vuoto nella casa
Bien trop le vide, c'est pour de bon
Troppo vuoto, è per davvero
T'as pris valises pour tes raisons
Hai preso le valigie per i tuoi motivi
Et si tu restes, je resterai toujours libre
E se resti, rimarrò sempre libero
De toutes les façons
In ogni caso
D'accord, c'est l'heure de compter mes bleus
D'accordo, è ora di contare i miei lividi
De se dire qu'on est devant la fin
Di dire che siamo di fronte alla fine
Je ne pourrai jamais faire mieux
Non potrò mai fare di meglio
J'ai déjà usé de tous mes refrains
Ho già usato tutti i miei ritornelli
On était beaux pourtant
Eravamo belli però
Je t'aimais jusqu'à sang
Ti amavo fino al sangue
Mmh, mmh-mmh
Mmh, mmh-mmh