Carlos Eduardo Alves Da Rocha, Daniel Cohen, Eduardo Dos Santos Balbino, Evandro Roque De Oliveira, Leandro Roque De Oliveira, Marcelo Domingues Cruz, Renan De Jesus Batista, Tomaz Magaldi Mamberti
Eu tinha quatorze ou quinze
Naquele mês em que meus parceiro assinou o primeiro 16
Hoje trinte e três agrava, doze já ligava
Na solidão restou nós de mão dada
Sem trava o papo fluía, ela ia onde eu ia
Corda e caçamba nessas ruas sombrias
De um beco nessa noite em meio à friagem
Num mundo de dar medo ela me dava coragem, morô?
E a sintonia monstra, neguin'?
Número bom, tamanho perfeito pra mim
Que as outra era pesada, B.O., flagrante
Ela não, bem cuidada, ela era brilhante
Uma na agulha, não perde a linha
Prendada, ligeira tipo as tiazinha lavadeira
Explosiva de cuspir fogo
Quem viu num queria ver duas vez, eu fui com ela de novo
Meu bem
Ó, meu bem
A gente ainda vai sair nos jornais
Ó, meu bem, meu benzinho
A gente ainda vai
Ó, meu bem, ó, meu bem
A gente ainda vai sair nos jornais
Ó, meu bem, meu benzinho
A gente ainda vai
Teatro Municipal
Essa é minha amiga Drik Barbosa
Nossa primeira vez foi horrível, medo nos zói, suor
Pensando "será que um dia eu vou fazer melhor?"
Talvez se pá com pó, hein, carai
Uma pá de sangue, deixa essas merda aí, corre
Nossa primeira treta, poucas ideia
Loucas ideia, o que quer que eu falasse ganhava a plateia
O jeito que ela se irrita
Vai de Bonnie e Clyde, sai de que, Maria Bonita e brilha
Tua boca quente na minha virilha
Quase queima, que fase, reina, kamikaze
O que tem entre nós é tão raro
Foda é que pra tirar um barato às vez a gente paga tão caro, meu bem
Ó, meu bem
A gente ainda vai sair nos jornais
Ó, meu bem, meu benzinho
A gente ainda vai
Ó, meu bem, ó, meu bem
A gente ainda vai sair nos jornais
Ó, meu bem, meu benzinho
A gente ainda vai
É louco como é excitante
Perigoso e excitante, 'tá ligado?
Deliciosamente arriscado
Um exagero
E traz um medo como tempero
É um tempero mágico
Mas o final é sempre trágico
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Não tem outro jeito de me ver sorrir
É louco o efeito dela aqui
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Não tem outro jeito de me ver sorrir
É louco o efeito dela aqui
Bem leonina, menina, mandona
Linda, sabe da sina, mina valentona
Fina, cheia de razão, rainha, foliona
Ela descortina o novo e bota fim na zona
Teu olhar ilumina, abomina o cafona
Amazona e bailarina, toda bonitona (pá)
Ela é purpurina, skinny e pakitona ('tá bem)
Nove da matina, um café na poltrona (ó)
Dona da rotina, mamãe corridona
Defina efeito sanfona, se acha esquisitona
Cafeína, Maracujina, moça respondona
Feiona em dia ruim, mas sempre bela dona
Maestrina do lar e popstar, Madona
Sovina, dança, opina, sorri e faz carona
Quer ser minha pequenina e pro mundo grandona
Meu negócio da China, caipira, brigona
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Não tem outro jeito de me ver sorrir
É louco o efeito dela aqui
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Não tem outro jeito de me ver sorrir
É louco o efeito dela aqui
Drika Barbosa, senhoras e senhores
Eu gosto tanto dela
Eu gosto tanto dela
Eu gosto tanto dela
Muito obrigada
Eu tinha quatorze ou quinze
Ich war vierzehn oder fünfzehn
Naquele mês em que meus parceiro assinou o primeiro 16
In jenem Monat, in dem mein Partner die erste 16 unterschrieb
Hoje trinte e três agrava, doze já ligava
Heute dreißig und drei verschärft, zwölf schon angerufen
Na solidão restou nós de mão dada
In der Einsamkeit blieben wir Hand in Hand
Sem trava o papo fluía, ela ia onde eu ia
Ohne Hindernis floss das Gespräch, sie ging wohin ich ging
Corda e caçamba nessas ruas sombrias
Seil und Kipper in diesen dunklen Straßen
De um beco nessa noite em meio à friagem
Aus einer Gasse in dieser Nacht inmitten der Kälte
Num mundo de dar medo ela me dava coragem, morô?
In einer Welt voller Angst gab sie mir Mut, verstanden?
E a sintonia monstra, neguin'?
Und die monströse Harmonie, Kumpel?
Número bom, tamanho perfeito pra mim
Gute Nummer, perfekte Größe für mich
Que as outra era pesada, B.O., flagrante
Die anderen waren schwer, B.O., offensichtlich
Ela não, bem cuidada, ela era brilhante
Sie nicht, gut gepflegt, sie war brillant
Uma na agulha, não perde a linha
Eine in der Nadel, verliert nicht den Faden
Prendada, ligeira tipo as tiazinha lavadeira
Geschickt, schnell wie die alten Waschfrauen
Explosiva de cuspir fogo
Explosiv, spuckt Feuer
Quem viu num queria ver duas vez, eu fui com ela de novo
Wer sie einmal gesehen hat, wollte sie nicht zweimal sehen, ich ging wieder mit ihr
Meu bem
Mein Liebling
Ó, meu bem
Oh, mein Liebling
A gente ainda vai sair nos jornais
Wir werden noch in den Zeitungen erscheinen
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mein Liebling, mein kleiner Schatz
A gente ainda vai
Wir werden noch
Ó, meu bem, ó, meu bem
Oh, mein Liebling, oh, mein Liebling
A gente ainda vai sair nos jornais
Wir werden noch in den Zeitungen erscheinen
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mein Liebling, mein kleiner Schatz
A gente ainda vai
Wir werden noch
Teatro Municipal
Stadttheater
Essa é minha amiga Drik Barbosa
Das ist meine Freundin Drik Barbosa
Nossa primeira vez foi horrível, medo nos zói, suor
Unser erstes Mal war schrecklich, Angst in den Augen, Schweiß
Pensando "será que um dia eu vou fazer melhor?"
Denkend „Werde ich eines Tages besser sein?“
Talvez se pá com pó, hein, carai
Vielleicht mit Pulver, verdammt
Uma pá de sangue, deixa essas merda aí, corre
Eine Menge Blut, lass diesen Mist da, lauf
Nossa primeira treta, poucas ideia
Unser erster Streit, wenige Ideen
Loucas ideia, o que quer que eu falasse ganhava a plateia
Verrückte Ideen, was auch immer ich sagte, gewann das Publikum
O jeito que ela se irrita
Die Art, wie sie sich aufregt
Vai de Bonnie e Clyde, sai de que, Maria Bonita e brilha
Geht von Bonnie und Clyde, kommt von was, Maria Bonita und strahlt
Tua boca quente na minha virilha
Dein heißer Mund an meinem Schritt
Quase queima, que fase, reina, kamikaze
Fast brennend, welche Phase, Königin, Kamikaze
O que tem entre nós é tão raro
Was zwischen uns ist, ist so selten
Foda é que pra tirar um barato às vez a gente paga tão caro, meu bem
Das Problem ist, dass wir manchmal so teuer bezahlen, um Spaß zu haben, mein Liebling
Ó, meu bem
Oh, mein Liebling
A gente ainda vai sair nos jornais
Wir werden noch in den Zeitungen erscheinen
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mein Liebling, mein kleiner Schatz
A gente ainda vai
Wir werden noch
Ó, meu bem, ó, meu bem
Oh, mein Liebling, oh, mein Liebling
A gente ainda vai sair nos jornais
Wir werden noch in den Zeitungen erscheinen
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mein Liebling, mein kleiner Schatz
A gente ainda vai
Wir werden noch
É louco como é excitante
Es ist verrückt, wie aufregend es ist
Perigoso e excitante, 'tá ligado?
Gefährlich und aufregend, verstehst du?
Deliciosamente arriscado
Lecker riskant
Um exagero
Eine Übertreibung
E traz um medo como tempero
Und bringt Angst als Gewürz
É um tempero mágico
Es ist ein magisches Gewürz
Mas o final é sempre trágico
Aber das Ende ist immer tragisch
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Ich mag sie so sehr, dass ich in ihrer Nähe sein will, bereit
Não tem outro jeito de me ver sorrir
Es gibt keinen anderen Weg, mich lächeln zu sehen
É louco o efeito dela aqui
Es ist verrückt, wie sie hier wirkt
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Ich mag sie so sehr, dass ich in ihrer Nähe sein will, bereit
Não tem outro jeito de me ver sorrir
Es gibt keinen anderen Weg, mich lächeln zu sehen
É louco o efeito dela aqui
Es ist verrückt, wie sie hier wirkt
Bem leonina, menina, mandona
Ganz Löwin, Mädchen, herrisch
Linda, sabe da sina, mina valentona
Schön, kennt ihr Schicksal, mutiges Mädchen
Fina, cheia de razão, rainha, foliona
Fein, voller Recht, Königin, Karnevalistin
Ela descortina o novo e bota fim na zona
Sie enthüllt das Neue und beendet das Chaos
Teu olhar ilumina, abomina o cafona
Dein Blick erleuchtet, verachtet das Gewöhnliche
Amazona e bailarina, toda bonitona (pá)
Amazonin und Ballerina, ganz hübsch (pá)
Ela é purpurina, skinny e pakitona ('tá bem)
Sie ist Glitzer, skinny und pakitona ('tá bem)
Nove da matina, um café na poltrona (ó)
Neun Uhr morgens, ein Kaffee im Sessel (ó)
Dona da rotina, mamãe corridona
Herrin des Alltags, beschäftigte Mutter
Defina efeito sanfona, se acha esquisitona
Definiert Jojo-Effekt, hält sich für seltsam
Cafeína, Maracujina, moça respondona
Koffein, Maracujina, freches Mädchen
Feiona em dia ruim, mas sempre bela dona
Hässlich an schlechten Tagen, aber immer schöne Dame
Maestrina do lar e popstar, Madona
Dirigentin des Hauses und Popstar, Madonna
Sovina, dança, opina, sorri e faz carona
Geizig, tanzt, gibt ihre Meinung ab, lächelt und nimmt mit
Quer ser minha pequenina e pro mundo grandona
Will meine Kleine sein und für die Welt groß
Meu negócio da China, caipira, brigona
Mein Geschäft in China, ländlich, streitsüchtig
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Ich mag sie so sehr, dass ich in ihrer Nähe sein will, bereit
Não tem outro jeito de me ver sorrir
Es gibt keinen anderen Weg, mich lächeln zu sehen
É louco o efeito dela aqui
Es ist verrückt, wie sie hier wirkt
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Ich mag sie so sehr, dass ich in ihrer Nähe sein will, bereit
Não tem outro jeito de me ver sorrir
Es gibt keinen anderen Weg, mich lächeln zu sehen
É louco o efeito dela aqui
Es ist verrückt, wie sie hier wirkt
Drika Barbosa, senhoras e senhores
Drika Barbosa, meine Damen und Herren
Eu gosto tanto dela
Ich mag sie so sehr
Eu gosto tanto dela
Ich mag sie so sehr
Eu gosto tanto dela
Ich mag sie so sehr
Muito obrigada
Vielen Dank
Eu tinha quatorze ou quinze
I was fourteen or fifteen
Naquele mês em que meus parceiro assinou o primeiro 16
In that month when my partner signed the first 16
Hoje trinte e três agrava, doze já ligava
Today thirty-three aggravates, twelve already called
Na solidão restou nós de mão dada
In loneliness, we remained hand in hand
Sem trava o papo fluía, ela ia onde eu ia
Without a hitch, the conversation flowed, she went where I went
Corda e caçamba nessas ruas sombrias
Rope and dump truck in these dark streets
De um beco nessa noite em meio à friagem
From an alley on this night in the cold
Num mundo de dar medo ela me dava coragem, morô?
In a world of fear, she gave me courage, you know?
E a sintonia monstra, neguin'?
And the monstrous harmony, dude?
Número bom, tamanho perfeito pra mim
Good number, perfect size for me
Que as outra era pesada, B.O., flagrante
That the others were heavy, B.O., caught red-handed
Ela não, bem cuidada, ela era brilhante
Not her, well cared for, she was brilliant
Uma na agulha, não perde a linha
One in the needle, doesn't lose the thread
Prendada, ligeira tipo as tiazinha lavadeira
Skilled, quick like the old washerwomen
Explosiva de cuspir fogo
Explosive spitting fire
Quem viu num queria ver duas vez, eu fui com ela de novo
Who saw it didn't want to see twice, I went with her again
Meu bem
My dear
Ó, meu bem
Oh, my dear
A gente ainda vai sair nos jornais
We're still going to make the newspapers
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, my dear, my little darling
A gente ainda vai
We're still going
Ó, meu bem, ó, meu bem
Oh, my dear, oh, my dear
A gente ainda vai sair nos jornais
We're still going to make the newspapers
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, my dear, my little darling
A gente ainda vai
We're still going
Teatro Municipal
Municipal Theater
Essa é minha amiga Drik Barbosa
This is my friend Drik Barbosa
Nossa primeira vez foi horrível, medo nos zói, suor
Our first time was horrible, fear in the eyes, sweat
Pensando "será que um dia eu vou fazer melhor?"
Thinking "will I ever do better one day?"
Talvez se pá com pó, hein, carai
Maybe with powder, huh, damn
Uma pá de sangue, deixa essas merda aí, corre
A lot of blood, leave that shit there, run
Nossa primeira treta, poucas ideia
Our first fight, few ideas
Loucas ideia, o que quer que eu falasse ganhava a plateia
Crazy ideas, whatever I said won the audience
O jeito que ela se irrita
The way she gets irritated
Vai de Bonnie e Clyde, sai de que, Maria Bonita e brilha
Goes from Bonnie and Clyde, leaves what, Maria Bonita and shines
Tua boca quente na minha virilha
Your hot mouth on my groin
Quase queima, que fase, reina, kamikaze
Almost burns, what a phase, queen, kamikaze
O que tem entre nós é tão raro
What we have between us is so rare
Foda é que pra tirar um barato às vez a gente paga tão caro, meu bem
The problem is that to have a laugh sometimes we pay so dearly, my dear
Ó, meu bem
Oh, my dear
A gente ainda vai sair nos jornais
We're still going to make the newspapers
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, my dear, my little darling
A gente ainda vai
We're still going
Ó, meu bem, ó, meu bem
Oh, my dear, oh, my dear
A gente ainda vai sair nos jornais
We're still going to make the newspapers
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, my dear, my little darling
A gente ainda vai
We're still going
É louco como é excitante
It's crazy how exciting it is
Perigoso e excitante, 'tá ligado?
Dangerous and exciting, you know?
Deliciosamente arriscado
Deliciously risky
Um exagero
An exaggeration
E traz um medo como tempero
And it brings fear as a spice
É um tempero mágico
It's a magical spice
Mas o final é sempre trágico
But the end is always tragic
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
I like her so much, to the point of wanting to be close, ready
Não tem outro jeito de me ver sorrir
There's no other way to see me smile
É louco o efeito dela aqui
It's crazy the effect she has here
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
I like her so much, to the point of wanting to be close, ready
Não tem outro jeito de me ver sorrir
There's no other way to see me smile
É louco o efeito dela aqui
It's crazy the effect she has here
Bem leonina, menina, mandona
Very Leonine, girl, bossy
Linda, sabe da sina, mina valentona
Beautiful, knows her fate, brave girl
Fina, cheia de razão, rainha, foliona
Fine, full of reason, queen, party-goer
Ela descortina o novo e bota fim na zona
She unveils the new and puts an end to the mess
Teu olhar ilumina, abomina o cafona
Your look illuminates, abominates the tacky
Amazona e bailarina, toda bonitona (pá)
Amazon and ballerina, all beautiful (pá)
Ela é purpurina, skinny e pakitona ('tá bem)
She is glitter, skinny and big ('tá bem)
Nove da matina, um café na poltrona (ó)
Nine in the morning, a coffee in the armchair (ó)
Dona da rotina, mamãe corridona
Mistress of routine, busy mom
Defina efeito sanfona, se acha esquisitona
Define accordion effect, thinks she's weird
Cafeína, Maracujina, moça respondona
Caffeine, Maracujina, sassy girl
Feiona em dia ruim, mas sempre bela dona
Ugly on a bad day, but always a beautiful lady
Maestrina do lar e popstar, Madona
Conductor of the home and popstar, Madonna
Sovina, dança, opina, sorri e faz carona
Stingy, dances, opines, smiles and gives a ride
Quer ser minha pequenina e pro mundo grandona
Wants to be my little one and for the world big
Meu negócio da China, caipira, brigona
My business from China, country girl, fighter
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
I like her so much, to the point of wanting to be close, ready
Não tem outro jeito de me ver sorrir
There's no other way to see me smile
É louco o efeito dela aqui
It's crazy the effect she has here
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
I like her so much, to the point of wanting to be close, ready
Não tem outro jeito de me ver sorrir
There's no other way to see me smile
É louco o efeito dela aqui
It's crazy the effect she has here
Drika Barbosa, senhoras e senhores
Drika Barbosa, ladies and gentlemen
Eu gosto tanto dela
I like her so much
Eu gosto tanto dela
I like her so much
Eu gosto tanto dela
I like her so much
Muito obrigada
Thank you very much
Eu tinha quatorze ou quinze
Yo tenía catorce o quince
Naquele mês em que meus parceiro assinou o primeiro 16
En ese mes en que mi compañero firmó el primer 16
Hoje trinte e três agrava, doze já ligava
Hoy treinta y tres graba, doce ya llamaba
Na solidão restou nós de mão dada
En la soledad nos quedamos de la mano
Sem trava o papo fluía, ela ia onde eu ia
Sin trabas la charla fluía, ella iba donde yo iba
Corda e caçamba nessas ruas sombrias
Cuerda y caja en estas calles sombrías
De um beco nessa noite em meio à friagem
De un callejón en esa noche en medio del frío
Num mundo de dar medo ela me dava coragem, morô?
En un mundo aterrador, ella me daba valor, ¿entiendes?
E a sintonia monstra, neguin'?
¿Y la sintonía monstruosa, chico?
Número bom, tamanho perfeito pra mim
Número bueno, tamaño perfecto para mí
Que as outra era pesada, B.O., flagrante
Que las otras eran pesadas, B.O., flagrante
Ela não, bem cuidada, ela era brilhante
Ella no, bien cuidada, ella era brillante
Uma na agulha, não perde a linha
Una en la aguja, no pierde el hilo
Prendada, ligeira tipo as tiazinha lavadeira
Hábil, rápida como las tías lavanderas
Explosiva de cuspir fogo
Explosiva de escupir fuego
Quem viu num queria ver duas vez, eu fui com ela de novo
Quien la vio no quería ver dos veces, yo fui con ella de nuevo
Meu bem
Mi bien
Ó, meu bem
Oh, mi bien
A gente ainda vai sair nos jornais
Vamos a salir en los periódicos
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mi bien, mi pequeño amor
A gente ainda vai
Vamos a salir
Ó, meu bem, ó, meu bem
Oh, mi bien, oh, mi bien
A gente ainda vai sair nos jornais
Vamos a salir en los periódicos
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mi bien, mi pequeño amor
A gente ainda vai
Vamos a salir
Teatro Municipal
Teatro Municipal
Essa é minha amiga Drik Barbosa
Esta es mi amiga Drik Barbosa
Nossa primeira vez foi horrível, medo nos zói, suor
Nuestra primera vez fue horrible, miedo en los ojos, sudor
Pensando "será que um dia eu vou fazer melhor?"
Pensando "¿algún día lo haré mejor?"
Talvez se pá com pó, hein, carai
Quizás con polvo, eh, joder
Uma pá de sangue, deixa essas merda aí, corre
Un montón de sangre, deja esas mierdas ahí, corre
Nossa primeira treta, poucas ideia
Nuestra primera pelea, pocas ideas
Loucas ideia, o que quer que eu falasse ganhava a plateia
Ideas locas, lo que sea que dijera ganaba a la audiencia
O jeito que ela se irrita
La forma en que se irrita
Vai de Bonnie e Clyde, sai de que, Maria Bonita e brilha
Va de Bonnie y Clyde, sale de qué, Maria Bonita y brilla
Tua boca quente na minha virilha
Tu boca caliente en mi entrepierna
Quase queima, que fase, reina, kamikaze
Casi quema, qué fase, reina, kamikaze
O que tem entre nós é tão raro
Lo que hay entre nosotros es tan raro
Foda é que pra tirar um barato às vez a gente paga tão caro, meu bem
Joder es que para echar un rato a veces pagamos tan caro, mi bien
Ó, meu bem
Oh, mi bien
A gente ainda vai sair nos jornais
Vamos a salir en los periódicos
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mi bien, mi pequeño amor
A gente ainda vai
Vamos a salir
Ó, meu bem, ó, meu bem
Oh, mi bien, oh, mi bien
A gente ainda vai sair nos jornais
Vamos a salir en los periódicos
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mi bien, mi pequeño amor
A gente ainda vai
Vamos a salir
É louco como é excitante
Es loco cómo es excitante
Perigoso e excitante, 'tá ligado?
Peligroso y excitante, ¿entiendes?
Deliciosamente arriscado
Deliciosamente arriesgado
Um exagero
Un exagero
E traz um medo como tempero
Y trae un miedo como condimento
É um tempero mágico
Es un condimento mágico
Mas o final é sempre trágico
Pero el final es siempre trágico
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Me gusta tanto ella, al punto de querer estar cerca, listo
Não tem outro jeito de me ver sorrir
No hay otra forma de verme sonreír
É louco o efeito dela aqui
Es loco el efecto de ella aquí
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Me gusta tanto ella, al punto de querer estar cerca, listo
Não tem outro jeito de me ver sorrir
No hay otra forma de verme sonreír
É louco o efeito dela aqui
Es loco el efecto de ella aquí
Bem leonina, menina, mandona
Muy leonina, niña, mandona
Linda, sabe da sina, mina valentona
Hermosa, sabe de su destino, chica valiente
Fina, cheia de razão, rainha, foliona
Fina, llena de razón, reina, fiestera
Ela descortina o novo e bota fim na zona
Ella descubre lo nuevo y pone fin al desorden
Teu olhar ilumina, abomina o cafona
Tu mirada ilumina, abomina lo vulgar
Amazona e bailarina, toda bonitona (pá)
Amazona y bailarina, toda bonita (pá)
Ela é purpurina, skinny e pakitona ('tá bem)
Ella es purpurina, delgada y grande ('tá bien)
Nove da matina, um café na poltrona (ó)
Nueve de la mañana, un café en el sillón (ó)
Dona da rotina, mamãe corridona
Dueña de la rutina, mamá trabajadora
Defina efeito sanfona, se acha esquisitona
Define efecto acordeón, se cree rara
Cafeína, Maracujina, moça respondona
Cafeína, Maracujina, chica respondona
Feiona em dia ruim, mas sempre bela dona
Fea en un mal día, pero siempre bella dueña
Maestrina do lar e popstar, Madona
Directora del hogar y popstar, Madonna
Sovina, dança, opina, sorri e faz carona
Tacaña, baila, opina, sonríe y hace autoestop
Quer ser minha pequenina e pro mundo grandona
Quiere ser mi pequeña y para el mundo grande
Meu negócio da China, caipira, brigona
Mi negocio de China, campesina, peleona
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Me gusta tanto ella, al punto de querer estar cerca, listo
Não tem outro jeito de me ver sorrir
No hay otra forma de verme sonreír
É louco o efeito dela aqui
Es loco el efecto de ella aquí
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Me gusta tanto ella, al punto de querer estar cerca, listo
Não tem outro jeito de me ver sorrir
No hay otra forma de verme sonreír
É louco o efeito dela aqui
Es loco el efecto de ella aquí
Drika Barbosa, senhoras e senhores
Drika Barbosa, damas y caballeros
Eu gosto tanto dela
Me gusta tanto ella
Eu gosto tanto dela
Me gusta tanto ella
Eu gosto tanto dela
Me gusta tanto ella
Muito obrigada
Muchas gracias
Eu tinha quatorze ou quinze
J'avais quatorze ou quinze ans
Naquele mês em que meus parceiro assinou o primeiro 16
Ce mois-là où mon partenaire a signé le premier 16
Hoje trinte e três agrava, doze já ligava
Aujourd'hui trente-trois aggravations, douze déjà appelées
Na solidão restou nós de mão dada
Dans la solitude, il ne restait que nous, main dans la main
Sem trava o papo fluía, ela ia onde eu ia
Sans hésitation, la conversation coulait, elle allait où j'allais
Corda e caçamba nessas ruas sombrias
Corde et benne dans ces rues sombres
De um beco nessa noite em meio à friagem
D'une ruelle cette nuit au milieu du froid
Num mundo de dar medo ela me dava coragem, morô?
Dans un monde effrayant, elle me donnait du courage, tu vois ?
E a sintonia monstra, neguin'?
Et la synchronisation monstrueuse, mec ?
Número bom, tamanho perfeito pra mim
Bon numéro, taille parfaite pour moi
Que as outra era pesada, B.O., flagrante
Que les autres étaient lourdes, B.O., flagrant
Ela não, bem cuidada, ela era brilhante
Pas elle, bien soignée, elle était brillante
Uma na agulha, não perde a linha
Une dans l'aiguille, ne perd pas le fil
Prendada, ligeira tipo as tiazinha lavadeira
Habile, rapide comme les vieilles lavandières
Explosiva de cuspir fogo
Explosive à cracher du feu
Quem viu num queria ver duas vez, eu fui com ela de novo
Ceux qui l'ont vue ne voulaient pas la voir deux fois, je suis retourné avec elle
Meu bem
Mon amour
Ó, meu bem
Oh, mon amour
A gente ainda vai sair nos jornais
On va encore faire la une des journaux
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mon amour, mon petit amour
A gente ainda vai
On va encore le faire
Ó, meu bem, ó, meu bem
Oh, mon amour, oh, mon amour
A gente ainda vai sair nos jornais
On va encore faire la une des journaux
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mon amour, mon petit amour
A gente ainda vai
On va encore le faire
Teatro Municipal
Théâtre Municipal
Essa é minha amiga Drik Barbosa
Voici mon amie Drik Barbosa
Nossa primeira vez foi horrível, medo nos zói, suor
Notre première fois a été horrible, peur dans les yeux, sueur
Pensando "será que um dia eu vou fazer melhor?"
Pensant "est-ce qu'un jour je ferai mieux ?"
Talvez se pá com pó, hein, carai
Peut-être avec de la poudre, hein, merde
Uma pá de sangue, deixa essas merda aí, corre
Une pelle de sang, laisse ces merdes là, cours
Nossa primeira treta, poucas ideia
Notre première dispute, peu d'idées
Loucas ideia, o que quer que eu falasse ganhava a plateia
Des idées folles, quoi que je dise, je gagnais le public
O jeito que ela se irrita
La façon dont elle s'énerve
Vai de Bonnie e Clyde, sai de que, Maria Bonita e brilha
Elle passe de Bonnie et Clyde, sort de quoi, Maria Bonita et brille
Tua boca quente na minha virilha
Ta bouche chaude sur mon entrejambe
Quase queima, que fase, reina, kamikaze
Presque brûlante, quelle phase, reine, kamikaze
O que tem entre nós é tão raro
Ce qui se passe entre nous est si rare
Foda é que pra tirar um barato às vez a gente paga tão caro, meu bem
Le problème, c'est que pour se moquer parfois on paie si cher, mon amour
Ó, meu bem
Oh, mon amour
A gente ainda vai sair nos jornais
On va encore faire la une des journaux
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mon amour, mon petit amour
A gente ainda vai
On va encore le faire
Ó, meu bem, ó, meu bem
Oh, mon amour, oh, mon amour
A gente ainda vai sair nos jornais
On va encore faire la une des journaux
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mon amour, mon petit amour
A gente ainda vai
On va encore le faire
É louco como é excitante
C'est fou comme c'est excitant
Perigoso e excitante, 'tá ligado?
Dangereux et excitant, tu vois ?
Deliciosamente arriscado
Délicieusement risqué
Um exagero
Un exagération
E traz um medo como tempero
Et ça apporte une peur comme un assaisonnement
É um tempero mágico
C'est un assaisonnement magique
Mas o final é sempre trágico
Mais la fin est toujours tragique
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Je l'aime tellement, au point de vouloir être près, prêt
Não tem outro jeito de me ver sorrir
Il n'y a pas d'autre moyen de me voir sourire
É louco o efeito dela aqui
C'est fou l'effet qu'elle a ici
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Je l'aime tellement, au point de vouloir être près, prêt
Não tem outro jeito de me ver sorrir
Il n'y a pas d'autre moyen de me voir sourire
É louco o efeito dela aqui
C'est fou l'effet qu'elle a ici
Bem leonina, menina, mandona
Très lionne, fille, dominante
Linda, sabe da sina, mina valentona
Belle, connaît son destin, fille courageuse
Fina, cheia de razão, rainha, foliona
Fine, pleine de raison, reine, fêtarde
Ela descortina o novo e bota fim na zona
Elle découvre le nouveau et met fin au chaos
Teu olhar ilumina, abomina o cafona
Ton regard illumine, abomine le ringard
Amazona e bailarina, toda bonitona (pá)
Amazone et danseuse, toute belle (paf)
Ela é purpurina, skinny e pakitona ('tá bem)
Elle est paillettes, skinny et pakitona (ça va)
Nove da matina, um café na poltrona (ó)
Neuf heures du matin, un café dans le fauteuil (oh)
Dona da rotina, mamãe corridona
Maîtresse de la routine, maman pressée
Defina efeito sanfona, se acha esquisitona
Définis l'effet yo-yo, se trouve bizarre
Cafeína, Maracujina, moça respondona
Caféine, Maracujina, fille réactive
Feiona em dia ruim, mas sempre bela dona
Laide les mauvais jours, mais toujours belle dame
Maestrina do lar e popstar, Madona
Maîtresse de maison et popstar, Madonna
Sovina, dança, opina, sorri e faz carona
Avare, danse, donne son avis, sourit et fait du covoiturage
Quer ser minha pequenina e pro mundo grandona
Veut être ma petite et pour le monde grande
Meu negócio da China, caipira, brigona
Mon affaire en Chine, paysanne, bagarreuse
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Je l'aime tellement, au point de vouloir être près, prêt
Não tem outro jeito de me ver sorrir
Il n'y a pas d'autre moyen de me voir sourire
É louco o efeito dela aqui
C'est fou l'effet qu'elle a ici
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Je l'aime tellement, au point de vouloir être près, prêt
Não tem outro jeito de me ver sorrir
Il n'y a pas d'autre moyen de me voir sourire
É louco o efeito dela aqui
C'est fou l'effet qu'elle a ici
Drika Barbosa, senhoras e senhores
Drika Barbosa, mesdames et messieurs
Eu gosto tanto dela
Je l'aime tellement
Eu gosto tanto dela
Je l'aime tellement
Eu gosto tanto dela
Je l'aime tellement
Muito obrigada
Merci beaucoup
Eu tinha quatorze ou quinze
Avevo quattordici o quindici anni
Naquele mês em que meus parceiro assinou o primeiro 16
In quel mese in cui il mio partner ha firmato il primo 16
Hoje trinte e três agrava, doze já ligava
Oggi trentatré aggravamenti, dodici già chiamavano
Na solidão restou nós de mão dada
Nella solitudine siamo rimasti noi, mano nella mano
Sem trava o papo fluía, ela ia onde eu ia
Senza ostacoli il discorso fluiva, lei andava dove andavo io
Corda e caçamba nessas ruas sombrias
Corda e cassone in queste strade ombrose
De um beco nessa noite em meio à friagem
Da un vicolo in quella notte nel mezzo del freddo
Num mundo de dar medo ela me dava coragem, morô?
In un mondo spaventoso, lei mi dava coraggio, capisci?
E a sintonia monstra, neguin'?
E la sintonia mostruosa, ragazzo?
Número bom, tamanho perfeito pra mim
Numero buono, dimensione perfetta per me
Que as outra era pesada, B.O., flagrante
Che le altre erano pesanti, B.O., flagrante
Ela não, bem cuidada, ela era brilhante
Lei no, ben curata, lei era brillante
Uma na agulha, não perde a linha
Una nell'ago, non perde il filo
Prendada, ligeira tipo as tiazinha lavadeira
Abile, veloce come le vecchie lavandaie
Explosiva de cuspir fogo
Esplosiva da sputare fuoco
Quem viu num queria ver duas vez, eu fui com ela de novo
Chi l'ha vista non voleva vederla due volte, io sono andato con lei di nuovo
Meu bem
Mio bene
Ó, meu bem
Oh, mio bene
A gente ainda vai sair nos jornais
Noi finiremo ancora sui giornali
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mio bene, mio piccolo amore
A gente ainda vai
Noi ci arriveremo ancora
Ó, meu bem, ó, meu bem
Oh, mio bene, oh, mio bene
A gente ainda vai sair nos jornais
Noi finiremo ancora sui giornali
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mio bene, mio piccolo amore
A gente ainda vai
Noi ci arriveremo ancora
Teatro Municipal
Teatro Municipale
Essa é minha amiga Drik Barbosa
Questa è la mia amica Drik Barbosa
Nossa primeira vez foi horrível, medo nos zói, suor
La nostra prima volta è stata orribile, paura negli occhi, sudore
Pensando "será que um dia eu vou fazer melhor?"
Pensando "chissà se un giorno farò meglio?"
Talvez se pá com pó, hein, carai
Forse se con polvere, eh, cazzo
Uma pá de sangue, deixa essas merda aí, corre
Un sacco di sangue, lascia queste merde lì, corre
Nossa primeira treta, poucas ideia
La nostra prima lite, poche idee
Loucas ideia, o que quer que eu falasse ganhava a plateia
Idee folli, qualsiasi cosa dicessi conquistava il pubblico
O jeito que ela se irrita
Il modo in cui si arrabbia
Vai de Bonnie e Clyde, sai de que, Maria Bonita e brilha
Va da Bonnie e Clyde, esce da che, Maria Bonita e brilla
Tua boca quente na minha virilha
La tua bocca calda sulla mia inguine
Quase queima, que fase, reina, kamikaze
Quasi brucia, che fase, regina, kamikaze
O que tem entre nós é tão raro
Quello che c'è tra noi è così raro
Foda é que pra tirar um barato às vez a gente paga tão caro, meu bem
Il problema è che per fare uno scherzo a volte paghiamo così caro, mio bene
Ó, meu bem
Oh, mio bene
A gente ainda vai sair nos jornais
Noi finiremo ancora sui giornali
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mio bene, mio piccolo amore
A gente ainda vai
Noi ci arriveremo ancora
Ó, meu bem, ó, meu bem
Oh, mio bene, oh, mio bene
A gente ainda vai sair nos jornais
Noi finiremo ancora sui giornali
Ó, meu bem, meu benzinho
Oh, mio bene, mio piccolo amore
A gente ainda vai
Noi ci arriveremo ancora
É louco como é excitante
È pazzesco quanto sia eccitante
Perigoso e excitante, 'tá ligado?
Pericoloso ed eccitante, capisci?
Deliciosamente arriscado
Deliziosamente rischioso
Um exagero
Un esagerazione
E traz um medo como tempero
E porta una paura come condimento
É um tempero mágico
È un condimento magico
Mas o final é sempre trágico
Ma la fine è sempre tragica
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Mi piace così tanto, al punto di voler essere vicino, pronto
Não tem outro jeito de me ver sorrir
Non c'è altro modo di vedermi sorridere
É louco o efeito dela aqui
È pazzesco l'effetto che ha qui
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Mi piace così tanto, al punto di voler essere vicino, pronto
Não tem outro jeito de me ver sorrir
Non c'è altro modo di vedermi sorridere
É louco o efeito dela aqui
È pazzesco l'effetto che ha qui
Bem leonina, menina, mandona
Molto leonina, ragazza, dominante
Linda, sabe da sina, mina valentona
Bella, conosce il destino, ragazza coraggiosa
Fina, cheia de razão, rainha, foliona
Fina, piena di ragione, regina, festaiola
Ela descortina o novo e bota fim na zona
Lei svela il nuovo e mette fine al caos
Teu olhar ilumina, abomina o cafona
Il tuo sguardo illumina, abomina il cafone
Amazona e bailarina, toda bonitona (pá)
Amazzone e ballerina, tutta bella (pà)
Ela é purpurina, skinny e pakitona ('tá bem)
Lei è purpurina, skinny e pakitona (va bene)
Nove da matina, um café na poltrona (ó)
Nove del mattino, un caffè nella poltrona (oh)
Dona da rotina, mamãe corridona
Padrona della routine, mamma impegnata
Defina efeito sanfona, se acha esquisitona
Definisci effetto yo-yo, si sente strana
Cafeína, Maracujina, moça respondona
Caffeina, Maracujina, ragazza risposta
Feiona em dia ruim, mas sempre bela dona
Brutta in un brutto giorno, ma sempre bella padrona
Maestrina do lar e popstar, Madona
Maestrina di casa e popstar, Madonna
Sovina, dança, opina, sorri e faz carona
Avara, balla, opina, sorride e fa passaggi
Quer ser minha pequenina e pro mundo grandona
Vuole essere la mia piccola e per il mondo grande
Meu negócio da China, caipira, brigona
Il mio affare cinese, contadina, litigiosa
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Mi piace così tanto, al punto di voler essere vicino, pronto
Não tem outro jeito de me ver sorrir
Non c'è altro modo di vedermi sorridere
É louco o efeito dela aqui
È pazzesco l'effetto che ha qui
Eu gosto tanto dela, a ponto de querer 'tá perto, pronto
Mi piace così tanto, al punto di voler essere vicino, pronto
Não tem outro jeito de me ver sorrir
Non c'è altro modo di vedermi sorridere
É louco o efeito dela aqui
È pazzesco l'effetto che ha qui
Drika Barbosa, senhoras e senhores
Drika Barbosa, signore e signori
Eu gosto tanto dela
Mi piace così tanto
Eu gosto tanto dela
Mi piace così tanto
Eu gosto tanto dela
Mi piace così tanto
Muito obrigada
Grazie mille