Bang!

Leandro Roque De Oliveira, Israel Feliciano, Felipe Adorno Vassao, Rodrigo Hayashi Tavares Bastos Pinto

Liedtexte Übersetzung

Quem é quem nessa multidão?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Pra que as trevas não levem seu brilho
Pra que as coisas não saiam do trilho
Em todo momento atenção
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Pra que as trevas não levem seu brilho
Pra que as coisas não saiam do trilho

Neguinho o caralho, meu nome é Emicida, porra!
O zica, corra, trinca, brabo, desde a "orra"
É o fim da zorra, vim dos free que é mate ou morra
Frio, masmorra, tio, do morro à desforra
Couro, Etiópia, sépia, luz própria
Rap é anticópia, né, fi? Deixa em off
A fama e os click-click, ouço um Slick Rick
No bote igual Deeplick, ligeiro pique Wikileaks
São velhas agonias, novas tecnologias, jão
Vim pra ser Ben 10, moleque monstrão
De volta no ringue, swing no bang
Dando sangue, até o fim, fé, Dorothy Stang
O gueto morrendo nos corró
E o rap brigando na net pra ver quem tem um tênis melhor
É cada um com sua cruz, jão
À la Jesus, andei no meio duns cuzão, cedi, não

Quem é quem nessa multidão?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Pra que as trevas não levem seu brilho
Pra que as coisas não saiam do trilho
Em todo momento atenção
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Pra que as trevas não levem seu brilho
Pra que as coisas não saiam do trilho

Normal, chame radical
Mas não abraço que de ontem pra hoje ser preto ficou legal
Palhaços em festa, raiz cortada
A dor dos judeus choca, a nossa gera piada
Gana mata um clima bucólico, o faz melancólico
Lá fui São Tomé no inferno dos católicos
Claro que o tom soa terrorista
Meu país é um ciclista, fã do filho do Eike Batista
Regra selvagem, merda, paisagem, tensa
Essa densa, onde nada compensa
Pra nóiz contra os boy frouxo
Tira a favela, ela te mostra "cinquenta tons de roxo"
Rejeitados, Groxo, o que gera?
Um estilo torto, mas as pernas do Garrincha também eram
Pobre, louco, também pudera
Não quer ouvir groselha, é mó boi tio, não prospera

Quem é quem nessa multidão?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Pra que as trevas não levem seu brilho
Pra que as coisas não saiam do trilho
Em todo momento atenção
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Pra que as trevas não levem seu brilho
Pra que as coisas não saiam do trilho

Nem todo mundo que 'tá é
Nem todo mundo que é 'tá
Nem todo mundo que 'tá é
Nem todo mundo que é 'tá
Nem todo mundo que 'tá é
Nem todo mundo que é 'tá
Nem todo mundo que 'tá é
Nem todo mundo que é 'tá

O mundo ainda não está acostumado a ver o reinado de quem mora do outro lado da ilusão
A ilusão da felicidade tem quatro carros por cabeça
Deixando o planeta sem capacidade de respirar à vontade
A ilusão de que é mais vantagem cada casa, mais carro que filho
Cada filho menos filho que carro
Enquanto eu com meu faro vou tirando onda, vou na bike do meu verbo tirando sarro
Minha nave é a palavra, é potente o meu veículo sem código de barra
Não tem etiqueta embora sua marca seja boa, minha alma é de boa marca
Por isso não tem placa, tabuleta, inscrição
Meu cavalo pega geral, é pegasus, é genial
A palavra tem mil cavalos quando eu falo
Sou embaixador da rua, não esqueço os esquecidos e eles se lembram de mim
Sentem a lágrima escorrer da minha voz, escutam a música da minha alma
Sabem que o que quero pra mim quero pra todo o universo
É esse o papo do meu verso

Quem é quem nessa multidão?
Wer ist wer in dieser Menge?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, schau dich um, Kumpel
Pra que as trevas não levem seu brilho
Damit die Dunkelheit deinen Glanz nicht nimmt
Pra que as coisas não saiam do trilho
Damit die Dinge nicht aus den Fugen geraten
Em todo momento atenção
Jederzeit aufmerksam
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, schau dich um, Kumpel
Pra que as trevas não levem seu brilho
Damit die Dunkelheit deinen Glanz nicht nimmt
Pra que as coisas não saiam do trilho
Damit die Dinge nicht aus den Fugen geraten
Neguinho o caralho, meu nome é Emicida, porra!
Verdammt, mein Name ist Emicida, verdammt!
O zica, corra, trinca, brabo, desde a "orra"
Der Schlimmste, renn, knack, wütend, seit „orra“
É o fim da zorra, vim dos free que é mate ou morra
Es ist das Ende des Chaos, ich komme von den Freien, die töten oder sterben
Frio, masmorra, tio, do morro à desforra
Kalt, Kerker, Onkel, vom Hügel zur Rache
Couro, Etiópia, sépia, luz própria
Leder, Äthiopien, Sepia, eigenes Licht
Rap é anticópia, né, fi? Deixa em off
Rap ist Anti-Kopie, oder, Sohn? Lass es aus
A fama e os click-click, ouço um Slick Rick
Der Ruhm und die Klick-Klicks, ich höre einen Slick Rick
No bote igual Deeplick, ligeiro pique Wikileaks
Im Boot wie Deeplick, schnell wie Wikileaks
São velhas agonias, novas tecnologias, jão
Alte Ängste, neue Technologien, Mann
Vim pra ser Ben 10, moleque monstrão
Ich kam, um Ben 10 zu sein, ein Monsterjunge
De volta no ringue, swing no bang
Zurück im Ring, Swing im Bang
Dando sangue, até o fim, fé, Dorothy Stang
Blut geben, bis zum Ende, Glaube, Dorothy Stang
O gueto morrendo nos corró
Das Ghetto stirbt in den Korridoren
E o rap brigando na net pra ver quem tem um tênis melhor
Und der Rap streitet im Netz, um zu sehen, wer die besseren Schuhe hat
É cada um com sua cruz, jão
Jeder hat sein Kreuz zu tragen, Mann
À la Jesus, andei no meio duns cuzão, cedi, não
Wie Jesus, ich war unter einigen Arschlöchern, ich gab nach, nein
Quem é quem nessa multidão?
Wer ist wer in dieser Menge?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, schau dich um, Kumpel
Pra que as trevas não levem seu brilho
Damit die Dunkelheit deinen Glanz nicht nimmt
Pra que as coisas não saiam do trilho
Damit die Dinge nicht aus den Fugen geraten
Em todo momento atenção
Jederzeit aufmerksam
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, schau dich um, Kumpel
Pra que as trevas não levem seu brilho
Damit die Dunkelheit deinen Glanz nicht nimmt
Pra que as coisas não saiam do trilho
Damit die Dinge nicht aus den Fugen geraten
Normal, chame radical
Normal, nenn es radikal
Mas não abraço que de ontem pra hoje ser preto ficou legal
Aber ich umarme nicht, dass es von gestern auf heute cool wurde, schwarz zu sein
Palhaços em festa, raiz cortada
Clowns auf der Party, Wurzeln abgeschnitten
A dor dos judeus choca, a nossa gera piada
Der Schmerz der Juden schockiert, unserer wird zum Witz
Gana mata um clima bucólico, o faz melancólico
Ghana tötet eine idyllische Stimmung, macht sie melancholisch
Lá fui São Tomé no inferno dos católicos
Dort war ich Thomas im Höllenfeuer der Katholiken
Claro que o tom soa terrorista
Natürlich klingt der Ton terroristisch
Meu país é um ciclista, fã do filho do Eike Batista
Mein Land ist ein Radfahrer, Fan des Sohnes von Eike Batista
Regra selvagem, merda, paisagem, tensa
Wilde Regel, Scheiße, Landschaft, angespannt
Essa densa, onde nada compensa
Diese dichte, wo nichts zählt
Pra nóiz contra os boy frouxo
Für uns gegen die schwachen Jungs
Tira a favela, ela te mostra "cinquenta tons de roxo"
Nimm das Elend weg, es zeigt dir „fünfzig Schattierungen von Lila“
Rejeitados, Groxo, o que gera?
Abgelehnt, Groxo, was erzeugt es?
Um estilo torto, mas as pernas do Garrincha também eram
Ein krummer Stil, aber auch die Beine von Garrincha waren es
Pobre, louco, também pudera
Arm, verrückt, kein Wunder
Não quer ouvir groselha, é mó boi tio, não prospera
Will kein dummes Zeug hören, ist ein großer Bulle, Onkel, gedeiht nicht
Quem é quem nessa multidão?
Wer ist wer in dieser Menge?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, schau dich um, Kumpel
Pra que as trevas não levem seu brilho
Damit die Dunkelheit deinen Glanz nicht nimmt
Pra que as coisas não saiam do trilho
Damit die Dinge nicht aus den Fugen geraten
Em todo momento atenção
Jederzeit aufmerksam
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, schau dich um, Kumpel
Pra que as trevas não levem seu brilho
Damit die Dunkelheit deinen Glanz nicht nimmt
Pra que as coisas não saiam do trilho
Damit die Dinge nicht aus den Fugen geraten
Nem todo mundo que 'tá é
Nicht jeder, der da ist, ist es
Nem todo mundo que é 'tá
Nicht jeder, der es ist, ist da
Nem todo mundo que 'tá é
Nicht jeder, der da ist, ist es
Nem todo mundo que é 'tá
Nicht jeder, der es ist, ist da
Nem todo mundo que 'tá é
Nicht jeder, der da ist, ist es
Nem todo mundo que é 'tá
Nicht jeder, der es ist, ist da
Nem todo mundo que 'tá é
Nicht jeder, der da ist, ist es
Nem todo mundo que é 'tá
Nicht jeder, der es ist, ist da
O mundo ainda não está acostumado a ver o reinado de quem mora do outro lado da ilusão
Die Welt ist noch nicht daran gewöhnt, die Herrschaft derer zu sehen, die auf der anderen Seite der Illusion leben
A ilusão da felicidade tem quatro carros por cabeça
Die Illusion des Glücks hat vier Autos pro Kopf
Deixando o planeta sem capacidade de respirar à vontade
Lässt den Planeten ohne die Fähigkeit zu atmen
A ilusão de que é mais vantagem cada casa, mais carro que filho
Die Illusion, dass es vorteilhafter ist, mehr Autos als Kinder zu haben
Cada filho menos filho que carro
Jedes Kind weniger Kind als Auto
Enquanto eu com meu faro vou tirando onda, vou na bike do meu verbo tirando sarro
Während ich mit meiner Nase Welle mache, mache ich auf meinem Fahrrad Spaß
Minha nave é a palavra, é potente o meu veículo sem código de barra
Mein Schiff ist das Wort, mein Fahrzeug ist stark ohne Barcode
Não tem etiqueta embora sua marca seja boa, minha alma é de boa marca
Es hat kein Etikett, obwohl seine Marke gut ist, meine Seele ist von guter Marke
Por isso não tem placa, tabuleta, inscrição
Deshalb hat es kein Schild, kein Schild, keine Inschrift
Meu cavalo pega geral, é pegasus, é genial
Mein Pferd nimmt alle, es ist Pegasus, es ist genial
A palavra tem mil cavalos quando eu falo
Das Wort hat tausend Pferde, wenn ich spreche
Sou embaixador da rua, não esqueço os esquecidos e eles se lembram de mim
Ich bin der Botschafter der Straße, ich vergesse die Vergessenen nicht und sie erinnern sich an mich
Sentem a lágrima escorrer da minha voz, escutam a música da minha alma
Sie fühlen die Träne, die aus meiner Stimme fließt, sie hören die Musik meiner Seele
Sabem que o que quero pra mim quero pra todo o universo
Sie wissen, dass ich für mich will, was ich für das ganze Universum will
É esse o papo do meu verso
Das ist die Botschaft meines Verses
Quem é quem nessa multidão?
Who is who in this crowd?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around, buddy
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness doesn't take your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off track
Em todo momento atenção
Always be alert
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around, buddy
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness doesn't take your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off track
Neguinho o caralho, meu nome é Emicida, porra!
Fuck it, my name is Emicida, damn it!
O zica, corra, trinca, brabo, desde a "orra"
The badass, run, triple, angry, since the "damn"
É o fim da zorra, vim dos free que é mate ou morra
It's the end of the mess, I came from the free that is kill or die
Frio, masmorra, tio, do morro à desforra
Cold, dungeon, uncle, from the hill to the revenge
Couro, Etiópia, sépia, luz própria
Leather, Ethiopia, sepia, own light
Rap é anticópia, né, fi? Deixa em off
Rap is anti-copy, right, son? Leave it off
A fama e os click-click, ouço um Slick Rick
The fame and the click-click, I hear a Slick Rick
No bote igual Deeplick, ligeiro pique Wikileaks
On the boat like Deeplick, quick like Wikileaks
São velhas agonias, novas tecnologias, jão
Old agonies, new technologies, dude
Vim pra ser Ben 10, moleque monstrão
I came to be Ben 10, big kid
De volta no ringue, swing no bang
Back in the ring, swing in the bang
Dando sangue, até o fim, fé, Dorothy Stang
Giving blood, until the end, faith, Dorothy Stang
O gueto morrendo nos corró
The ghetto dying in the corrals
E o rap brigando na net pra ver quem tem um tênis melhor
And rap fighting on the net to see who has better shoes
É cada um com sua cruz, jão
Each one with their cross, dude
À la Jesus, andei no meio duns cuzão, cedi, não
Like Jesus, I walked among some assholes, I gave in, no
Quem é quem nessa multidão?
Who is who in this crowd?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around, buddy
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness doesn't take your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off track
Em todo momento atenção
Always be alert
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around, buddy
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness doesn't take your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off track
Normal, chame radical
Normal, call me radical
Mas não abraço que de ontem pra hoje ser preto ficou legal
But I don't embrace that from yesterday to today being black became cool
Palhaços em festa, raiz cortada
Clowns at a party, roots cut off
A dor dos judeus choca, a nossa gera piada
The pain of the Jews shocks, ours generates a joke
Gana mata um clima bucólico, o faz melancólico
Ghana kills a bucolic mood, makes it melancholic
Lá fui São Tomé no inferno dos católicos
There I was Saint Thomas in the hell of the Catholics
Claro que o tom soa terrorista
Of course the tone sounds terrorist
Meu país é um ciclista, fã do filho do Eike Batista
My country is a cyclist, fan of Eike Batista's son
Regra selvagem, merda, paisagem, tensa
Wild rule, shit, landscape, tense
Essa densa, onde nada compensa
This dense, where nothing compensates
Pra nóiz contra os boy frouxo
For us against the weak boys
Tira a favela, ela te mostra "cinquenta tons de roxo"
Take out the slum, it shows you "fifty shades of purple"
Rejeitados, Groxo, o que gera?
Rejected, Groxo, what does it generate?
Um estilo torto, mas as pernas do Garrincha também eram
A crooked style, but Garrincha's legs were too
Pobre, louco, também pudera
Poor, crazy, no wonder
Não quer ouvir groselha, é mó boi tio, não prospera
Don't want to hear bullshit, it's a big bull uncle, it doesn't prosper
Quem é quem nessa multidão?
Who is who in this crowd?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around, buddy
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness doesn't take your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off track
Em todo momento atenção
Always be alert
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hey, look around, buddy
Pra que as trevas não levem seu brilho
So that the darkness doesn't take your shine
Pra que as coisas não saiam do trilho
So that things don't go off track
Nem todo mundo que 'tá é
Not everyone who 'is' is
Nem todo mundo que é 'tá
Not everyone who is 'is'
Nem todo mundo que 'tá é
Not everyone who 'is' is
Nem todo mundo que é 'tá
Not everyone who is 'is'
Nem todo mundo que 'tá é
Not everyone who 'is' is
Nem todo mundo que é 'tá
Not everyone who is 'is'
Nem todo mundo que 'tá é
Not everyone who 'is' is
Nem todo mundo que é 'tá
Not everyone who is 'is'
O mundo ainda não está acostumado a ver o reinado de quem mora do outro lado da ilusão
The world is still not used to seeing the reign of those who live on the other side of the illusion
A ilusão da felicidade tem quatro carros por cabeça
The illusion of happiness has four cars per head
Deixando o planeta sem capacidade de respirar à vontade
Leaving the planet unable to breathe freely
A ilusão de que é mais vantagem cada casa, mais carro que filho
The illusion that it is more advantageous each house, more car than child
Cada filho menos filho que carro
Each child less child than car
Enquanto eu com meu faro vou tirando onda, vou na bike do meu verbo tirando sarro
While I with my flair go taking it easy, I go on my verb's bike making fun
Minha nave é a palavra, é potente o meu veículo sem código de barra
My ship is the word, my vehicle is powerful without a barcode
Não tem etiqueta embora sua marca seja boa, minha alma é de boa marca
It has no label although its brand is good, my soul is of good brand
Por isso não tem placa, tabuleta, inscrição
That's why it has no sign, plaque, inscription
Meu cavalo pega geral, é pegasus, é genial
My horse catches everyone, it's Pegasus, it's brilliant
A palavra tem mil cavalos quando eu falo
The word has a thousand horses when I speak
Sou embaixador da rua, não esqueço os esquecidos e eles se lembram de mim
I am the ambassador of the street, I don't forget the forgotten and they remember me
Sentem a lágrima escorrer da minha voz, escutam a música da minha alma
They feel the tear running from my voice, they listen to the music of my soul
Sabem que o que quero pra mim quero pra todo o universo
They know that what I want for myself I want for the whole universe
É esse o papo do meu verso
That's the talk of my verse
Quem é quem nessa multidão?
¿Quién es quién en esta multitud?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Oye, mira a tu alrededor, camarada
Pra que as trevas não levem seu brilho
Para que las tinieblas no se lleven tu brillo
Pra que as coisas não saiam do trilho
Para que las cosas no se salgan de los rieles
Em todo momento atenção
En todo momento atención
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Oye, mira a tu alrededor, camarada
Pra que as trevas não levem seu brilho
Para que las tinieblas no se lleven tu brillo
Pra que as coisas não saiam do trilho
Para que las cosas no se salgan de los rieles
Neguinho o caralho, meu nome é Emicida, porra!
¡Negro el carajo, mi nombre es Emicida, joder!
O zica, corra, trinca, brabo, desde a "orra"
El zica, corre, trinca, bravo, desde la "orra"
É o fim da zorra, vim dos free que é mate ou morra
Es el fin de la zorra, vengo de los free que es matar o morir
Frio, masmorra, tio, do morro à desforra
Frío, mazmorra, tío, del monte a la venganza
Couro, Etiópia, sépia, luz própria
Cuero, Etiopía, sepia, luz propia
Rap é anticópia, né, fi? Deixa em off
El rap es anticopia, ¿verdad, hijo? Déjalo en off
A fama e os click-click, ouço um Slick Rick
La fama y los click-click, escucho un Slick Rick
No bote igual Deeplick, ligeiro pique Wikileaks
En el bote igual que Deeplick, rápido como Wikileaks
São velhas agonias, novas tecnologias, jão
Son viejas agonías, nuevas tecnologías, jão
Vim pra ser Ben 10, moleque monstrão
Vine para ser Ben 10, chico monstruo
De volta no ringue, swing no bang
De vuelta en el ring, swing en el bang
Dando sangue, até o fim, fé, Dorothy Stang
Dando sangre, hasta el final, fe, Dorothy Stang
O gueto morrendo nos corró
El gueto muriendo en los corró
E o rap brigando na net pra ver quem tem um tênis melhor
Y el rap peleando en la red para ver quién tiene las mejores zapatillas
É cada um com sua cruz, jão
Cada uno con su cruz, jão
À la Jesus, andei no meio duns cuzão, cedi, não
A la manera de Jesús, anduve entre unos cabrones, cedí, no
Quem é quem nessa multidão?
¿Quién es quién en esta multitud?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Oye, mira a tu alrededor, camarada
Pra que as trevas não levem seu brilho
Para que las tinieblas no se lleven tu brillo
Pra que as coisas não saiam do trilho
Para que las cosas no se salgan de los rieles
Em todo momento atenção
En todo momento atención
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Oye, mira a tu alrededor, camarada
Pra que as trevas não levem seu brilho
Para que las tinieblas no se lleven tu brillo
Pra que as coisas não saiam do trilho
Para que las cosas no se salgan de los rieles
Normal, chame radical
Normal, llámame radical
Mas não abraço que de ontem pra hoje ser preto ficou legal
Pero no abrazo que de ayer a hoy ser negro se volvió cool
Palhaços em festa, raiz cortada
Payasos en fiesta, raíz cortada
A dor dos judeus choca, a nossa gera piada
El dolor de los judíos impacta, el nuestro genera risa
Gana mata um clima bucólico, o faz melancólico
Gana mata un clima bucólico, lo hace melancólico
Lá fui São Tomé no inferno dos católicos
Allí fui Santo Tomás en el infierno de los católicos
Claro que o tom soa terrorista
Claro que el tono suena terrorista
Meu país é um ciclista, fã do filho do Eike Batista
Mi país es un ciclista, fan del hijo de Eike Batista
Regra selvagem, merda, paisagem, tensa
Regla salvaje, mierda, paisaje, tenso
Essa densa, onde nada compensa
Esa densa, donde nada compensa
Pra nóiz contra os boy frouxo
Para nosotros contra los chicos débiles
Tira a favela, ela te mostra "cinquenta tons de roxo"
Quita la favela, ella te muestra "cincuenta tonos de morado"
Rejeitados, Groxo, o que gera?
Rechazados, Groxo, ¿qué genera?
Um estilo torto, mas as pernas do Garrincha também eram
Un estilo torcido, pero las piernas de Garrincha también lo eran
Pobre, louco, também pudera
Pobre, loco, también pudiera
Não quer ouvir groselha, é mó boi tio, não prospera
No quiere oír tonterías, es un tonto tío, no prospera
Quem é quem nessa multidão?
¿Quién es quién en esta multitud?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Oye, mira a tu alrededor, camarada
Pra que as trevas não levem seu brilho
Para que las tinieblas no se lleven tu brillo
Pra que as coisas não saiam do trilho
Para que las cosas no se salgan de los rieles
Em todo momento atenção
En todo momento atención
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Oye, mira a tu alrededor, camarada
Pra que as trevas não levem seu brilho
Para que las tinieblas no se lleven tu brillo
Pra que as coisas não saiam do trilho
Para que las cosas no se salgan de los rieles
Nem todo mundo que 'tá é
No todo el mundo que 'está es
Nem todo mundo que é 'tá
No todo el mundo que es 'está
Nem todo mundo que 'tá é
No todo el mundo que 'está es
Nem todo mundo que é 'tá
No todo el mundo que es 'está
Nem todo mundo que 'tá é
No todo el mundo que 'está es
Nem todo mundo que é 'tá
No todo el mundo que es 'está
Nem todo mundo que 'tá é
No todo el mundo que 'está es
Nem todo mundo que é 'tá
No todo el mundo que es 'está
O mundo ainda não está acostumado a ver o reinado de quem mora do outro lado da ilusão
El mundo aún no está acostumbrado a ver el reinado de quien vive al otro lado de la ilusión
A ilusão da felicidade tem quatro carros por cabeça
La ilusión de la felicidad tiene cuatro coches por cabeza
Deixando o planeta sem capacidade de respirar à vontade
Dejando al planeta sin capacidad para respirar a gusto
A ilusão de que é mais vantagem cada casa, mais carro que filho
La ilusión de que es más ventajoso tener más coches que hijos
Cada filho menos filho que carro
Cada hijo menos hijo que coche
Enquanto eu com meu faro vou tirando onda, vou na bike do meu verbo tirando sarro
Mientras yo con mi olfato voy bromeando, voy en la bici de mi verbo burlándome
Minha nave é a palavra, é potente o meu veículo sem código de barra
Mi nave es la palabra, es potente mi vehículo sin código de barras
Não tem etiqueta embora sua marca seja boa, minha alma é de boa marca
No tiene etiqueta aunque su marca sea buena, mi alma es de buena marca
Por isso não tem placa, tabuleta, inscrição
Por eso no tiene placa, tablilla, inscripción
Meu cavalo pega geral, é pegasus, é genial
Mi caballo coge a todos, es pegasus, es genial
A palavra tem mil cavalos quando eu falo
La palabra tiene mil caballos cuando hablo
Sou embaixador da rua, não esqueço os esquecidos e eles se lembram de mim
Soy embajador de la calle, no olvido a los olvidados y ellos se acuerdan de mí
Sentem a lágrima escorrer da minha voz, escutam a música da minha alma
Sienten la lágrima correr de mi voz, escuchan la música de mi alma
Sabem que o que quero pra mim quero pra todo o universo
Saben que lo que quiero para mí lo quiero para todo el universo
É esse o papo do meu verso
Ese es el rollo de mi verso
Quem é quem nessa multidão?
Qui est qui dans cette foule ?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hé, regarde autour de toi, camarade
Pra que as trevas não levem seu brilho
Pour que les ténèbres n'emportent pas ton éclat
Pra que as coisas não saiam do trilho
Pour que les choses ne déraillent pas
Em todo momento atenção
En tout temps, sois attentif
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hé, regarde autour de toi, camarade
Pra que as trevas não levem seu brilho
Pour que les ténèbres n'emportent pas ton éclat
Pra que as coisas não saiam do trilho
Pour que les choses ne déraillent pas
Neguinho o caralho, meu nome é Emicida, porra!
Neguinho le foutu, mon nom est Emicida, merde !
O zica, corra, trinca, brabo, desde a "orra"
Le zica, cours, trinque, féroce, depuis le "orra"
É o fim da zorra, vim dos free que é mate ou morra
C'est la fin de la zorra, je viens des free qui sont tue ou meurs
Frio, masmorra, tio, do morro à desforra
Froid, donjon, tonton, de la colline à la vengeance
Couro, Etiópia, sépia, luz própria
Cuir, Éthiopie, sépia, lumière propre
Rap é anticópia, né, fi? Deixa em off
Le rap est anti-copie, n'est-ce pas, fils ? Laisse en off
A fama e os click-click, ouço um Slick Rick
La gloire et les clics-clics, j'écoute un Slick Rick
No bote igual Deeplick, ligeiro pique Wikileaks
Dans le bateau comme Deeplick, rapide comme Wikileaks
São velhas agonias, novas tecnologias, jão
Ce sont de vieilles agonies, de nouvelles technologies, mec
Vim pra ser Ben 10, moleque monstrão
Je suis venu pour être Ben 10, gamin monstrueux
De volta no ringue, swing no bang
De retour sur le ring, swing dans le bang
Dando sangue, até o fim, fé, Dorothy Stang
Donnant du sang, jusqu'à la fin, foi, Dorothy Stang
O gueto morrendo nos corró
Le ghetto meurt dans les corró
E o rap brigando na net pra ver quem tem um tênis melhor
Et le rap se bat sur le net pour voir qui a les meilleures baskets
É cada um com sua cruz, jão
Chacun a sa croix, mec
À la Jesus, andei no meio duns cuzão, cedi, não
Comme Jésus, j'ai marché au milieu de quelques connards, j'ai cédé, non
Quem é quem nessa multidão?
Qui est qui dans cette foule ?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hé, regarde autour de toi, camarade
Pra que as trevas não levem seu brilho
Pour que les ténèbres n'emportent pas ton éclat
Pra que as coisas não saiam do trilho
Pour que les choses ne déraillent pas
Em todo momento atenção
En tout temps, sois attentif
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hé, regarde autour de toi, camarade
Pra que as trevas não levem seu brilho
Pour que les ténèbres n'emportent pas ton éclat
Pra que as coisas não saiam do trilho
Pour que les choses ne déraillent pas
Normal, chame radical
Normal, appelle-moi radical
Mas não abraço que de ontem pra hoje ser preto ficou legal
Mais je n'embrasse pas que du jour au lendemain être noir est devenu cool
Palhaços em festa, raiz cortada
Des clowns en fête, racine coupée
A dor dos judeus choca, a nossa gera piada
La douleur des juifs choque, la nôtre fait rire
Gana mata um clima bucólico, o faz melancólico
Le Ghana tue une ambiance bucolique, la rend mélancolique
Lá fui São Tomé no inferno dos católicos
Là-bas, j'étais Saint Thomas en enfer des catholiques
Claro que o tom soa terrorista
Bien sûr, le ton sonne terroriste
Meu país é um ciclista, fã do filho do Eike Batista
Mon pays est un cycliste, fan du fils d'Eike Batista
Regra selvagem, merda, paisagem, tensa
Règle sauvage, merde, paysage, tendu
Essa densa, onde nada compensa
Cette dense, où rien ne compense
Pra nóiz contra os boy frouxo
Pour nous contre les garçons lâches
Tira a favela, ela te mostra "cinquenta tons de roxo"
Enlève la favela, elle te montre "cinquante nuances de violet"
Rejeitados, Groxo, o que gera?
Rejetés, Groxo, qu'est-ce que ça génère ?
Um estilo torto, mas as pernas do Garrincha também eram
Un style tordu, mais les jambes de Garrincha l'étaient aussi
Pobre, louco, também pudera
Pauvre, fou, c'est normal
Não quer ouvir groselha, é mó boi tio, não prospera
Ne veut pas entendre des sottises, c'est un gros boeuf, tonton, ça ne prospère pas
Quem é quem nessa multidão?
Qui est qui dans cette foule ?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hé, regarde autour de toi, camarade
Pra que as trevas não levem seu brilho
Pour que les ténèbres n'emportent pas ton éclat
Pra que as coisas não saiam do trilho
Pour que les choses ne déraillent pas
Em todo momento atenção
En tout temps, sois attentif
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Hé, regarde autour de toi, camarade
Pra que as trevas não levem seu brilho
Pour que les ténèbres n'emportent pas ton éclat
Pra que as coisas não saiam do trilho
Pour que les choses ne déraillent pas
Nem todo mundo que 'tá é
Tout le monde qui 'est n'est pas
Nem todo mundo que é 'tá
Tout le monde qui est n'est pas
Nem todo mundo que 'tá é
Tout le monde qui 'est n'est pas
Nem todo mundo que é 'tá
Tout le monde qui est n'est pas
Nem todo mundo que 'tá é
Tout le monde qui 'est n'est pas
Nem todo mundo que é 'tá
Tout le monde qui est n'est pas
Nem todo mundo que 'tá é
Tout le monde qui 'est n'est pas
Nem todo mundo que é 'tá
Tout le monde qui est n'est pas
O mundo ainda não está acostumado a ver o reinado de quem mora do outro lado da ilusão
Le monde n'est pas encore habitué à voir le règne de ceux qui vivent de l'autre côté de l'illusion
A ilusão da felicidade tem quatro carros por cabeça
L'illusion du bonheur a quatre voitures par tête
Deixando o planeta sem capacidade de respirar à vontade
Laisser la planète sans capacité à respirer librement
A ilusão de que é mais vantagem cada casa, mais carro que filho
L'illusion qu'il est plus avantageux d'avoir plus de voitures que d'enfants
Cada filho menos filho que carro
Chaque enfant moins enfant que voiture
Enquanto eu com meu faro vou tirando onda, vou na bike do meu verbo tirando sarro
Pendant que je me moque avec mon flair, je vais sur mon vélo de verbe
Minha nave é a palavra, é potente o meu veículo sem código de barra
Mon vaisseau est le mot, mon véhicule est puissant sans code-barres
Não tem etiqueta embora sua marca seja boa, minha alma é de boa marca
Il n'a pas d'étiquette bien que sa marque soit bonne, mon âme est de bonne marque
Por isso não tem placa, tabuleta, inscrição
C'est pourquoi il n'a pas de plaque, de pancarte, d'inscription
Meu cavalo pega geral, é pegasus, é genial
Mon cheval attrape tout le monde, c'est un pégase, c'est génial
A palavra tem mil cavalos quando eu falo
Le mot a mille chevaux quand je parle
Sou embaixador da rua, não esqueço os esquecidos e eles se lembram de mim
Je suis l'ambassadeur de la rue, je n'oublie pas les oubliés et ils se souviennent de moi
Sentem a lágrima escorrer da minha voz, escutam a música da minha alma
Ils sentent la larme couler de ma voix, ils écoutent la musique de mon âme
Sabem que o que quero pra mim quero pra todo o universo
Ils savent que ce que je veux pour moi, je le veux pour tout l'univers
É esse o papo do meu verso
C'est le discours de mon vers.
Quem é quem nessa multidão?
Chi è chi in questa folla?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Ehi, guarda intorno a te, compagno
Pra que as trevas não levem seu brilho
Perché le tenebre non portino via il tuo splendore
Pra que as coisas não saiam do trilho
Perché le cose non escano dai binari
Em todo momento atenção
In ogni momento attenzione
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Ehi, guarda intorno a te, compagno
Pra que as trevas não levem seu brilho
Perché le tenebre non portino via il tuo splendore
Pra que as coisas não saiam do trilho
Perché le cose non escano dai binari
Neguinho o caralho, meu nome é Emicida, porra!
Neguinho il cazzo, il mio nome è Emicida, cazzo!
O zica, corra, trinca, brabo, desde a "orra"
Il zica, corri, trinca, brabo, fin dalla "orra"
É o fim da zorra, vim dos free que é mate ou morra
È la fine della zorra, vengo dai free che è uccidi o muori
Frio, masmorra, tio, do morro à desforra
Freddo, masmorra, zio, dalla collina alla vendetta
Couro, Etiópia, sépia, luz própria
Pelle, Etiopia, seppia, luce propria
Rap é anticópia, né, fi? Deixa em off
Rap è anticopia, vero, figlio? Lascia in off
A fama e os click-click, ouço um Slick Rick
La fama e i click-click, ascolto un Slick Rick
No bote igual Deeplick, ligeiro pique Wikileaks
Sul colpo come Deeplick, veloce come Wikileaks
São velhas agonias, novas tecnologias, jão
Sono vecchie agonie, nuove tecnologie, jão
Vim pra ser Ben 10, moleque monstrão
Sono venuto per essere Ben 10, ragazzo mostruoso
De volta no ringue, swing no bang
Di nuovo sul ring, swing nel bang
Dando sangue, até o fim, fé, Dorothy Stang
Dando sangue, fino alla fine, fede, Dorothy Stang
O gueto morrendo nos corró
Il ghetto muore nei corró
E o rap brigando na net pra ver quem tem um tênis melhor
E il rap litiga su internet per vedere chi ha le scarpe migliori
É cada um com sua cruz, jão
Ognuno con la sua croce, jão
À la Jesus, andei no meio duns cuzão, cedi, não
Come Gesù, ho camminato in mezzo a dei coglioni, ho ceduto, no
Quem é quem nessa multidão?
Chi è chi in questa folla?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Ehi, guarda intorno a te, compagno
Pra que as trevas não levem seu brilho
Perché le tenebre non portino via il tuo splendore
Pra que as coisas não saiam do trilho
Perché le cose non escano dai binari
Em todo momento atenção
In ogni momento attenzione
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Ehi, guarda intorno a te, compagno
Pra que as trevas não levem seu brilho
Perché le tenebre non portino via il tuo splendore
Pra que as coisas não saiam do trilho
Perché le cose non escano dai binari
Normal, chame radical
Normale, chiamami radicale
Mas não abraço que de ontem pra hoje ser preto ficou legal
Ma non abbraccio che da ieri ad oggi essere nero è diventato legale
Palhaços em festa, raiz cortada
Pagliacci in festa, radici tagliate
A dor dos judeus choca, a nossa gera piada
Il dolore degli ebrei sciocca, il nostro genera battute
Gana mata um clima bucólico, o faz melancólico
Gana uccide un clima bucolico, lo rende malinconico
Lá fui São Tomé no inferno dos católicos
Là sono stato San Tommaso nell'inferno dei cattolici
Claro que o tom soa terrorista
Certo che il tono suona terrorista
Meu país é um ciclista, fã do filho do Eike Batista
Il mio paese è un ciclista, fan del figlio di Eike Batista
Regra selvagem, merda, paisagem, tensa
Regola selvaggia, merda, paesaggio, teso
Essa densa, onde nada compensa
Questo denso, dove nulla compensa
Pra nóiz contra os boy frouxo
Per noi contro i ragazzi deboli
Tira a favela, ela te mostra "cinquenta tons de roxo"
Togli la favela, ti mostra "cinquanta sfumature di viola"
Rejeitados, Groxo, o que gera?
Rifiutati, Groxo, cosa genera?
Um estilo torto, mas as pernas do Garrincha também eram
Uno stile storto, ma anche le gambe di Garrincha lo erano
Pobre, louco, também pudera
Povero, pazzo, anche potrebbe
Não quer ouvir groselha, é mó boi tio, não prospera
Non vuole sentire sciocchezze, è un grosso zio, non prospera
Quem é quem nessa multidão?
Chi è chi in questa folla?
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Ehi, guarda intorno a te, compagno
Pra que as trevas não levem seu brilho
Perché le tenebre non portino via il tuo splendore
Pra que as coisas não saiam do trilho
Perché le cose non escano dai binari
Em todo momento atenção
In ogni momento attenzione
Hei, olhe ao seu redor, camarada
Ehi, guarda intorno a te, compagno
Pra que as trevas não levem seu brilho
Perché le tenebre non portino via il tuo splendore
Pra que as coisas não saiam do trilho
Perché le cose non escano dai binari
Nem todo mundo que 'tá é
Non tutti quelli che 'ci sono' sono
Nem todo mundo que é 'tá
Non tutti quelli che sono 'ci sono'
Nem todo mundo que 'tá é
Non tutti quelli che 'ci sono' sono
Nem todo mundo que é 'tá
Non tutti quelli che sono 'ci sono'
Nem todo mundo que 'tá é
Non tutti quelli che 'ci sono' sono
Nem todo mundo que é 'tá
Non tutti quelli che sono 'ci sono'
Nem todo mundo que 'tá é
Non tutti quelli che 'ci sono' sono
Nem todo mundo que é 'tá
Non tutti quelli che sono 'ci sono'
O mundo ainda não está acostumado a ver o reinado de quem mora do outro lado da ilusão
Il mondo non è ancora abituato a vedere il regno di chi vive dall'altra parte dell'illusione
A ilusão da felicidade tem quatro carros por cabeça
L'illusione della felicità ha quattro auto per testa
Deixando o planeta sem capacidade de respirar à vontade
Lasciando il pianeta senza la capacità di respirare liberamente
A ilusão de que é mais vantagem cada casa, mais carro que filho
L'illusione che sia più vantaggioso avere più auto che figli
Cada filho menos filho que carro
Ogni figlio meno figlio che auto
Enquanto eu com meu faro vou tirando onda, vou na bike do meu verbo tirando sarro
Mentre io con il mio fiuto vado in giro, vado in bici con il mio verbo prendendo in giro
Minha nave é a palavra, é potente o meu veículo sem código de barra
La mia nave è la parola, è potente il mio veicolo senza codice a barre
Não tem etiqueta embora sua marca seja boa, minha alma é de boa marca
Non ha etichetta anche se il suo marchio è buono, la mia anima è di buon marchio
Por isso não tem placa, tabuleta, inscrição
Per questo non ha targhe, insegne, iscrizioni
Meu cavalo pega geral, é pegasus, é genial
Il mio cavallo prende tutti, è pegasus, è geniale
A palavra tem mil cavalos quando eu falo
La parola ha mille cavalli quando parlo
Sou embaixador da rua, não esqueço os esquecidos e eles se lembram de mim
Sono l'ambasciatore della strada, non dimentico i dimenticati e loro si ricordano di me
Sentem a lágrima escorrer da minha voz, escutam a música da minha alma
Sentono la lacrima scorrere dalla mia voce, ascoltano la musica della mia anima
Sabem que o que quero pra mim quero pra todo o universo
Sanno che quello che voglio per me lo voglio per tutto l'universo
É esse o papo do meu verso
Questo è il discorso del mio verso

Wissenswertes über das Lied Bang! von Emicida

Wann wurde das Lied “Bang!” von Emicida veröffentlicht?
Das Lied Bang! wurde im Jahr 2013, auf dem Album “O Glorioso Retorno de Quem Nunca Esteve Aqui” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Bang!” von Emicida komponiert?
Das Lied “Bang!” von Emicida wurde von Leandro Roque De Oliveira, Israel Feliciano, Felipe Adorno Vassao, Rodrigo Hayashi Tavares Bastos Pinto komponiert.

Beliebteste Lieder von Emicida

Andere Künstler von Hip Hop/Rap