Quem Tem um Amigo (tem Tudo) / a Amizade [Ao Vivo]

Cleber Augusto Da Cruz Bastos, Djalma Carneiro Leao Falcao, Leandro Roque De Oliveira, Marco Antonio Dantas De Lima, Wilson Das Neves

Liedtexte Übersetzung

Eu acho que música é um negócio divino
Não é?
Daqui que sai
A música pra mim é a voz da alma, é a alma que fala
É como você pintar um quadro
Você operar um cara
É a alma que tem que funcionar ali, né
A arte
E todo mundo
Que nem todo mundo tem
Cada um tem a sua
E ela que me escolheu
Não fui eu quem quis comprar, não
Foi ela que se engraçou comigo

Alô, Madureira
Alô, bateria
Ô sorte
Lá láia laia laia
Lá láia laia laia
Lá láia laia laia
Lá láia laia laia

Quem tem um amigo tem tudo
Se o poço devorar, ele busca no fundo
É tão dez que junto todo stress é miúdo
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
Quem tem um amigo tem tudo
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo

Ser mano igual Gil e Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos, tanto sufoco insano encontrei
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
É tipo Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
É presente dos deuses, rimos quantas vezes?
Como em catequeses, logo perguntei
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
Ser mano igual Gil e Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos, tanto sufoco insano encontrei
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
É tipo um Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
É presente dos deuses, rimos tantas vezes
Como em catequeses, logo perguntei
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei

Tantas idas e vindas cantam histórias lindas
Samba que toca ainda, camba desde Cabinga
Classe aruanda brinda, plantas, água e moringa
Sabe, imbanda não finda, acampa no colo da dinda
E volta como o Sol
Cheio de luz e inspiração rompendo a escuridão
Quem divide o que tem é que vive pra sempre
E a gente humildemente lembra no refrão
Assim, ó

Quem tem um amigo tem tudo
Se o poço devorar, ele busca no fundo
É tão dez que junto todo stress é miúdo
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
Quem tem um amigo tem tudo
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
O amigo é um mago do meigo abraço
É mega afago, abrigo em laço
Oásis nas piores fases quando some o chão e as bases
Quando tudo vai pro espaço
O amigo é um mago do meigo abraço
É mega afago, abrigo em laço
Oásis nas piores fases quando some o chão e as bases
Quando tudo vai pro espaço
Chama assim, ó

Quem tem um amigo tem tudo
Quem tem um amigo tem tudo
Quem tem um amigo tem tudo
Quem tem um amigo tem tudo
Quem tem um amigo tem tudo
Quem tem um amigo tem tudo
Quem tem um amigo tem tudo
Quem tem, ô sorte

Quem tem um amigo tem tudo
Se o poço devorar, ele busca no fundo
É tão dez que junto todo stress é miúdo
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
Quem tem um amigo tem tudo
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo

A amizade
Nem mesmo a força do tempo irá destruir
Somos verdade
Nem mesmo esse samba de amor pode nos resumir
(O tempo ensina isso)

Quero chorar o seu choro
Quero sorrir seu sorriso
Valeu por você existir, amigo
Quero chorar o teu choro
Quero sorrir seu sorriso
Valeu por você existir, amigo

Muito obrigado

Boa noite
Esse teatro é um prédio muito bonito
Muito bonito, de verdade
E eu acho que esse é o dia mais bonito
Da história dele

Eu acho que música é um negócio divino
Ich denke, Musik ist ein göttliches Geschäft
Não é?
Nicht wahr?
Daqui que sai
Von hier kommt es
A música pra mim é a voz da alma, é a alma que fala
Musik ist für mich die Stimme der Seele, es ist die Seele, die spricht
É como você pintar um quadro
Es ist, als würdest du ein Bild malen
Você operar um cara
Du operierst einen Kerl
É a alma que tem que funcionar ali, né
Es ist die Seele, die dort arbeiten muss, oder?
A arte
Die Kunst
E todo mundo
Und jeder
Que nem todo mundo tem
Nicht jeder hat es
Cada um tem a sua
Jeder hat seine eigene
E ela que me escolheu
Und sie hat mich ausgewählt
Não fui eu quem quis comprar, não
Ich wollte nicht kaufen, nein
Foi ela que se engraçou comigo
Sie hat sich in mich verliebt
Alô, Madureira
Hallo, Madureira
Alô, bateria
Hallo, Schlagzeug
Ô sorte
Oh Glück
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Se o poço devorar, ele busca no fundo
Wenn der Brunnen verschlingt, sucht er im Grund
É tão dez que junto todo stress é miúdo
Es ist so toll, dass jeder Stress klein ist
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
Es ist ein Punkt zum Abstützen, wenn es absurd war
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Wenn die Kugel frisst, Mann, er stellt sich als Schild auf
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Bereit für alles, was kommt, sogar jede Sekunde
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
Es ist eine Schulter zum Weinen nach dem Ende der Welt
Ser mano igual Gil e Caetano
Ein Bruder zu sein wie Gil und Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos, tanto sufoco insano encontrei
In dieser verrückten Welt ist es für wenige, so viel verrückte Qual habe ich gefunden
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
Zurück zu diesem Plan und wir werden zurückkehren
É tipo Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
Es ist wie Rokoko, Barock, in dem Aleijadinho König war
É presente dos deuses, rimos quantas vezes?
Es ist ein Geschenk der Götter, wie oft haben wir gelacht?
Como em catequeses, logo perguntei
Wie im Religionsunterricht habe ich sofort gefragt
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
Für Oxalá und für Unsere Liebe Frau
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
In welcher Höhe wohnst du jetzt, eines Tages werde ich dich dort besuchen
Ser mano igual Gil e Caetano
Ein Bruder zu sein wie Gil und Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos, tanto sufoco insano encontrei
In dieser verrückten Welt ist es für wenige, so viel verrückte Qual habe ich gefunden
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
Zurück zu diesem Plan und wir werden zurückkehren
É tipo um Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
Es ist wie ein Rokoko, Barock, in dem Aleijadinho König war
É presente dos deuses, rimos tantas vezes
Es ist ein Geschenk der Götter, wie oft haben wir gelacht?
Como em catequeses, logo perguntei
Wie im Religionsunterricht habe ich sofort gefragt
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
Für Oxalá und für Unsere Liebe Frau
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
In welcher Höhe wohnst du jetzt, eines Tages werde ich dich dort besuchen
Tantas idas e vindas cantam histórias lindas
So viele Kommen und Gehen singen schöne Geschichten
Samba que toca ainda, camba desde Cabinga
Samba, der immer noch spielt, wankt seit Cabinga
Classe aruanda brinda, plantas, água e moringa
Klasse Aruanda prostet zu, Pflanzen, Wasser und Moringa
Sabe, imbanda não finda, acampa no colo da dinda
Weißt du, Imbanda endet nicht, lagert im Schoß der Patentante
E volta como o Sol
Und kehrt zurück wie die Sonne
Cheio de luz e inspiração rompendo a escuridão
Voll von Licht und Inspiration, die Dunkelheit durchbrechend
Quem divide o que tem é que vive pra sempre
Wer teilt, was er hat, lebt für immer
E a gente humildemente lembra no refrão
Und wir erinnern uns demütig im Refrain
Assim, ó
So, oh
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Se o poço devorar, ele busca no fundo
Wenn der Brunnen verschlingt, sucht er im Grund
É tão dez que junto todo stress é miúdo
Es ist so toll, dass jeder Stress klein ist
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
Es ist ein Punkt zum Abstützen, wenn es absurd war
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Wenn die Kugel frisst, Mann, er stellt sich als Schild auf
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Bereit für alles, was kommt, sogar jede Sekunde
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
Es ist eine Schulter zum Weinen nach dem Ende der Welt
O amigo é um mago do meigo abraço
Der Freund ist ein Zauberer der sanften Umarmung
É mega afago, abrigo em laço
Es ist mega Trost, Schutz in der Schleife
Oásis nas piores fases quando some o chão e as bases
Eine Oase in den schlimmsten Phasen, wenn der Boden und die Grundlagen verschwinden
Quando tudo vai pro espaço
Wenn alles ins All geht
O amigo é um mago do meigo abraço
Der Freund ist ein Zauberer der sanften Umarmung
É mega afago, abrigo em laço
Es ist mega Trost, Schutz in der Schleife
Oásis nas piores fases quando some o chão e as bases
Eine Oase in den schlimmsten Phasen, wenn der Boden und die Grundlagen verschwinden
Quando tudo vai pro espaço
Wenn alles ins All geht
Chama assim, ó
Ruf so, oh
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Quem tem, ô sorte
Wer hat, oh Glück
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Se o poço devorar, ele busca no fundo
Wenn der Brunnen verschlingt, sucht er im Grund
É tão dez que junto todo stress é miúdo
Es ist so toll, dass jeder Stress klein ist
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
Es ist ein Punkt zum Abstützen, wenn es absurd war
Quem tem um amigo tem tudo
Wer einen Freund hat, hat alles
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Wenn die Kugel frisst, Mann, er stellt sich als Schild auf
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Bereit für alles, was kommt, sogar jede Sekunde
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
Es ist eine Schulter zum Weinen nach dem Ende der Welt
A amizade
Die Freundschaft
Nem mesmo a força do tempo irá destruir
Nicht einmal die Kraft der Zeit wird sie zerstören
Somos verdade
Wir sind Wahrheit
Nem mesmo esse samba de amor pode nos resumir
Nicht einmal dieser Liebessamba kann uns zusammenfassen
(O tempo ensina isso)
(Die Zeit lehrt das)
Quero chorar o seu choro
Ich möchte deine Tränen weinen
Quero sorrir seu sorriso
Ich möchte dein Lächeln lächeln
Valeu por você existir, amigo
Danke, dass du existierst, Freund
Quero chorar o teu choro
Ich möchte deine Tränen weinen
Quero sorrir seu sorriso
Ich möchte dein Lächeln lächeln
Valeu por você existir, amigo
Danke, dass du existierst, Freund
Muito obrigado
Vielen Dank
Boa noite
Gute Nacht
Esse teatro é um prédio muito bonito
Dieses Theater ist ein sehr schönes Gebäude
Muito bonito, de verdade
Sehr schön, wirklich
E eu acho que esse é o dia mais bonito
Und ich denke, das ist der schönste Tag
Da história dele
In seiner Geschichte
Eu acho que música é um negócio divino
I think music is a divine business
Não é?
Isn't it?
Daqui que sai
From here it comes out
A música pra mim é a voz da alma, é a alma que fala
Music to me is the voice of the soul, it's the soul speaking
É como você pintar um quadro
It's like you painting a picture
Você operar um cara
You operating on a guy
É a alma que tem que funcionar ali, né
It's the soul that has to work there, right
A arte
The art
E todo mundo
And everyone
Que nem todo mundo tem
Not everyone has it
Cada um tem a sua
Each one has their own
E ela que me escolheu
And it chose me
Não fui eu quem quis comprar, não
It wasn't me who wanted to buy, no
Foi ela que se engraçou comigo
It was it that took a liking to me
Alô, Madureira
Hello, Madureira
Alô, bateria
Hello, drum section
Ô sorte
Oh luck
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Se o poço devorar, ele busca no fundo
If the well devours, he searches at the bottom
É tão dez que junto todo stress é miúdo
It's so cool that all stress is small
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
It's a point to lean on when it was absurd
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
If the bullet eats, bro, he becomes a shield
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Ready for whatever comes even at any second
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
It's a shoulder to cry on after the end of the world
Ser mano igual Gil e Caetano
Being bros like Gil and Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos, tanto sufoco insano encontrei
In this crazy world is for few, so much insane suffocation I found
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
Return to this plan and we will be returning
É tipo Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
It's like Rococo, Baroque in which Aleijadinho was king
É presente dos deuses, rimos quantas vezes?
It's a gift from the gods, we laughed how many times?
Como em catequeses, logo perguntei
Like in catechesis, I soon asked
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
To Oxalá and to Our Lady
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
At what height do you live now, one day I will visit there
Ser mano igual Gil e Caetano
Being bros like Gil and Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos, tanto sufoco insano encontrei
In this crazy world is for few, so much insane suffocation I found
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
Return to this plan and we will be returning
É tipo um Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
It's like a Rococo, Baroque in which Aleijadinho was king
É presente dos deuses, rimos tantas vezes
It's a gift from the gods, we laughed so many times
Como em catequeses, logo perguntei
Like in catechesis, I soon asked
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
To Oxalá and to Our Lady
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
At what height do you live now, one day I will visit there
Tantas idas e vindas cantam histórias lindas
So many comings and goings sing beautiful stories
Samba que toca ainda, camba desde Cabinga
Samba that still plays, camba from Cabinga
Classe aruanda brinda, plantas, água e moringa
Aruanda class toasts, plants, water and moringa
Sabe, imbanda não finda, acampa no colo da dinda
You know, imbanda does not end, camps in the lap of the godmother
E volta como o Sol
And returns like the Sun
Cheio de luz e inspiração rompendo a escuridão
Full of light and inspiration breaking through the darkness
Quem divide o que tem é que vive pra sempre
Who shares what they have is the one who lives forever
E a gente humildemente lembra no refrão
And we humbly remember in the chorus
Assim, ó
Like this, oh
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Se o poço devorar, ele busca no fundo
If the well devours, he searches at the bottom
É tão dez que junto todo stress é miúdo
It's so cool that all stress is small
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
It's a point to lean on when it was absurd
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
If the bullet eats, bro, he becomes a shield
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Ready for whatever comes even at any second
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
It's a shoulder to cry on after the end of the world
O amigo é um mago do meigo abraço
The friend is a magician of the sweet hug
É mega afago, abrigo em laço
It's mega comfort, shelter in bond
Oásis nas piores fases quando some o chão e as bases
Oasis in the worst phases when the ground and the bases disappear
Quando tudo vai pro espaço
When everything goes to space
O amigo é um mago do meigo abraço
The friend is a magician of the sweet hug
É mega afago, abrigo em laço
It's mega comfort, shelter in bond
Oásis nas piores fases quando some o chão e as bases
Oasis in the worst phases when the ground and the bases disappear
Quando tudo vai pro espaço
When everything goes to space
Chama assim, ó
Call it like this, oh
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Quem tem, ô sorte
Who has, oh luck
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Se o poço devorar, ele busca no fundo
If the well devours, he searches at the bottom
É tão dez que junto todo stress é miúdo
It's so cool that all stress is small
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
It's a point to lean on when it was absurd
Quem tem um amigo tem tudo
Who has a friend has everything
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
If the bullet eats, bro, he becomes a shield
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Ready for whatever comes even at any second
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
It's a shoulder to cry on after the end of the world
A amizade
Friendship
Nem mesmo a força do tempo irá destruir
Not even the force of time will destroy
Somos verdade
We are truth
Nem mesmo esse samba de amor pode nos resumir
Not even this love samba can summarize us
(O tempo ensina isso)
(Time teaches this)
Quero chorar o seu choro
I want to cry your cry
Quero sorrir seu sorriso
I want to smile your smile
Valeu por você existir, amigo
Thanks for you existing, friend
Quero chorar o teu choro
I want to cry your cry
Quero sorrir seu sorriso
I want to smile your smile
Valeu por você existir, amigo
Thanks for you existing, friend
Muito obrigado
Thank you very much
Boa noite
Good night
Esse teatro é um prédio muito bonito
This theater is a very beautiful building
Muito bonito, de verdade
Very beautiful, indeed
E eu acho que esse é o dia mais bonito
And I think this is the most beautiful day
Da história dele
In its history
Eu acho que música é um negócio divino
Creo que la música es un negocio divino
Não é?
¿No es así?
Daqui que sai
De aquí es de donde sale
A música pra mim é a voz da alma, é a alma que fala
Para mí, la música es la voz del alma, es el alma que habla
É como você pintar um quadro
Es como pintar un cuadro
Você operar um cara
Operar a un tipo
É a alma que tem que funcionar ali, né
Es el alma la que tiene que funcionar allí, ¿verdad?
A arte
El arte
E todo mundo
Y todo el mundo
Que nem todo mundo tem
Que no todo el mundo tiene
Cada um tem a sua
Cada uno tiene la suya
E ela que me escolheu
Y ella me eligió a mí
Não fui eu quem quis comprar, não
No fui yo quien quiso comprar, no
Foi ela que se engraçou comigo
Fue ella la que se encariñó conmigo
Alô, Madureira
Hola, Madureira
Alô, bateria
Hola, batería
Ô sorte
Oh, suerte
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Se o poço devorar, ele busca no fundo
Si el pozo devora, él busca en el fondo
É tão dez que junto todo stress é miúdo
Es tan genial que junto todo el estrés es minúsculo
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
Es un punto de apoyo cuando fue absurdo
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Si la bala come, hermano, él se pone de escudo
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Listo para lo que venga incluso en cualquier segundo
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
Es un hombro para llorar después del fin del mundo
Ser mano igual Gil e Caetano
Ser hermano como Gil y Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos, tanto sufoco insano encontrei
En este mundo loco es para pocos, tanto estrés insano encontré
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
Volver a este plano y estaremos volviendo
É tipo Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
Es como un Rococó, Barroco en el que Aleijadinho era rey
É presente dos deuses, rimos quantas vezes?
Es un regalo de los dioses, ¿cuántas veces nos reímos?
Como em catequeses, logo perguntei
Como en catequesis, pronto pregunté
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
A Oxalá y a Nuestra Señora
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
¿A qué altura vives ahora, un día te visitaré?
Ser mano igual Gil e Caetano
Ser hermano como Gil y Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos, tanto sufoco insano encontrei
En este mundo loco es para pocos, tanto estrés insano encontré
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
Volver a este plano y estaremos volviendo
É tipo um Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
Es como un Rococó, Barroco en el que Aleijadinho era rey
É presente dos deuses, rimos tantas vezes
Es un regalo de los dioses, ¿cuántas veces nos reímos?
Como em catequeses, logo perguntei
Como en catequesis, pronto pregunté
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
A Oxalá y a Nuestra Señora
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
¿A qué altura vives ahora, un día te visitaré?
Tantas idas e vindas cantam histórias lindas
Tantas idas y venidas cantan historias hermosas
Samba que toca ainda, camba desde Cabinga
Samba que todavía toca, cambia desde Cabinga
Classe aruanda brinda, plantas, água e moringa
Clase aruanda brinda, plantas, agua y moringa
Sabe, imbanda não finda, acampa no colo da dinda
Sabes, imbanda no termina, acampa en el regazo de la madrina
E volta como o Sol
Y vuelve como el Sol
Cheio de luz e inspiração rompendo a escuridão
Lleno de luz e inspiración rompiendo la oscuridad
Quem divide o que tem é que vive pra sempre
Quien comparte lo que tiene es quien vive para siempre
E a gente humildemente lembra no refrão
Y nosotros humildemente recordamos en el estribillo
Assim, ó
Así, oh
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Se o poço devorar, ele busca no fundo
Si el pozo devora, él busca en el fondo
É tão dez que junto todo stress é miúdo
Es tan genial que junto todo el estrés es minúsculo
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
Es un punto de apoyo cuando fue absurdo
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Si la bala come, hermano, él se pone de escudo
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Listo para lo que venga incluso en cualquier segundo
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
Es un hombro para llorar después del fin del mundo
O amigo é um mago do meigo abraço
El amigo es un mago del tierno abrazo
É mega afago, abrigo em laço
Es mega cariño, refugio en lazo
Oásis nas piores fases quando some o chão e as bases
Oasis en las peores fases cuando desaparece el suelo y las bases
Quando tudo vai pro espaço
Cuando todo se va al espacio
O amigo é um mago do meigo abraço
El amigo es un mago del tierno abrazo
É mega afago, abrigo em laço
Es mega cariño, refugio en lazo
Oásis nas piores fases quando some o chão e as bases
Oasis en las peores fases cuando desaparece el suelo y las bases
Quando tudo vai pro espaço
Cuando todo se va al espacio
Chama assim, ó
Llama así, oh
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Quem tem, ô sorte
Quien tiene, oh suerte
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Se o poço devorar, ele busca no fundo
Si el pozo devora, él busca en el fondo
É tão dez que junto todo stress é miúdo
Es tan genial que junto todo el estrés es minúsculo
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
Es un punto de apoyo cuando fue absurdo
Quem tem um amigo tem tudo
Quien tiene un amigo tiene todo
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Si la bala come, hermano, él se pone de escudo
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Listo para lo que venga incluso en cualquier segundo
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
Es un hombro para llorar después del fin del mundo
A amizade
La amistad
Nem mesmo a força do tempo irá destruir
Ni siquiera la fuerza del tiempo la destruirá
Somos verdade
Somos verdad
Nem mesmo esse samba de amor pode nos resumir
Ni siquiera este samba de amor puede resumirnos
(O tempo ensina isso)
(El tiempo enseña eso)
Quero chorar o seu choro
Quiero llorar tu llanto
Quero sorrir seu sorriso
Quiero reír tu risa
Valeu por você existir, amigo
Gracias por existir, amigo
Quero chorar o teu choro
Quiero llorar tu llanto
Quero sorrir seu sorriso
Quiero reír tu risa
Valeu por você existir, amigo
Gracias por existir, amigo
Muito obrigado
Muchas gracias
Boa noite
Buenas noches
Esse teatro é um prédio muito bonito
Este teatro es un edificio muy bonito
Muito bonito, de verdade
Muy bonito, de verdad
E eu acho que esse é o dia mais bonito
Y creo que este es el día más bonito
Da história dele
De su historia
Eu acho que música é um negócio divino
Je pense que la musique est une affaire divine
Não é?
N'est-ce pas ?
Daqui que sai
D'ici sort
A música pra mim é a voz da alma, é a alma que fala
La musique pour moi est la voix de l'âme, c'est l'âme qui parle
É como você pintar um quadro
C'est comme peindre un tableau
Você operar um cara
Vous opérez un gars
É a alma que tem que funcionar ali, né
C'est l'âme qui doit fonctionner là, n'est-ce pas
A arte
L'art
E todo mundo
Et tout le monde
Que nem todo mundo tem
Pas tout le monde en a
Cada um tem a sua
Chacun a le sien
E ela que me escolheu
Et c'est elle qui m'a choisi
Não fui eu quem quis comprar, não
Ce n'est pas moi qui ai voulu acheter, non
Foi ela que se engraçou comigo
C'est elle qui a flirté avec moi
Alô, Madureira
Allo, Madureira
Alô, bateria
Allo, batterie
Ô sorte
Ô chance
Lá láia laia laia
Là làia làia làia
Lá láia laia laia
Là làia làia làia
Lá láia laia laia
Là làia làia làia
Lá láia laia laia
Là làia làia làia
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Se o poço devorar, ele busca no fundo
Si le puits dévore, il cherche au fond
É tão dez que junto todo stress é miúdo
C'est tellement cool que tout le stress est minuscule
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
C'est un point d'appui quand c'était absurde
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Si la balle mange, mec, il se fait bouclier
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Prêt pour ce qui vient même à n'importe quel moment
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
C'est une épaule pour pleurer après la fin du monde
Ser mano igual Gil e Caetano
Être un frère comme Gil et Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos, tanto sufoco insano encontrei
Dans ce monde fou, c'est pour peu, tant de stress insensé que j'ai trouvé
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
Revenir à ce plan et nous serons de retour
É tipo Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
C'est comme le Rococo, le Baroque où Aleijadinho était roi
É presente dos deuses, rimos quantas vezes?
C'est un cadeau des dieux, combien de fois avons-nous ri ?
Como em catequeses, logo perguntei
Comme dans les catéchèses, j'ai vite demandé
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
À Oxalá et à Notre-Dame
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
À quelle hauteur habites-tu maintenant, un jour je te rendrai visite
Ser mano igual Gil e Caetano
Être un frère comme Gil et Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos, tanto sufoco insano encontrei
Dans ce monde fou, c'est pour peu, tant de stress insensé que j'ai trouvé
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
Revenir à ce plan et nous serons de retour
É tipo um Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
C'est comme un Rococo, le Baroque où Aleijadinho était roi
É presente dos deuses, rimos tantas vezes
C'est un cadeau des dieux, combien de fois avons-nous ri ?
Como em catequeses, logo perguntei
Comme dans les catéchèses, j'ai vite demandé
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
À Oxalá et à Notre-Dame
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
À quelle hauteur habites-tu maintenant, un jour je te rendrai visite
Tantas idas e vindas cantam histórias lindas
Tant d'allées et venues chantent de belles histoires
Samba que toca ainda, camba desde Cabinga
Samba qui joue encore, camba depuis Cabinga
Classe aruanda brinda, plantas, água e moringa
La classe Aruanda trinque, plantes, eau et moringa
Sabe, imbanda não finda, acampa no colo da dinda
Sais-tu, l'imbanda ne finit pas, elle campe sur les genoux de la dinda
E volta como o Sol
Et revient comme le soleil
Cheio de luz e inspiração rompendo a escuridão
Plein de lumière et d'inspiration brisant l'obscurité
Quem divide o que tem é que vive pra sempre
Celui qui partage ce qu'il a vit pour toujours
E a gente humildemente lembra no refrão
Et nous, humblement, nous nous souvenons du refrain
Assim, ó
Ainsi, oh
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Se o poço devorar, ele busca no fundo
Si le puits dévore, il cherche au fond
É tão dez que junto todo stress é miúdo
C'est tellement cool que tout le stress est minuscule
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
C'est un point d'appui quand c'était absurde
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Si la balle mange, mec, il se fait bouclier
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Prêt pour ce qui vient même à n'importe quel moment
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
C'est une épaule pour pleurer après la fin du monde
O amigo é um mago do meigo abraço
L'ami est un magicien de l'étreinte douce
É mega afago, abrigo em laço
C'est un super câlin, un abri dans un lien
Oásis nas piores fases quando some o chão e as bases
Oasis dans les pires phases quand le sol et les bases disparaissent
Quando tudo vai pro espaço
Quand tout va dans l'espace
O amigo é um mago do meigo abraço
L'ami est un magicien de l'étreinte douce
É mega afago, abrigo em laço
C'est un super câlin, un abri dans un lien
Oásis nas piores fases quando some o chão e as bases
Oasis dans les pires phases quand le sol et les bases disparaissent
Quando tudo vai pro espaço
Quand tout va dans l'espace
Chama assim, ó
Appelle ainsi, oh
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Quem tem, ô sorte
Celui qui a, ô chance
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Se o poço devorar, ele busca no fundo
Si le puits dévore, il cherche au fond
É tão dez que junto todo stress é miúdo
C'est tellement cool que tout le stress est minuscule
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
C'est un point d'appui quand c'était absurde
Quem tem um amigo tem tudo
Celui qui a un ami a tout
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Si la balle mange, mec, il se fait bouclier
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Prêt pour ce qui vient même à n'importe quel moment
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
C'est une épaule pour pleurer après la fin du monde
A amizade
L'amitié
Nem mesmo a força do tempo irá destruir
Même la force du temps ne pourra la détruire
Somos verdade
Nous sommes la vérité
Nem mesmo esse samba de amor pode nos resumir
Même ce samba d'amour ne peut pas nous résumer
(O tempo ensina isso)
(Le temps nous enseigne cela)
Quero chorar o seu choro
Je veux pleurer tes larmes
Quero sorrir seu sorriso
Je veux sourire ton sourire
Valeu por você existir, amigo
Merci d'exister, mon ami
Quero chorar o teu choro
Je veux pleurer tes larmes
Quero sorrir seu sorriso
Je veux sourire ton sourire
Valeu por você existir, amigo
Merci d'exister, mon ami
Muito obrigado
Merci beaucoup
Boa noite
Bonne nuit
Esse teatro é um prédio muito bonito
Ce théâtre est un très beau bâtiment
Muito bonito, de verdade
Très beau, vraiment
E eu acho que esse é o dia mais bonito
Et je pense que c'est le plus beau jour
Da história dele
De son histoire
Eu acho que música é um negócio divino
Credo che la musica sia un affare divino
Não é?
Non è vero?
Daqui que sai
Da qui esce
A música pra mim é a voz da alma, é a alma que fala
Per me la musica è la voce dell'anima, è l'anima che parla
É como você pintar um quadro
È come dipingere un quadro
Você operar um cara
Operare un uomo
É a alma que tem que funcionar ali, né
È l'anima che deve funzionare lì, vero?
A arte
L'arte
E todo mundo
E tutti
Que nem todo mundo tem
Non tutti ne hanno
Cada um tem a sua
Ognuno ha la sua
E ela que me escolheu
Ed è lei che mi ha scelto
Não fui eu quem quis comprar, não
Non sono stato io a volerla comprare, no
Foi ela que se engraçou comigo
È lei che si è presa una cotta per me
Alô, Madureira
Ciao, Madureira
Alô, bateria
Ciao, batteria
Ô sorte
Oh fortuna
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Lá láia laia laia
La laia laia laia
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Se o poço devorar, ele busca no fundo
Se il pozzo inghiotte, lui cerca in fondo
É tão dez que junto todo stress é miúdo
È così bello che tutto lo stress è piccolo
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
È un punto su cui appoggiarsi quando è stato assurdo
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Se la pallottola colpisce, amico, lui si fa scudo
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Pronto per qualsiasi cosa, anche in qualsiasi secondo
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
È una spalla su cui piangere dopo la fine del mondo
Ser mano igual Gil e Caetano
Essere fratello come Gil e Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos, tanto sufoco insano encontrei
In questo mondo pazzo è per pochi, ho trovato così tanto stress folle
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
Tornare a questo piano e stiamo tornando
É tipo Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
È come il Rococò, Barocco in cui Aleijadinho era re
É presente dos deuses, rimos quantas vezes?
È un dono degli dei, quante volte abbiamo riso?
Como em catequeses, logo perguntei
Come nelle catechesi, ho subito chiesto
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
A Oxalá e a Nostra Signora
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
A che altezza abiti ora, un giorno ti visiterò
Ser mano igual Gil e Caetano
Essere fratello come Gil e Caetano
Nesse mundo louco é pra poucos, tanto sufoco insano encontrei
In questo mondo pazzo è per pochi, ho trovato così tanto stress folle
Voltar pra esse plano e vamos estar voltando
Tornare a questo piano e stiamo tornando
É tipo um Rococó, Barroco em que Aleijadinho era rei
È come un Rococò, Barocco in cui Aleijadinho era re
É presente dos deuses, rimos tantas vezes
È un dono degli dei, quante volte abbiamo riso?
Como em catequeses, logo perguntei
Come nelle catechesi, ho subito chiesto
Pra Oxalá e pra Nossa Senhora
A Oxalá e a Nostra Signora
Em que altura você mora agora, um dia ali visitarei
A che altezza abiti ora, un giorno ti visiterò
Tantas idas e vindas cantam histórias lindas
Tanti andirivieni cantano storie belle
Samba que toca ainda, camba desde Cabinga
Samba che suona ancora, camba da Cabinga
Classe aruanda brinda, plantas, água e moringa
La classe Aruanda brinda, piante, acqua e moringa
Sabe, imbanda não finda, acampa no colo da dinda
Sai, Imbanda non finisce, accampa nel grembo della madrina
E volta como o Sol
E ritorna come il sole
Cheio de luz e inspiração rompendo a escuridão
Pieno di luce e ispirazione che rompe l'oscurità
Quem divide o que tem é que vive pra sempre
Chi divide ciò che ha vive per sempre
E a gente humildemente lembra no refrão
E noi umilmente ricordiamo nel ritornello
Assim, ó
Così, oh
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Se o poço devorar, ele busca no fundo
Se il pozzo inghiotte, lui cerca in fondo
É tão dez que junto todo stress é miúdo
È così bello che tutto lo stress è piccolo
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
È un punto su cui appoggiarsi quando è stato assurdo
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Se la pallottola colpisce, amico, lui si fa scudo
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Pronto per qualsiasi cosa, anche in qualsiasi secondo
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
È una spalla su cui piangere dopo la fine del mondo
O amigo é um mago do meigo abraço
L'amico è un mago dell'abbraccio dolce
É mega afago, abrigo em laço
È un mega conforto, un rifugio in un abbraccio
Oásis nas piores fases quando some o chão e as bases
Un'oasi nelle peggiori fasi quando scompare il terreno e le basi
Quando tudo vai pro espaço
Quando tutto va nello spazio
O amigo é um mago do meigo abraço
L'amico è un mago dell'abbraccio dolce
É mega afago, abrigo em laço
È un mega conforto, un rifugio in un abbraccio
Oásis nas piores fases quando some o chão e as bases
Un'oasi nelle peggiori fasi quando scompare il terreno e le basi
Quando tudo vai pro espaço
Quando tutto va nello spazio
Chama assim, ó
Chiamalo così, oh
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Quem tem, ô sorte
Chi ha, oh fortuna
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Se o poço devorar, ele busca no fundo
Se il pozzo inghiotte, lui cerca in fondo
É tão dez que junto todo stress é miúdo
È così bello che tutto lo stress è piccolo
É um ponto pra escorar quando foi absurdo
È un punto su cui appoggiarsi quando è stato assurdo
Quem tem um amigo tem tudo
Chi ha un amico ha tutto
Se a bala come, mano, ele se põe de escudo
Se la pallottola colpisce, amico, lui si fa scudo
Pronto pro que vier mesmo a qualquer segundo
Pronto per qualsiasi cosa, anche in qualsiasi secondo
É um ombro pra chorar depois do fim do mundo
È una spalla su cui piangere dopo la fine del mondo
A amizade
L'amicizia
Nem mesmo a força do tempo irá destruir
Nemmeno la forza del tempo la distruggerà
Somos verdade
Siamo verità
Nem mesmo esse samba de amor pode nos resumir
Nemmeno questo samba d'amore può riassumerci
(O tempo ensina isso)
(Il tempo insegna questo)
Quero chorar o seu choro
Voglio piangere il tuo pianto
Quero sorrir seu sorriso
Voglio sorridere il tuo sorriso
Valeu por você existir, amigo
Grazie per la tua esistenza, amico
Quero chorar o teu choro
Voglio piangere il tuo pianto
Quero sorrir seu sorriso
Voglio sorridere il tuo sorriso
Valeu por você existir, amigo
Grazie per la tua esistenza, amico
Muito obrigado
Grazie mille
Boa noite
Buona notte
Esse teatro é um prédio muito bonito
Questo teatro è un edificio molto bello
Muito bonito, de verdade
Molto bello, davvero
E eu acho que esse é o dia mais bonito
E credo che questo sia il giorno più bello
Da história dele
Della sua storia

Wissenswertes über das Lied Quem Tem um Amigo (tem Tudo) / a Amizade [Ao Vivo] von Emicida

Wer hat das Lied “Quem Tem um Amigo (tem Tudo) / a Amizade [Ao Vivo]” von Emicida komponiert?
Das Lied “Quem Tem um Amigo (tem Tudo) / a Amizade [Ao Vivo]” von Emicida wurde von Cleber Augusto Da Cruz Bastos, Djalma Carneiro Leao Falcao, Leandro Roque De Oliveira, Marco Antonio Dantas De Lima, Wilson Das Neves komponiert.

Beliebteste Lieder von Emicida

Andere Künstler von Hip Hop/Rap