Jessie Reyez, Lisa Gomamoto, Marshall Mathers, Joseph Norio Aono, Ray Illya Fraser, Risa Gomamoto, Yutaka Yamada
Here we go again, from heroes to villains
Used to be your Romeo, but we both were jilted
A couple of times, so we had a slippery slope to deal with
But still, it gave me hope
That we'll get through it together, a severed earlobe
Mailed to you in an E-N-V-E lope
Would be dope, but
What kind of lengths can you go?
Pull a Vincent van Gogh, just to convince a damn ho
To be a housewife who outright lies
She's blackout drunk, now she's backin' out my drive
I ran outside, why's she tryna act out?
She's just about my size
Hit me in the mouth twice
Guys, when someone you die for sticks a steak knife in your heart
Do you try more?
Another late night in
She stumbles through my door, lets the daylight in
And all we do's fight more
And I ain't violent
But she's goin' through my drawers to plant the K-Y in
I'm gettin' accused by a whore
Who smells like St. Ides and
Who has probably screwed five more guys, sucked eight, nine men
I'm takin' two by fours, to our eight by tens
Bitch, it's you I tore, out the frame, I win
Put up a new high score, beat this game I'm in
And here's some two-ply for
When you date my friends, in order to wipe your ass
When you moved your bowels
When we renewed our vows
This the thanks I get?
I'm waitin' for the day
I can hear you say, "Marshall, what a skank I've been
And there's a new guy, you're being replaced by him"
Got your tubes tied for him
Got that boob job for him
Hurts me to my core
But the pain I'm in
After you, I swore To make the gray skies end
Here come the rays like when
You get a pay hike, and, am I the good guy, or
Do I just play like him and hope that he dumps you?
It's like a dream come true, just to scream "Fuck you"
Guess you take life in the same way you play dice then
'Cause you just look at me and roll them little snakes eyes in
Since you bought the jury, they'll call me guilty, they'll call me guilty
You bought the jury, they'll call me guilty, even though you know the real me
Can't be the cheater, convincin' nonbeliever
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
'Cause this ain't what love looks like
You can't be the cheater, convincin' nonbeliever
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
Play like you're the good guy, play like, play like
Play like you're the good guy
Here we go again, from heroes to villains
Hier gehen wir wieder los, von Helden zu Schurken
Used to be your Romeo, but we both were jilted
War früher dein Romeo, aber wir wurden beide verschmäht
A couple of times, so we had a slippery slope to deal with
Ein paar Mal, also hatten wir eine rutschige Piste zu bewältigen
But still, it gave me hope
Aber trotzdem gab es mir Hoffnung
That we'll get through it together, a severed earlobe
Dass wir es zusammen durchstehen, ein abgetrenntes Ohrläppchen
Mailed to you in an E-N-V-E lope
Dir in einem E-N-V-E Umschlag zugeschickt
Would be dope, but
Wäre cool, aber
What kind of lengths can you go?
Wie weit kannst du gehen?
Pull a Vincent van Gogh, just to convince a damn ho
Zieh einen Vincent van Gogh ab, nur um eine verdammte Hure zu überzeugen
To be a housewife who outright lies
Eine Hausfrau zu sein, die offen lügt
She's blackout drunk, now she's backin' out my drive
Sie ist stockbetrunken, jetzt fährt sie rückwärts aus meiner Einfahrt
I ran outside, why's she tryna act out?
Ich rannte nach draußen, warum versucht sie zu schauspielern?
She's just about my size
Sie ist fast so groß wie ich
Hit me in the mouth twice
Schlug mir zweimal ins Gesicht
Guys, when someone you die for sticks a steak knife in your heart
Jungs, wenn jemand, für den ihr sterben würdet, ein Steakmesser in euer Herz sticht
Do you try more?
Versucht ihr es nochmal?
Another late night in
Eine weitere späte Nacht
She stumbles through my door, lets the daylight in
Sie stolpert durch meine Tür, lässt das Tageslicht herein
And all we do's fight more
Und alles, was wir tun, ist mehr streiten
And I ain't violent
Und ich bin nicht gewalttätig
But she's goin' through my drawers to plant the K-Y in
Aber sie durchwühlt meine Schubladen, um das K-Y hineinzupflanzen
I'm gettin' accused by a whore
Ich werde von einer Hure beschuldigt
Who smells like St. Ides and
Die nach St. Ides riecht und
Who has probably screwed five more guys, sucked eight, nine men
Die wahrscheinlich schon fünf weitere Kerle gefickt hat, acht, neun Männer geblasen hat
I'm takin' two by fours, to our eight by tens
Ich nehme zwei mal vier, für unsere acht mal zehn
Bitch, it's you I tore, out the frame, I win
Schlampe, ich habe dich zerrissen, aus dem Rahmen, ich gewinne
Put up a new high score, beat this game I'm in
Habe einen neuen Highscore aufgestellt, schlage dieses Spiel, in dem ich bin
And here's some two-ply for
Und hier ist etwas Zwei-Lagen-Papier für
When you date my friends, in order to wipe your ass
Wenn du meine Freunde datest, um deinen Arsch abzuwischen
When you moved your bowels
Wenn du deinen Darm entleerst
When we renewed our vows
Als wir unsere Gelübde erneuerten
This the thanks I get?
Ist das der Dank, den ich bekomme?
I'm waitin' for the day
Ich warte auf den Tag
I can hear you say, "Marshall, what a skank I've been
An dem ich dich sagen höre: „Marshall, was für eine Schlampe ich gewesen bin
And there's a new guy, you're being replaced by him"
Und da ist ein neuer Kerl, du wirst durch ihn ersetzt“
Got your tubes tied for him
Hast deine Eileiter für ihn durchtrennen lassen
Got that boob job for him
Hast diese Brust-OP für ihn gemacht
Hurts me to my core
Es schmerzt mich bis ins Mark
But the pain I'm in
Aber der Schmerz, in dem ich bin
After you, I swore To make the gray skies end
Nach dir, schwor ich, die grauen Himmel zu beenden
Here come the rays like when
Hier kommen die Strahlen wie wenn
You get a pay hike, and, am I the good guy, or
Du eine Gehaltserhöhung bekommst, und, bin ich der gute Kerl, oder
Do I just play like him and hope that he dumps you?
Spiele ich nur so wie er und hoffe, dass er dich abserviert?
It's like a dream come true, just to scream "Fuck you"
Es ist wie ein Traum, der wahr wird, nur um „Fick dich“ zu schreien
Guess you take life in the same way you play dice then
Vermutlich nimmst du das Leben so, wie du Würfel spielst
'Cause you just look at me and roll them little snakes eyes in
Denn du schaust mich nur an und wirfst diese kleinen Schlangenaugen
Since you bought the jury, they'll call me guilty, they'll call me guilty
Da du die Jury gekauft hast, werden sie mich schuldig nennen, sie werden mich schuldig nennen
You bought the jury, they'll call me guilty, even though you know the real me
Du hast die Jury gekauft, sie werden mich schuldig nennen, obwohl du den echten ich kennst
Can't be the cheater, convincin' nonbeliever
Kann nicht der Betrüger sein, überzeugender Ungläubiger
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
Und ich bin nicht in meinen Gefühlen, ich bin raus, aber ich lasse dich sagen, dass du der gute Kerl bist
'Cause this ain't what love looks like
Denn das ist nicht, wie Liebe aussieht
You can't be the cheater, convincin' nonbeliever
Du kannst nicht der Betrüger sein, überzeugender Ungläubiger
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
Und ich bin nicht in meinen Gefühlen, ich bin raus, aber ich lasse dich sagen, dass du der gute Kerl bist
Play like you're the good guy, play like, play like
Spiel so, als wärst du der gute Kerl, spiel so, spiel so
Play like you're the good guy
Spiel so, als wärst du der gute Kerl
Here we go again, from heroes to villains
Aqui vamos nós de novo, de heróis a vilões
Used to be your Romeo, but we both were jilted
Costumava ser o teu Romeu, mas ambos fomos rejeitados
A couple of times, so we had a slippery slope to deal with
Algumas vezes, então tivemos um terreno escorregadio para lidar
But still, it gave me hope
Mas ainda assim, isso me deu esperança
That we'll get through it together, a severed earlobe
Que passaremos por isso juntos, uma orelha cortada
Mailed to you in an E-N-V-E lope
Enviada para você em um envelope
Would be dope, but
Seria legal, mas
What kind of lengths can you go?
Até onde você pode ir?
Pull a Vincent van Gogh, just to convince a damn ho
Puxar um Vincent van Gogh, só para convencer uma maldita prostituta
To be a housewife who outright lies
Para ser uma dona de casa que mente descaradamente
She's blackout drunk, now she's backin' out my drive
Ela está bêbada, agora ela está saindo da minha garagem
I ran outside, why's she tryna act out?
Eu corri para fora, por que ela está tentando fazer cena?
She's just about my size
Ela é quase do meu tamanho
Hit me in the mouth twice
Me acertou na boca duas vezes
Guys, when someone you die for sticks a steak knife in your heart
Caras, quando alguém por quem você morreria enfia uma faca de bife no seu coração
Do you try more?
Você tenta mais?
Another late night in
Outra noite tardia
She stumbles through my door, lets the daylight in
Ela tropeça pela minha porta, deixa a luz do dia entrar
And all we do's fight more
E tudo o que fazemos é brigar mais
And I ain't violent
E eu não sou violento
But she's goin' through my drawers to plant the K-Y in
Mas ela está vasculhando minhas gavetas para plantar o K-Y
I'm gettin' accused by a whore
Estou sendo acusado por uma prostituta
Who smells like St. Ides and
Que cheira a St. Ides e
Who has probably screwed five more guys, sucked eight, nine men
Que provavelmente transou com mais cinco caras, chupou oito, nove homens
I'm takin' two by fours, to our eight by tens
Estou pegando dois por quatro, para nossos oito por dez
Bitch, it's you I tore, out the frame, I win
Vadia, sou eu que te rasguei, fora do quadro, eu ganho
Put up a new high score, beat this game I'm in
Coloquei um novo recorde, venci este jogo em que estou
And here's some two-ply for
E aqui estão alguns dois-ply para
When you date my friends, in order to wipe your ass
Quando você namora meus amigos, para limpar sua bunda
When you moved your bowels
Quando você se moveu suas entranhas
When we renewed our vows
Quando renovamos nossos votos
This the thanks I get?
É assim que você me agradece?
I'm waitin' for the day
Estou esperando pelo dia
I can hear you say, "Marshall, what a skank I've been
Eu posso ouvir você dizer, "Marshall, que vadia eu tenho sido
And there's a new guy, you're being replaced by him"
E tem um novo cara, você está sendo substituído por ele"
Got your tubes tied for him
Você amarrou suas trompas para ele
Got that boob job for him
Fez aquela cirurgia nos seios para ele
Hurts me to my core
Dói-me até o âmago
But the pain I'm in
Mas a dor que estou
After you, I swore To make the gray skies end
Depois de você, eu jurei fazer o céu cinza acabar
Here come the rays like when
Aqui vêm os raios como quando
You get a pay hike, and, am I the good guy, or
Você recebe um aumento de salário, e, sou eu o bom rapaz, ou
Do I just play like him and hope that he dumps you?
Eu só finjo ser ele e espero que ele te largue?
It's like a dream come true, just to scream "Fuck you"
É como um sonho se tornando realidade, só para gritar "Foda-se"
Guess you take life in the same way you play dice then
Acho que você leva a vida da mesma maneira que joga dados então
'Cause you just look at me and roll them little snakes eyes in
Porque você só olha para mim e rola aqueles pequenos olhos de cobra
Since you bought the jury, they'll call me guilty, they'll call me guilty
Desde que você comprou o júri, eles me chamarão de culpado, eles me chamarão de culpado
You bought the jury, they'll call me guilty, even though you know the real me
Você comprou o júri, eles me chamarão de culpado, mesmo que você conheça o verdadeiro eu
Can't be the cheater, convincin' nonbeliever
Não posso ser o trapaceiro, convencendo o não crente
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
E eu não estou nos meus sentimentos, estou fora, mas eu deixo você dizer que você é o bom rapaz
'Cause this ain't what love looks like
Porque isso não é o que o amor parece
You can't be the cheater, convincin' nonbeliever
Você não pode ser o trapaceiro, convencendo o não crente
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
E eu não estou nos meus sentimentos, estou fora, mas eu deixo você dizer que você é o bom rapaz
Play like you're the good guy, play like, play like
Finja que você é o bom rapaz, finja, finja
Play like you're the good guy
Finja que você é o bom rapaz
Here we go again, from heroes to villains
Aquí vamos de nuevo, de héroes a villanos
Used to be your Romeo, but we both were jilted
Solía ser tu Romeo, pero ambos fuimos engañados
A couple of times, so we had a slippery slope to deal with
Un par de veces, así que tuvimos una pendiente resbaladiza con la que lidiar
But still, it gave me hope
Pero aún así, me dio esperanza
That we'll get through it together, a severed earlobe
Que lo superaremos juntos, un lóbulo de la oreja cortado
Mailed to you in an E-N-V-E lope
Enviado a ti en un sobre E-N-V-E
Would be dope, but
Sería genial, pero
What kind of lengths can you go?
¿Hasta qué punto puedes llegar?
Pull a Vincent van Gogh, just to convince a damn ho
Hacer un Vincent van Gogh, solo para convencer a una maldita prostituta
To be a housewife who outright lies
Para ser una ama de casa que miente descaradamente
She's blackout drunk, now she's backin' out my drive
Está borracha perdida, ahora está retrocediendo en mi camino
I ran outside, why's she tryna act out?
Corrí afuera, ¿por qué está tratando de actuar?
She's just about my size
Ella es casi de mi tamaño
Hit me in the mouth twice
Me golpeó en la boca dos veces
Guys, when someone you die for sticks a steak knife in your heart
Chicos, cuando alguien por quien morirías te clava un cuchillo en el corazón
Do you try more?
¿Lo intentas más?
Another late night in
Otra noche tarde adentro
She stumbles through my door, lets the daylight in
Ella tropieza por mi puerta, deja entrar la luz del día
And all we do's fight more
Y todo lo que hacemos es pelear más
And I ain't violent
Y no soy violento
But she's goin' through my drawers to plant the K-Y in
Pero ella está revisando mis cajones para plantar el K-Y en
I'm gettin' accused by a whore
Estoy siendo acusado por una prostituta
Who smells like St. Ides and
Que huele a St. Ides y
Who has probably screwed five more guys, sucked eight, nine men
Que probablemente ha follado con cinco chicos más, chupado a ocho, nueve hombres
I'm takin' two by fours, to our eight by tens
Estoy tomando dos por cuatro, para nuestros ocho por diez
Bitch, it's you I tore, out the frame, I win
Perra, a ti te desgarré, fuera del marco, yo gano
Put up a new high score, beat this game I'm in
Puse un nuevo récord, vencí este juego en el que estoy
And here's some two-ply for
Y aquí hay algo de dos capas para
When you date my friends, in order to wipe your ass
Cuando salgas con mis amigos, para limpiarte el trasero
When you moved your bowels
Cuando te muevas tus intestinos
When we renewed our vows
Cuando renovamos nuestros votos
This the thanks I get?
¿Este es el agradecimiento que recibo?
I'm waitin' for the day
Estoy esperando el día
I can hear you say, "Marshall, what a skank I've been
Puedo oírte decir, "Marshall, qué zorra he sido
And there's a new guy, you're being replaced by him"
Y hay un nuevo chico, estás siendo reemplazado por él"
Got your tubes tied for him
Te ataste las trompas por él
Got that boob job for him
Te hiciste esa cirugía de senos por él
Hurts me to my core
Me duele hasta el fondo
But the pain I'm in
Pero el dolor en el que estoy
After you, I swore To make the gray skies end
Después de ti, juré hacer que los cielos grises terminen
Here come the rays like when
Aquí vienen los rayos como cuando
You get a pay hike, and, am I the good guy, or
Obtienes un aumento de sueldo, y, ¿soy el buen tipo, o
Do I just play like him and hope that he dumps you?
Solo juego como él y espero que te deje?
It's like a dream come true, just to scream "Fuck you"
Es como un sueño hecho realidad, solo para gritar "jódete"
Guess you take life in the same way you play dice then
Supongo que tomas la vida de la misma manera que juegas a los dados entonces
'Cause you just look at me and roll them little snakes eyes in
Porque solo me miras y lanzas esos pequeños ojos de serpiente
Since you bought the jury, they'll call me guilty, they'll call me guilty
Desde que compraste el jurado, me llamarán culpable, me llamarán culpable
You bought the jury, they'll call me guilty, even though you know the real me
Compraste el jurado, me llamarán culpable, aunque conozcas al verdadero yo
Can't be the cheater, convincin' nonbeliever
No puedo ser el tramposo, convenciendo al incrédulo
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
Y no estoy en mis sentimientos, estoy fuera pero te dejo decir que eres el buen tipo
'Cause this ain't what love looks like
Porque esto no es lo que parece el amor
You can't be the cheater, convincin' nonbeliever
No puedes ser el tramposo, convenciendo al incrédulo
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
Y no estoy en mis sentimientos, estoy fuera pero te dejo decir que eres el buen tipo
Play like you're the good guy, play like, play like
Juega como si fueras el buen tipo, juega como, juega como
Play like you're the good guy
Juega como si fueras el buen tipo
Here we go again, from heroes to villains
On y retourne encore, des héros aux méchants
Used to be your Romeo, but we both were jilted
J'étais ton Roméo, mais nous avons tous les deux été trompés
A couple of times, so we had a slippery slope to deal with
Quelques fois, donc nous avions une pente glissante à gérer
But still, it gave me hope
Mais quand même, ça me donnait de l'espoir
That we'll get through it together, a severed earlobe
Que nous passerons à travers ensemble, un lobe d'oreille coupé
Mailed to you in an E-N-V-E lope
Envoyé à toi dans une enveloppe
Would be dope, but
Ce serait cool, mais
What kind of lengths can you go?
Jusqu'où peux-tu aller ?
Pull a Vincent van Gogh, just to convince a damn ho
Faire un Vincent van Gogh, juste pour convaincre une sacrée fille
To be a housewife who outright lies
D'être une femme au foyer qui ment carrément
She's blackout drunk, now she's backin' out my drive
Elle est ivre morte, maintenant elle recule dans mon allée
I ran outside, why's she tryna act out?
Je suis sorti dehors, pourquoi essaie-t-elle de faire des scènes ?
She's just about my size
Elle est presque de ma taille
Hit me in the mouth twice
Elle m'a frappé dans la bouche deux fois
Guys, when someone you die for sticks a steak knife in your heart
Les gars, quand quelqu'un pour qui vous mourriez vous plante un couteau à steak dans le cœur
Do you try more?
Essayez-vous encore plus ?
Another late night in
Une autre nuit tardive
She stumbles through my door, lets the daylight in
Elle trébuche à travers ma porte, laisse entrer la lumière du jour
And all we do's fight more
Et tout ce qu'on fait, c'est se battre encore plus
And I ain't violent
Et je ne suis pas violent
But she's goin' through my drawers to plant the K-Y in
Mais elle fouille dans mes tiroirs pour y planter le K-Y
I'm gettin' accused by a whore
Je suis accusé par une prostituée
Who smells like St. Ides and
Qui sent comme St. Ides et
Who has probably screwed five more guys, sucked eight, nine men
Qui a probablement couché avec cinq autres gars, sucé huit, neuf hommes
I'm takin' two by fours, to our eight by tens
Je prends des deux par quatre, pour nos huit par dix
Bitch, it's you I tore, out the frame, I win
Salope, c'est toi que j'ai déchirée, hors du cadre, je gagne
Put up a new high score, beat this game I'm in
J'ai mis un nouveau record, battu ce jeu dans lequel je suis
And here's some two-ply for
Et voici du papier toilette double épaisseur pour
When you date my friends, in order to wipe your ass
Quand tu sors avec mes amis, pour t'essuyer le cul
When you moved your bowels
Quand tu as bougé tes intestins
When we renewed our vows
Quand nous avons renouvelé nos vœux
This the thanks I get?
C'est la gratitude que je reçois ?
I'm waitin' for the day
J'attends le jour
I can hear you say, "Marshall, what a skank I've been
Où je peux t'entendre dire : "Marshall, quelle salope j'ai été
And there's a new guy, you're being replaced by him"
Et il y a un nouveau gars, tu es remplacé par lui"
Got your tubes tied for him
Tu t'es fait ligaturer les trompes pour lui
Got that boob job for him
Tu as fait cette augmentation mammaire pour lui
Hurts me to my core
Ça me fait mal au plus profond de moi
But the pain I'm in
Mais la douleur dans laquelle je suis
After you, I swore To make the gray skies end
Après toi, j'ai juré de faire finir les ciels gris
Here come the rays like when
Voici les rayons comme quand
You get a pay hike, and, am I the good guy, or
Tu as une augmentation de salaire, et, suis-je le bon gars, ou
Do I just play like him and hope that he dumps you?
Est-ce que je fais juste semblant d'être lui et espère qu'il te largue ?
It's like a dream come true, just to scream "Fuck you"
C'est comme un rêve devenu réalité, juste pour crier "Va te faire foutre"
Guess you take life in the same way you play dice then
Je suppose que tu prends la vie de la même façon que tu joues aux dés alors
'Cause you just look at me and roll them little snakes eyes in
Parce que tu me regardes juste et tu lances ces petits yeux de serpent
Since you bought the jury, they'll call me guilty, they'll call me guilty
Puisque tu as acheté le jury, ils me diront coupable, ils me diront coupable
You bought the jury, they'll call me guilty, even though you know the real me
Tu as acheté le jury, ils me diront coupable, même si tu connais le vrai moi
Can't be the cheater, convincin' nonbeliever
Je ne peux pas être le tricheur, convaincant l'incroyant
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
Et je ne suis pas dans mes sentiments, je suis dehors mais je te laisse dire que tu es le bon gars
'Cause this ain't what love looks like
Parce que ce n'est pas à quoi ressemble l'amour
You can't be the cheater, convincin' nonbeliever
Tu ne peux pas être le tricheur, convaincant l'incroyant
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
Et je ne suis pas dans mes sentiments, je suis dehors mais je te laisse dire que tu es le bon gars
Play like you're the good guy, play like, play like
Joue comme si tu étais le bon gars, joue comme, joue comme
Play like you're the good guy
Joue comme si tu étais le bon gars
Here we go again, from heroes to villains
Eccoci di nuovo, da eroi a cattivi
Used to be your Romeo, but we both were jilted
Ero il tuo Romeo, ma entrambi siamo stati respinti
A couple of times, so we had a slippery slope to deal with
Un paio di volte, quindi abbiamo avuto un terreno scivoloso con cui fare i conti
But still, it gave me hope
Ma comunque, mi ha dato speranza
That we'll get through it together, a severed earlobe
Che ce la faremo insieme, un lobo dell'orecchio reciso
Mailed to you in an E-N-V-E lope
Spedito a te in una busta E-N-V-E
Would be dope, but
Sarebbe fantastico, ma
What kind of lengths can you go?
Fino a che punto puoi arrivare?
Pull a Vincent van Gogh, just to convince a damn ho
Fare un Vincent van Gogh, solo per convincere una maledetta prostituta
To be a housewife who outright lies
Ad essere una casalinga che mente apertamente
She's blackout drunk, now she's backin' out my drive
È ubriaca fradicia, ora sta uscendo dal mio vialetto
I ran outside, why's she tryna act out?
Sono corso fuori, perché sta cercando di fare la ribelle?
She's just about my size
È quasi della mia statura
Hit me in the mouth twice
Mi ha colpito in bocca due volte
Guys, when someone you die for sticks a steak knife in your heart
Ragazzi, quando qualcuno per cui moriresti ti infilza un coltello da bistecca nel cuore
Do you try more?
Provi di più?
Another late night in
Un'altra notte in ritardo
She stumbles through my door, lets the daylight in
Barcolla attraverso la mia porta, lascia entrare la luce del giorno
And all we do's fight more
E tutto quello che facciamo è litigare di più
And I ain't violent
E io non sono violento
But she's goin' through my drawers to plant the K-Y in
Ma sta frugando nei miei cassetti per piantare il K-Y
I'm gettin' accused by a whore
Vengo accusato da una prostituta
Who smells like St. Ides and
Che puzza di St. Ides e
Who has probably screwed five more guys, sucked eight, nine men
Che probabilmente ha scopato con altri cinque ragazzi, succhiato otto, nove uomini
I'm takin' two by fours, to our eight by tens
Sto prendendo due per quattro, per i nostri otto per dieci
Bitch, it's you I tore, out the frame, I win
Stronza, sei tu che ho strappato, fuori dal quadro, ho vinto
Put up a new high score, beat this game I'm in
Ho messo su un nuovo punteggio alto, ho battuto questo gioco in cui sono
And here's some two-ply for
E qui c'è del due strati per
When you date my friends, in order to wipe your ass
Quando esci con i miei amici, per pulirti il culo
When you moved your bowels
Quando hai evacuato
When we renewed our vows
Quando abbiamo rinnovato i nostri voti
This the thanks I get?
Questo è il ringraziamento che ricevo?
I'm waitin' for the day
Sto aspettando il giorno
I can hear you say, "Marshall, what a skank I've been
In cui posso sentirti dire, "Marshall, che sgualdrina sono stata
And there's a new guy, you're being replaced by him"
E c'è un nuovo ragazzo, stai venendo sostituito da lui"
Got your tubes tied for him
Ti sei legata le tube per lui
Got that boob job for him
Hai fatto l'aumento del seno per lui
Hurts me to my core
Mi fa male fino al midollo
But the pain I'm in
Ma il dolore in cui sono
After you, I swore To make the gray skies end
Dopo di te, ho giurato di far finire i cieli grigi
Here come the rays like when
Ecco arrivare i raggi come quando
You get a pay hike, and, am I the good guy, or
Ottieni un aumento di stipendio, e, sono io il bravo ragazzo, o
Do I just play like him and hope that he dumps you?
Faccio solo finta di essere come lui e spero che ti lasci?
It's like a dream come true, just to scream "Fuck you"
È come un sogno che si avvera, solo per urlare "Fanculo"
Guess you take life in the same way you play dice then
Immagino che tu prenda la vita nello stesso modo in cui giochi a dadi
'Cause you just look at me and roll them little snakes eyes in
Perché mi guardi solo e mi lanci quei piccoli occhi di serpente
Since you bought the jury, they'll call me guilty, they'll call me guilty
Da quando hai comprato la giuria, mi chiameranno colpevole, mi chiameranno colpevole
You bought the jury, they'll call me guilty, even though you know the real me
Hai comprato la giuria, mi chiameranno colpevole, anche se conosci il vero me
Can't be the cheater, convincin' nonbeliever
Non posso essere l'ingannatore, convincendo il non credente
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
E non sono nei miei sentimenti, sono fuori ma ti lascio dire che sei il bravo ragazzo
'Cause this ain't what love looks like
Perché questo non è quello che sembra l'amore
You can't be the cheater, convincin' nonbeliever
Non puoi essere l'ingannatore, convincendo il non credente
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
E non sono nei miei sentimenti, sono fuori ma ti lascio dire che sei il bravo ragazzo
Play like you're the good guy, play like, play like
Fai finta di essere il bravo ragazzo, fai finta, fai finta
Play like you're the good guy
Fai finta di essere il bravo ragazzo
Here we go again, from heroes to villains
さぁ行くぞ、ヒーローから悪役へ
Used to be your Romeo, but we both were jilted
前はお前のロミオだった でも俺達二人とも振られたんだ
A couple of times, so we had a slippery slope to deal with
何度か危ない時はあったけど
But still, it gave me hope
でもまだ望みはあると思ったんだ
That we'll get through it together, a severed earlobe
一緒に乗り越えられると思ったんだ 耳たぶを切り取って
Mailed to you in an E-N-V-E lope
封筒に入れて君に送る
Would be dope, but
それってすっごいクールだよな、でも
What kind of lengths can you go?
お前はどの位つくせるの?
Pull a Vincent van Gogh, just to convince a damn ho
フィンセント・ファン・ゴッホからアイディアをもらう、馬鹿な女を説得するために
To be a housewife who outright lies
主婦になるなんて真っ赤な嘘
She's blackout drunk, now she's backin' out my drive
彼女は酔っぱらって意識をなくして、俺とのドライブの約束をドタキャンする
I ran outside, why's she tryna act out?
俺は急いで外に出る、なんで彼女は癇癪を起こそうとするの?
She's just about my size
彼女は大体俺と同じ位の大きさ
Hit me in the mouth twice
俺の口を二回も殴る
Guys, when someone you die for sticks a steak knife in your heart
なぁ、お前が死ぬほど好きな奴にお前のハートをステーキナイフで刺された時
Do you try more?
それでも、もっと頑張ろうと思う?
Another late night in
ある夜の日に
She stumbles through my door, lets the daylight in
彼女はドアで躓いている 日が昇って
And all we do's fight more
そして俺達はもっと喧嘩する
And I ain't violent
俺は暴力は振るわない
But she's goin' through my drawers to plant the K-Y in
でも彼女は俺の引き出しにローションを忍び込ませて
I'm gettin' accused by a whore
彼女は俺が浮気したと言いがかりをつけるんだ
Who smells like St. Ides and
セントアイダスの匂いがする女
Who has probably screwed five more guys, sucked eight, nine men
多分5人以上の男とやって、8,9人以上の男のアソコはを舐めてるはず
I'm takin' two by fours, to our eight by tens
俺は木片を持って写真のフレームを殴る
Bitch, it's you I tore, out the frame, I win
ビッチ、お前の写真は全部めちゃくちゃに打ち砕いてやったぜ
Put up a new high score, beat this game I'm in
次はお前よりレベルの高い女の写真をそこに飾るよ
And here's some two-ply for
そして幾つかの二重の事がここに
When you date my friends, in order to wipe your ass
お前が俺の友達とデートした時、お前のケツを拭く時
When you moved your bowels
お前が用を足した時に
When we renewed our vows
お前が俺達の誓いを変えた時に
This the thanks I get?
これがお前からのお礼かよ
I'm waitin' for the day
俺はその日を待ってるんだ
I can hear you say, "Marshall, what a skank I've been
お前が「マーシャル、今まで私はなんて酷かったのかしら
And there's a new guy, you're being replaced by him"
新しい男が居るけど、彼の代わりにあなたを選ぶわ」て言うのが聞けるのを
Got your tubes tied for him
その男の為に避妊手術を受けて
Got that boob job for him
その男の為に豊胸手術をしたんだ
Hurts me to my core
俺を骨の髄まで傷つけて
But the pain I'm in
でもお前のせいで俺が抱えてるこの痛みも、本当に
After you, I swore To make the gray skies end
この暗い日々も、もう終らせるんだ
Here come the rays like when
お前は俺よりレベルの高い男を手に入れて
You get a pay hike, and, am I the good guy, or
俺の事を捨てたんだ、そしたら俺はただの良い人、それとも?
Do I just play like him and hope that he dumps you?
あいつみたいになったらいいのか、そしてあいつがお前を捨てるのを願えばいいのか?
It's like a dream come true, just to scream "Fuck you"
まるでそれは夢が叶うみたい、いいや、そんなのくそくらえって叫んでやれ
Guess you take life in the same way you play dice then
お前は人生をまるでサイコロを転がして遊ぶみたいに生きる
'Cause you just look at me and roll them little snakes eyes in
だって君は僕を見つめて、そしてぞろ目みたいな目をするんだ
Since you bought the jury, they'll call me guilty, they'll call me guilty
お前が陪審員の買収したから、彼らは俺を有罪だと言う、彼らは俺を有罪だと言う
You bought the jury, they'll call me guilty, even though you know the real me
お前が陪審員の買収したから、彼らは俺を有罪だと言う、お前は本当の俺を知っているのに
Can't be the cheater, convincin' nonbeliever
浮気なんかできない、信じない人を説得する
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
そして俺はもうお前に感情なんてないけど、お前は良い奴だって言わせといてやるよ
'Cause this ain't what love looks like
だってこれは愛なんかじゃない
You can't be the cheater, convincin' nonbeliever
浮気なんかできない、信じない人を説得する
And I ain't in my feelings, I'm out but I let you say that you're the good guy
そして俺はもうお前に感情なんてないけど、お前は良い奴だって言わせといてやるよ
Play like you're the good guy, play like, play like
良い奴を気取ってる、良い奴を気取ってる
Play like you're the good guy
良い奴を気取ってる
[Verse: Eminem]
Here we go aga-ain, from heroes to villains
برو که رفتیم، از قهرمان زندگیت بودن تا آدم بده ی داستان شدن
Used to be your Romeo but we both were jilted
قبلا برات مثل رومئو (مجنون تو) بودم، ولی جفتمون گول خورده بودیم
A couple of times, so we had a slippery slope to deal with
چند باری روی یه شیب لغزنده (شرایط سخت) افتادیم تا باهاش کنار بیایم
But still, it gave me hope that we'll get
اما هنوزم، این بهم امید میده که ما ...
Through it together, a severed earlobe
با این شرایط کنار میایم، یه لاله ی گوش بریده شدمو
Mailed to you in a E-N-V-elope
برات داخل یه پاکت نامه پست کردم (برای اثبات عشقم به تو)
(لاله ی گدش بریده شدمو در فراری عاشقانه با حسادت به تو تقدیم کردم، ایهام)
Would be dope, but what kind of lengths can you go?
خیلی باحال میشه، ولی چقدر میتونی ازم دور بشی؟
Pull a Vincent van Gogh, just to convince a damn ho
مثل "وینسنت فن گوک" فقط برای متقاعد کردن یه جنده ی لعنتی ...
To be a housewife who outright lies
که بشه خونه دار خونم کسی که خیلی رک و پوست کنده دروغ میگه
She's blackout drunk, now she's backin' out my drive
همش مست و بیهوشه، حالام داره حرفامو به تخمش میگیره
I ran outside, why is she tryna act out?
میزنم از خونه بیرون، چرا داره تلاش میکنه که واسم نقش بازی کنه؟
She's just about my size, hit me in the mouth twice
اون تقریبا هم قدمه، ولی دوبار زد تو دهنم
Guys, when someone you'd die for
رفقا، وقتی یکیو داری که میخوای براش بمیری
Sticks a steak knife in your heart, do you try more?
یه چاقوی تیزو فرو میکنه توی قلبت، بیشتر تلاش میکنی که رابطه رو حفظ کنی؟
Another late night in, she stumbles through my door
یه شبه دیر وقت دیگه، قدم زنان از در خونم وارد میشه
Lets the daylight in and all we do is fight more
باعث شد نور بیاد داخل خونه ولی همه ی کاری که میکنیم بیشتر دعوا کردنه
And I ain't violent, but she's goin' through my drawers
و من خشن و عصبانی نیستم، ولی داخل کشوهای من داره دنبال چیزی میگرده
To plant the K-Y in, I'm gettin' accused by a whore
که کرم "کی وای" بزاره داخلشون، بنده همون جنده خانم داره منو متهم میکنه (بخاطر خیانت)
Who smells like St. Ides and who's probably screwed five more
اونم کسی که خودش بوی "سنت ایدس" میده، و کسی که شاید به 5 یا 6 نفر دیگه داده باشه
Guys, sucked eight/nine men
یا واسه هشت نه نفر دیگه ام ساک حلقی زده باشه
I'm takin' two-by-fours to our eight-by-tens
یه چوب 2×2 رو برمیدارم و تموم قاب عکسای 8×10 رو میشکنم
Bitch, it's you I tore out the frame, I win
جنده خانم، عکسات رو از قاب در میارم، این بازی رو میبرم
Put up a new high score, beat this game I'm in
یه امتیاز بالا ی دیگه میگیرم، و این بازی که توش هستم رو شکست میدم
And here's some two-ply for when you date my friends
و اینجام چند تا دستمال دو لایه است واس وقتی که با رفیقام قرار سکس میزاری
In order to wipe your ass when you moved your bowels
واس اینکه کونتو تمیز کنی وقتی که ریدی
When we renewed our vows, this the thanks I get?
وقتی تجدید پیمان کردیم، این تشکری هستش که باید ازم بشه؟
I'm waitin' for the day I can
منتظرم روزی برسه که بتونم ...
Hear you say, "Marshall, what a skank I've been!
بشنوم که میگی، "مارشال اجب ادم حال بهم زن و لاشی بودم"
And there's a new guy, you're being replaced by him."
و الانم یهیاروی جدید اومده تو زندگیم، و تو داری جاتو به اون میدی
Got your tubes tied for him, got that boob job for him
سوراخ رحمتو واسش میبندی (تا حامله نشی)، براش یه لا پستونی ام میزنی (کیرشو میزاری لای سینه هات)
Hurts me to my core, but the pain I'm in
این قضایا خیلی اذیتم میکنن، ولی این دردی که دارم میکشم
After you, I swore to make the gray skies end
بعد از تو، قسم میخورم که به این وضعیت بد رو پایان بدمم (کاری کنم بارش فلاکت این ابرای خاکستری تو زندگیمون تموم شه)
Here come the rays, like when you get a pay hike and
روشنایی (ارامش) بیرون اومد، مثل وقتی که حقوقت رو بالا میبرن
Am I the good guy or do I just play like him
من یه مرد خوبم یا فقط دارم اداشو در میارم
And hope that he dumps you?
و امیدوارم که اون یارو باهات کات کنه؟
It's like a dream come true, just to scream "Fuck you!"
به نظرم رویام به حقیقت پیوسته، فقط داد میزنم کیرم دهنت گمشو
Guess you take life in the same way you play dice then
گمونم زندگی کردنت هم شبیه روشیه که تاسو میندازی تو هوا (قمار میکنی، منظورش اینه که همش توش بازنده ای درست مثل قمار کردنت)
'Cause you just look at me and roll them little snake eyes in
چونکه فقط بهم نگاه میکنی و اون چشماتو میچرخونی یه ور دیگه
Since
چونکه
[Chorus: Jessie Reyez]
Since you bought the jury, they'll call me guilty
چونکه تو هیئت منصفه ی دادگاه رو با پول خریدی و اونا منو گناهکار اعلام میکنن
They'll call me guilty
اونا منو گناهکار اعلام میکنن
You bought the jury, they'll call me guilty
تو هیئت منصفه رو با پول خریدی و اونا منو گناهکار اعلام میکنن
Even though you know the real me
با اینکه تو شخصیت واقعی منو میشناسی
You can't beat a cheater, convince a nonbeliever
نمیتونی یه ادم خیانت کار رو شکست بدی، همونطور که نمیتونی یک کافر رو شکست بدی
And I ain't in my feelings, I'm out
و من احساساتی نیستم، دیگه خسته شدم
But I let you say that you're the good guy
ولی من میزارم بگی که ادم خوبی هستی
'Cause this ain't what love looks like
چونکه عشق و دوست داشتن این شکلی نیستش
You can't beat a cheater, convince a nonbeliever
نمیتونی یه ادم خیانت کار رو شکست بدی، همونطور که نمیتونی یک کافر رو شکست بدی
And I ain't in my feelings, I'm out
و من احساساتی نیستم، دیگه خسته شدم
But I let you say that you're the good guy
ولی من میزارم بگی که ادم خوبی هستی
Play like you're the good guy
جوری ادا در میاری که ادم خوبی هستی
Play like, play like, play like you're the good guy
جوری ادا در میاری، ادا در میاری، ادا در میاری که ادم خوبی هستی
[Verse: Eminem]
İşte tekrar kahramanlardan döndük kötü adamlara
Eskiden Romeo'ndum, bir kaç kez de terkettik birbirimizi
Yüzleşmemiz gereken kötü durumlar oluşmuştu
Ama bu birlikte bunları aşabileceğimiz umudunu verdi bana
Kesik bir kulak memesini sana zarf içinde göndersem iyi olabilir
Fakat sen ne kadar zorlardın sınırları benim için?
Aynı Vincent van Gogh'un yaptığı gibi yapmak, sırf bir kaltağı ikna etmek için
Düpedüz yalan söyleyen bir ev hanımı olmak
Kör kütük sarhoş, şimdi benden tam ters istikamette uzaklaşıyor
Dışarı çıktım, neden bu kadar kötü davranıyor
Kız benim boylarımda, ağzıma iki tane vuruyor
Beyler, uğruna öleceğiniz biri
Kalbinize bir hançer saplasa, daha fazla çabalar mısınız?
Başka bir gece yarısı, kapımın önünde yalpaladı
Günışığı girsin içeri ve bizim tüm yaptığımız daha fazla kavga etmek
Ve ben şiddet uygulamıyorum, ama o çekmeceme doğru gidiyor
İçine K-Y yerleştirmek için
St. Ides gibi kokan ve büyük ihtimalle beş erkekle daha sikişen
Sekiz dokuz erkeğe sakso çeken bir kaltak tarafından suçlanıyorum
Baltamı alıp çerçevelerimize doğru gidiyorum
Kaltak evet çerçeveden yok ettiğim sensin, ben kazandım
Yeni bir yüksek skor elde ediyorum, içinde olduğum bu oyunda benle yarış
Arkadaşlarımla buluşacağın zaman bağırsakların hareket ettiğinde
Götünü silmen için sana 2 katlı bir peçete bırakıyorum
Yeminimizi tekrarladığımızda elde ettiğim şey bu mu olacaktı?
Şunu söyleyeceğin günü bekliyorum
"Marshall, ben ne kadar da kaltakmışım, ve işte yeni bir çocuk, sen onun yerine geçeceksin."
Yumurtalıklarını bağlattın onun için, memelerine silikon yaptırdın onun için
Beni derinden yaralıyor, ama senden sonra yaşadığım bu acı
Yemin ederim ki gri gökyüzünü bitireceğim
Işık hüzmeleri geliyor rüzgar gibi, ödeme zammı alacaksın
Ben iyi adam mıyım yoksa sadece öyleymiş gibi mi davranıyorum?
Ve o erkeğin kıçına tekmeyi basacağına dair olan umudum?
Hayalimin gerçekleşmesi olur, sana "Siktir git!" diye bağırabilirim
Zar atarken yaptığın gibi bir hayata son veriyorsun sanırım
Çünkü sen bana bakıyorsun ve o ufak yılanları gözlerinde yuvarlıyorsun
[Chorus: Jessie Reyez]
Jüriyi avucuna aldığından beri, bana suçlusun diyorlar
Bana suçlusun diyorlar
Jüriyi avucuna aldığından beri, bana suçlusun diyorlar
Gerçek beni bildiğin halde bile
Aldatan olamazsın, inançsızı bile inandırırsın
Ve ben hislerimde değilim, ben yokum
Ama sana iyi bir adam olduğunu söyleyeyim
Çünkü aşk böyle bir şeye benzemiyor
Aldatan olamazsın, inançsızı bile inandırırsın
Ve ben hislerimde değilim, ben yokum
Ama sana iyi bir adam olduğunu söyleyeyim
Onlar "Sen iyi adamsın." diyor
Onlar, onlar, onlar, "Sen iyi adamsın." diyor