Andre Young, Jason Kevin Pounds, Jeremy Zumo Kollie, Luis Edgardo Resto, Sylvester Jr. Jordan, V. Jeffrey Smith, Marshall B. III Mathers
It's time to face the music (oh)
A stay of execution
No more distribution (the fuck you doin'?)
You did this to me
I'm right back on my bullshit, right back out on these streets
Just remember that you did this to yourself
Yeah, you did it to yourself
Now you gotta suffer the consequences
Pack up the pack and swing it for the fences (just remember that)
Let's make one thing clear (here)
Here, my dear, my resolute for this year
No pollution, fresh air
My solution, long hair with a fat ass, I'm deadass
Mile high club 'til I jetlag
Rothstein flow, casino
And you're just like Ginger, we know
Single negro, I don't need your double standards and hypocrisy
And that fake hand holding on Father's Day
You a different motherfucker when you not with me
Been sleepin' with the enemy, mockery
It's like I'm John F. Kennedy, shots at me
Yes, I'm President of Debauchery
None of that bullshit ever got to me
'Cause your pillow, Brillo, ditto
Breakin' this shit down little by little
I ain't got time for the fuckin' pom-poms
Shoulda never let this dog out of that kennel
Wastin' time, debatin' 'bout
Who I'm with when I'm not around
Just don't forget who you fuckin' with
When steppin' on hallowed ground
'Cause you did this to me (yeah, I'm)
Right back on my bullshit, right back out on these streets
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Now you gotta suffer the consequences (and sorry isn't gonna help)
Now many times have I got burnt
And tried to act like I'm not hurt?
Or take you back and we not workin'
Like clockwork, this shit is agony
You're draggin' me, Glocks burst
Just remember, you draw'd first, you ain't toe taggin' me
Ho bag, any blowback you deserve
Get the Bozack, bitch, my soul's blackenin'
So actually, this could've been a lot worse (watch)
I could've namedropped you in my verse (yeah)
But out of respect for your daughter
I won't blow your spot up 'cause your toddler
Does not deserve to get caught up in our dirt (yeah)
And good luck with the father
Bitch stuck with him now, ha, fuckin' Howard
To the doctor, these are wounds you cannot nurse
Hope it's drivin' you bonkers that I'm not yours (Oh no)
Guess I must have got wise, you are not sly
Just 'cause you can makeup an on the spot lie
I'm comin' out, guns blazin', shots fired
Hand sani', I ain't cuttin' off ties
Bitch, everything you own's in a box, bye
Guess it's back to the trailer and pot pies
Hope I pull up to the window at Popeyes
One day and you'll be servin' me hot fries (you did this to me)
A taste of your own medicine, you shedded skin
Yeah, you reptilian bitch
Off of your knees (yeah), beggin' for forgiveness
Yeah, look at you, marry him again, bitch
You ain't Em's bitch, you just regular him's bitch
We will never be together again, ever
And when you're in bed with him and wish you was with me
Just remember that
You did this to me (yeah, now I'm)
Right back on my bullshit, right back out on these streets (but you did)
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Now you gotta suffer the consequences (and sorry isn't gonna help)
Remember that you did this to me (Michelle)
I'm right back on my bullshit, right back out on these streets (fuck around and make you famous)
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Now you gotta suffer the consequences (so when I'm hittin' someone else and you're)
Wastin' time, debatin' 'bout
Who I'm with when I'm not around
Just don't forget who you fuckin' with
When steppin' on hallowed ground
It's time to face the music (oh)
Es ist Zeit, der Musik ins Gesicht zu sehen (oh)
A stay of execution
Ein Aufschub der Hinrichtung
No more distribution (the fuck you doin'?)
Keine weitere Verteilung (was zum Teufel machst du?)
You did this to me
Du hast mir das angetan
I'm right back on my bullshit, right back out on these streets
Ich bin wieder bei meinem Unsinn, wieder draußen auf den Straßen
Just remember that you did this to yourself
Vergiss nur nicht, dass du dir das selbst angetan hast
Yeah, you did it to yourself
Ja, du hast es dir selbst angetan
Now you gotta suffer the consequences
Jetzt musst du die Konsequenzen tragen
Pack up the pack and swing it for the fences (just remember that)
Pack den Rucksack und schwing ihn über den Zaun (vergiss das nur nicht)
Let's make one thing clear (here)
Lass uns eines klarstellen (hier)
Here, my dear, my resolute for this year
Hier, meine Liebe, mein Entschluss für dieses Jahr
No pollution, fresh air
Keine Verschmutzung, frische Luft
My solution, long hair with a fat ass, I'm deadass
Meine Lösung, langes Haar mit einem fetten Hintern, ich meine es ernst
Mile high club 'til I jetlag
Mile High Club bis ich einen Jetlag habe
Rothstein flow, casino
Rothstein Flow, Casino
And you're just like Ginger, we know
Und du bist genau wie Ginger, das wissen wir
Single negro, I don't need your double standards and hypocrisy
Single Negro, ich brauche deine Doppelmoral und Heuchelei nicht
And that fake hand holding on Father's Day
Und dieses falsche Händchenhalten am Vatertag
You a different motherfucker when you not with me
Du bist ein anderer Mistkerl, wenn du nicht bei mir bist
Been sleepin' with the enemy, mockery
Hast mit dem Feind geschlafen, Spott
It's like I'm John F. Kennedy, shots at me
Es ist, als wäre ich John F. Kennedy, Schüsse auf mich
Yes, I'm President of Debauchery
Ja, ich bin der Präsident der Ausschweifungen
None of that bullshit ever got to me
Keiner von dem Bullshit hat mich jemals erreicht
'Cause your pillow, Brillo, ditto
Denn dein Kissen, Brillo, ebenso
Breakin' this shit down little by little
Zerlege diesen Scheiß Stück für Stück
I ain't got time for the fuckin' pom-poms
Ich habe keine Zeit für die verdammten Pom-Poms
Shoulda never let this dog out of that kennel
Hätte diesen Hund nie aus dem Zwinger lassen sollen
Wastin' time, debatin' 'bout
Zeit verschwenden, darüber diskutieren
Who I'm with when I'm not around
Mit wem ich bin, wenn ich nicht in der Nähe bin
Just don't forget who you fuckin' with
Vergiss nur nicht, mit wem du es zu tun hast
When steppin' on hallowed ground
Wenn du auf heiligem Boden trittst
'Cause you did this to me (yeah, I'm)
Denn du hast mir das angetan (ja, ich bin)
Right back on my bullshit, right back out on these streets
Wieder bei meinem Unsinn, wieder draußen auf den Straßen
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Vergiss nur nicht, dass du dir das selbst angetan hast (ja, du hast es dir selbst angetan)
Now you gotta suffer the consequences (and sorry isn't gonna help)
Jetzt musst du die Konsequenzen tragen (und Entschuldigung wird nicht helfen)
Now many times have I got burnt
Wie oft bin ich verbrannt worden
And tried to act like I'm not hurt?
Und habe versucht so zu tun, als wäre ich nicht verletzt?
Or take you back and we not workin'
Oder habe dich zurückgenommen und wir funktionieren nicht
Like clockwork, this shit is agony
Wie ein Uhrwerk, das ist Qual
You're draggin' me, Glocks burst
Du ziehst mich runter, Glocks platzen
Just remember, you draw'd first, you ain't toe taggin' me
Vergiss nur nicht, du hast zuerst gezogen, du wirst mich nicht totschlagen
Ho bag, any blowback you deserve
Ho-Tasche, jeder Gegenwind, den du verdienst
Get the Bozack, bitch, my soul's blackenin'
Hol den Bozack, Schlampe, meine Seele verdunkelt sich
So actually, this could've been a lot worse (watch)
Also eigentlich, das hätte viel schlimmer sein können (schau)
I could've namedropped you in my verse (yeah)
Ich hätte dich in meinem Vers nennen können (ja)
But out of respect for your daughter
Aber aus Respekt vor deiner Tochter
I won't blow your spot up 'cause your toddler
Werde ich deinen Platz nicht aufblasen, weil dein Kleinkind
Does not deserve to get caught up in our dirt (yeah)
Nicht in unseren Dreck verwickelt werden verdient (ja)
And good luck with the father
Und viel Glück mit dem Vater
Bitch stuck with him now, ha, fuckin' Howard
Schlampe steckt jetzt mit ihm fest, ha, verdammt Howard
To the doctor, these are wounds you cannot nurse
Zum Arzt, das sind Wunden, die du nicht pflegen kannst
Hope it's drivin' you bonkers that I'm not yours (Oh no)
Hoffe, es treibt dich in den Wahnsinn, dass ich nicht deins bin (Oh nein)
Guess I must have got wise, you are not sly
Vermutlich bin ich klüger geworden, du bist nicht schlau
Just 'cause you can makeup an on the spot lie
Nur weil du eine spontane Lüge erfinden kannst
I'm comin' out, guns blazin', shots fired
Ich komme raus, Waffen blitzen, Schüsse abgefeuert
Hand sani', I ain't cuttin' off ties
Handdesinfektionsmittel, ich schneide keine Bindungen ab
Bitch, everything you own's in a box, bye
Schlampe, alles, was du besitzt, ist in einer Kiste, tschüss
Guess it's back to the trailer and pot pies
Vermutlich geht es zurück zum Wohnwagen und zu den Pasteten
Hope I pull up to the window at Popeyes
Hoffe, ich fahre eines Tages zum Fenster bei Popeyes vor
One day and you'll be servin' me hot fries (you did this to me)
Und du wirst mir heiße Pommes servieren (du hast mir das angetan)
A taste of your own medicine, you shedded skin
Ein Vorgeschmack auf deine eigene Medizin, du hast Haut abgestreift
Yeah, you reptilian bitch
Ja, du reptilienartige Schlampe
Off of your knees (yeah), beggin' for forgiveness
Von deinen Knien runter (ja), um Vergebung betteln
Yeah, look at you, marry him again, bitch
Ja, schau dich an, heirate ihn wieder, Schlampe
You ain't Em's bitch, you just regular him's bitch
Du bist nicht Em's Schlampe, du bist nur eine normale Schlampe
We will never be together again, ever
Wir werden nie wieder zusammen sein, niemals
And when you're in bed with him and wish you was with me
Und wenn du mit ihm im Bett liegst und wünschst, du wärst bei mir
Just remember that
Vergiss das nur nicht
You did this to me (yeah, now I'm)
Du hast mir das angetan (ja, jetzt bin ich)
Right back on my bullshit, right back out on these streets (but you did)
Wieder bei meinem Unsinn, wieder draußen auf den Straßen (aber du hast)
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Vergiss nur nicht, dass du dir das selbst angetan hast (ja, du hast es dir selbst angetan)
Now you gotta suffer the consequences (and sorry isn't gonna help)
Jetzt musst du die Konsequenzen tragen (und Entschuldigung wird nicht helfen)
Remember that you did this to me (Michelle)
Vergiss nicht, dass du mir das angetan hast (Michelle)
I'm right back on my bullshit, right back out on these streets (fuck around and make you famous)
Ich bin wieder bei meinem Unsinn, wieder draußen auf den Straßen (spiel herum und mach dich berühmt)
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Vergiss nur nicht, dass du dir das selbst angetan hast (ja, du hast es dir selbst angetan)
Now you gotta suffer the consequences (so when I'm hittin' someone else and you're)
Jetzt musst du die Konsequenzen tragen (also wenn ich jemand anderen treffe und du bist)
Wastin' time, debatin' 'bout
Zeit verschwenden, darüber diskutieren
Who I'm with when I'm not around
Mit wem ich bin, wenn ich nicht in der Nähe bin
Just don't forget who you fuckin' with
Vergiss nur nicht, mit wem du es zu tun hast
When steppin' on hallowed ground
Wenn du auf heiligem Boden trittst
It's time to face the music (oh)
É hora de enfrentar a música (oh)
A stay of execution
Uma suspensão da execução
No more distribution (the fuck you doin'?)
Sem mais distribuição (o que você está fazendo?)
You did this to me
Você fez isso comigo
I'm right back on my bullshit, right back out on these streets
Estou de volta à minha besteira, de volta a estas ruas
Just remember that you did this to yourself
Apenas lembre-se de que você fez isso consigo mesmo
Yeah, you did it to yourself
Sim, você fez isso consigo mesmo
Now you gotta suffer the consequences
Agora você tem que sofrer as consequências
Pack up the pack and swing it for the fences (just remember that)
Empacote o pacote e balance para as cercas (apenas lembre-se disso)
Let's make one thing clear (here)
Vamos deixar uma coisa clara (aqui)
Here, my dear, my resolute for this year
Aqui, minha querida, minha resolução para este ano
No pollution, fresh air
Sem poluição, ar fresco
My solution, long hair with a fat ass, I'm deadass
Minha solução, cabelos longos com uma bunda grande, estou falando sério
Mile high club 'til I jetlag
Clube da milha alta até eu ter jetlag
Rothstein flow, casino
Fluxo de Rothstein, cassino
And you're just like Ginger, we know
E você é como a Ginger, nós sabemos
Single negro, I don't need your double standards and hypocrisy
Negro solteiro, não preciso de seus padrões duplos e hipocrisia
And that fake hand holding on Father's Day
E aquela falsa mão segurando no Dia dos Pais
You a different motherfucker when you not with me
Você é um filho da mãe diferente quando não está comigo
Been sleepin' with the enemy, mockery
Tem dormido com o inimigo, zombaria
It's like I'm John F. Kennedy, shots at me
É como se eu fosse John F. Kennedy, tiros em mim
Yes, I'm President of Debauchery
Sim, eu sou o presidente da devassidão
None of that bullshit ever got to me
Nenhuma dessa merda nunca chegou a mim
'Cause your pillow, Brillo, ditto
Porque seu travesseiro, Brillo, idem
Breakin' this shit down little by little
Quebrando essa merda pouco a pouco
I ain't got time for the fuckin' pom-poms
Eu não tenho tempo para as malditas pom-poms
Shoulda never let this dog out of that kennel
Nunca deveria ter deixado esse cachorro sair daquele canil
Wastin' time, debatin' 'bout
Perdendo tempo, debatendo sobre
Who I'm with when I'm not around
Com quem eu estou quando não estou por perto
Just don't forget who you fuckin' with
Apenas não se esqueça de quem você está mexendo
When steppin' on hallowed ground
Ao pisar em solo sagrado
'Cause you did this to me (yeah, I'm)
Porque você fez isso comigo (sim, eu estou)
Right back on my bullshit, right back out on these streets
De volta à minha besteira, de volta a estas ruas
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Apenas lembre-se de que você fez isso consigo mesmo (sim, você fez isso consigo mesmo)
Now you gotta suffer the consequences (and sorry isn't gonna help)
Agora você tem que sofrer as consequências (e desculpas não vão ajudar)
Now many times have I got burnt
Quantas vezes eu me queimei
And tried to act like I'm not hurt?
E tentei agir como se não estivesse machucado?
Or take you back and we not workin'
Ou te aceito de volta e não estamos funcionando
Like clockwork, this shit is agony
Como um relógio, isso é agonia
You're draggin' me, Glocks burst
Você está me arrastando, Glocks estouram
Just remember, you draw'd first, you ain't toe taggin' me
Apenas lembre-se, você atirou primeiro, você não está me marcando
Ho bag, any blowback you deserve
Saco de vadia, qualquer reação que você merece
Get the Bozack, bitch, my soul's blackenin'
Pegue o Bozack, vadia, minha alma está escurecendo
So actually, this could've been a lot worse (watch)
Então, na verdade, isso poderia ter sido muito pior (assista)
I could've namedropped you in my verse (yeah)
Eu poderia ter mencionado você no meu verso (sim)
But out of respect for your daughter
Mas por respeito à sua filha
I won't blow your spot up 'cause your toddler
Eu não vou explodir seu lugar porque sua criança
Does not deserve to get caught up in our dirt (yeah)
Não merece ser pega em nossa sujeira (sim)
And good luck with the father
E boa sorte com o pai
Bitch stuck with him now, ha, fuckin' Howard
Vadia presa com ele agora, ha, maldito Howard
To the doctor, these are wounds you cannot nurse
Para o médico, estas são feridas que você não pode curar
Hope it's drivin' you bonkers that I'm not yours (Oh no)
Espero que esteja te deixando louca que eu não sou seu (Oh não)
Guess I must have got wise, you are not sly
Acho que devo ter ficado sábio, você não é esperto
Just 'cause you can makeup an on the spot lie
Só porque você pode inventar uma mentira de improviso
I'm comin' out, guns blazin', shots fired
Estou saindo, armas em chamas, tiros disparados
Hand sani', I ain't cuttin' off ties
Hand sani', eu não estou cortando laços
Bitch, everything you own's in a box, bye
Vadia, tudo que você possui está em uma caixa, tchau
Guess it's back to the trailer and pot pies
Acho que é de volta ao trailer e tortas de panela
Hope I pull up to the window at Popeyes
Espero que eu apareça na janela do Popeyes
One day and you'll be servin' me hot fries (you did this to me)
Um dia e você estará me servindo batatas fritas quentes (você fez isso comigo)
A taste of your own medicine, you shedded skin
Um gosto do seu próprio remédio, você trocou de pele
Yeah, you reptilian bitch
Sim, sua vadia reptiliana
Off of your knees (yeah), beggin' for forgiveness
De joelhos (sim), implorando por perdão
Yeah, look at you, marry him again, bitch
Sim, olhe para você, case-se com ele de novo, vadia
You ain't Em's bitch, you just regular him's bitch
Você não é a vadia do Em, você é apenas a vadia regular dele
We will never be together again, ever
Nunca estaremos juntos de novo, nunca
And when you're in bed with him and wish you was with me
E quando você estiver na cama com ele e desejar estar comigo
Just remember that
Apenas lembre-se disso
You did this to me (yeah, now I'm)
Você fez isso comigo (sim, agora eu estou)
Right back on my bullshit, right back out on these streets (but you did)
De volta à minha besteira, de volta a estas ruas (mas você fez)
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Apenas lembre-se de que você fez isso consigo mesmo (sim, você fez isso consigo mesmo)
Now you gotta suffer the consequences (and sorry isn't gonna help)
Agora você tem que sofrer as consequências (e desculpas não vão ajudar)
Remember that you did this to me (Michelle)
Lembre-se de que você fez isso comigo (Michelle)
I'm right back on my bullshit, right back out on these streets (fuck around and make you famous)
Estou de volta à minha besteira, de volta a estas ruas (foda-se e te faço famosa)
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Apenas lembre-se de que você fez isso consigo mesmo (sim, você fez isso consigo mesmo)
Now you gotta suffer the consequences (so when I'm hittin' someone else and you're)
Agora você tem que sofrer as consequências (então quando eu estiver batendo em outra pessoa e você estiver)
Wastin' time, debatin' 'bout
Perdendo tempo, debatendo sobre
Who I'm with when I'm not around
Com quem eu estou quando não estou por perto
Just don't forget who you fuckin' with
Apenas não se esqueça de quem você está mexendo
When steppin' on hallowed ground
Ao pisar em solo sagrado
It's time to face the music (oh)
Es hora de enfrentar la música (oh)
A stay of execution
Una suspensión de la ejecución
No more distribution (the fuck you doin'?)
No más distribución (¿qué estás haciendo?)
You did this to me
Tú me hiciste esto
I'm right back on my bullshit, right back out on these streets
Estoy de vuelta en mis tonterías, de vuelta en estas calles
Just remember that you did this to yourself
Solo recuerda que te hiciste esto a ti mismo
Yeah, you did it to yourself
Sí, te lo hiciste a ti mismo
Now you gotta suffer the consequences
Ahora tienes que sufrir las consecuencias
Pack up the pack and swing it for the fences (just remember that)
Empaca el paquete y bátelo hacia las vallas (solo recuerda eso)
Let's make one thing clear (here)
Hagamos una cosa clara (aquí)
Here, my dear, my resolute for this year
Aquí, mi querida, mi resolución para este año
No pollution, fresh air
Sin contaminación, aire fresco
My solution, long hair with a fat ass, I'm deadass
Mi solución, pelo largo con un gran trasero, estoy en serio
Mile high club 'til I jetlag
Club de las millas de altura hasta que tenga jetlag
Rothstein flow, casino
Flujo de Rothstein, casino
And you're just like Ginger, we know
Y tú eres como Ginger, lo sabemos
Single negro, I don't need your double standards and hypocrisy
Negro soltero, no necesito tus dobles estándares e hipocresía
And that fake hand holding on Father's Day
Y esa falsa mano sosteniendo el Día del Padre
You a different motherfucker when you not with me
Eres un hijo de puta diferente cuando no estás conmigo
Been sleepin' with the enemy, mockery
Durmiendo con el enemigo, burla
It's like I'm John F. Kennedy, shots at me
Es como si fuera John F. Kennedy, disparos hacia mí
Yes, I'm President of Debauchery
Sí, soy el presidente de la Debauchería
None of that bullshit ever got to me
Ninguna de esa mierda me llegó
'Cause your pillow, Brillo, ditto
Porque tu almohada, Brillo, igual
Breakin' this shit down little by little
Desglosando esta mierda poco a poco
I ain't got time for the fuckin' pom-poms
No tengo tiempo para las malditas pom-poms
Shoulda never let this dog out of that kennel
Nunca debería haber dejado salir a este perro de esa jaula
Wastin' time, debatin' 'bout
Perdiendo tiempo, debatiendo sobre
Who I'm with when I'm not around
Con quién estoy cuando no estoy cerca
Just don't forget who you fuckin' with
Solo no olvides con quién estás jodiendo
When steppin' on hallowed ground
Cuando pisas terreno sagrado
'Cause you did this to me (yeah, I'm)
Porque tú me hiciste esto (sí, estoy)
Right back on my bullshit, right back out on these streets
De vuelta en mis tonterías, de vuelta en estas calles
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Solo recuerda que te hiciste esto a ti mismo (sí, te lo hiciste a ti mismo)
Now you gotta suffer the consequences (and sorry isn't gonna help)
Ahora tienes que sufrir las consecuencias (y lo siento no va a ayudar)
Now many times have I got burnt
¿Cuántas veces me han quemado?
And tried to act like I'm not hurt?
¿Y tratar de actuar como si no estuviera herido?
Or take you back and we not workin'
¿O te acepto de vuelta y no estamos funcionando?
Like clockwork, this shit is agony
Como un reloj, esto es agonía
You're draggin' me, Glocks burst
Me estás arrastrando, los Glocks estallan
Just remember, you draw'd first, you ain't toe taggin' me
Solo recuerda, disparaste primero, no me estás etiquetando
Ho bag, any blowback you deserve
Bolsa de ho, cualquier reacción que mereces
Get the Bozack, bitch, my soul's blackenin'
Consigue el Bozack, perra, mi alma se está oscureciendo
So actually, this could've been a lot worse (watch)
Entonces, en realidad, esto podría haber sido mucho peor (mira)
I could've namedropped you in my verse (yeah)
Podría haber mencionado tu nombre en mi verso (sí)
But out of respect for your daughter
Pero por respeto a tu hija
I won't blow your spot up 'cause your toddler
No voy a explotar tu lugar porque tu niña
Does not deserve to get caught up in our dirt (yeah)
No merece quedar atrapada en nuestra suciedad (sí)
And good luck with the father
Y buena suerte con el padre
Bitch stuck with him now, ha, fuckin' Howard
Perra atrapada con él ahora, ja, maldito Howard
To the doctor, these are wounds you cannot nurse
Para el doctor, estas son heridas que no puedes curar
Hope it's drivin' you bonkers that I'm not yours (Oh no)
Espero que te esté volviendo loco que no soy tuyo (Oh no)
Guess I must have got wise, you are not sly
Supongo que debo haberme vuelto sabio, no eres astuto
Just 'cause you can makeup an on the spot lie
Solo porque puedes maquillar una mentira en el acto
I'm comin' out, guns blazin', shots fired
Estoy saliendo, armas en llamas, disparos disparados
Hand sani', I ain't cuttin' off ties
Desinfectante de manos, no estoy cortando lazos
Bitch, everything you own's in a box, bye
Perra, todo lo que posees está en una caja, adiós
Guess it's back to the trailer and pot pies
Supongo que es volver al remolque y a las empanadas de pollo
Hope I pull up to the window at Popeyes
Espero que un día llegue a la ventana de Popeyes
One day and you'll be servin' me hot fries (you did this to me)
Un día y estarás sirviéndome papas fritas calientes (me hiciste esto)
A taste of your own medicine, you shedded skin
Un sabor de tu propia medicina, te desprendiste de la piel
Yeah, you reptilian bitch
Sí, perra reptiliana
Off of your knees (yeah), beggin' for forgiveness
De rodillas (sí), pidiendo perdón
Yeah, look at you, marry him again, bitch
Sí, mírate, cásate con él de nuevo, perra
You ain't Em's bitch, you just regular him's bitch
No eres la perra de Em, solo eres la perra regular de él
We will never be together again, ever
Nunca volveremos a estar juntos, nunca
And when you're in bed with him and wish you was with me
Y cuando estés en la cama con él y desees estar conmigo
Just remember that
Solo recuerda eso
You did this to me (yeah, now I'm)
Tú me hiciste esto (sí, ahora estoy)
Right back on my bullshit, right back out on these streets (but you did)
De vuelta en mis tonterías, de vuelta en estas calles (pero tú hiciste)
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Solo recuerda que te hiciste esto a ti mismo (sí, te lo hiciste a ti mismo)
Now you gotta suffer the consequences (and sorry isn't gonna help)
Ahora tienes que sufrir las consecuencias (y lo siento no va a ayudar)
Remember that you did this to me (Michelle)
Recuerda que me hiciste esto (Michelle)
I'm right back on my bullshit, right back out on these streets (fuck around and make you famous)
Estoy de vuelta en mis tonterías, de vuelta en estas calles (jódete y te haré famoso)
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Solo recuerda que te hiciste esto a ti mismo (sí, te lo hiciste a ti mismo)
Now you gotta suffer the consequences (so when I'm hittin' someone else and you're)
Ahora tienes que sufrir las consecuencias (así que cuando esté golpeando a alguien más y tú estés)
Wastin' time, debatin' 'bout
Perdiendo tiempo, debatiendo sobre
Who I'm with when I'm not around
Con quién estoy cuando no estoy cerca
Just don't forget who you fuckin' with
Solo no olvides con quién estás jodiendo
When steppin' on hallowed ground
Cuando pisas terreno sagrado
It's time to face the music (oh)
Il est temps de faire face à la musique (oh)
A stay of execution
Un sursis à l'exécution
No more distribution (the fuck you doin'?)
Plus de distribution (qu'est-ce que tu fais ?)
You did this to me
Tu m'as fait ça
I'm right back on my bullshit, right back out on these streets
Je suis de retour dans mes conneries, de retour dans ces rues
Just remember that you did this to yourself
Rappelle-toi juste que tu t'es fait ça à toi-même
Yeah, you did it to yourself
Oui, tu te l'es fait à toi-même
Now you gotta suffer the consequences
Maintenant tu dois subir les conséquences
Pack up the pack and swing it for the fences (just remember that)
Emballe le paquet et frappe-le pour les clôtures (rappelle-toi juste ça)
Let's make one thing clear (here)
Clarifions une chose (ici)
Here, my dear, my resolute for this year
Ici, ma chère, ma résolution pour cette année
No pollution, fresh air
Pas de pollution, de l'air frais
My solution, long hair with a fat ass, I'm deadass
Ma solution, des cheveux longs avec un gros cul, je suis sérieux
Mile high club 'til I jetlag
Club des mile de haut jusqu'à ce que je sois décalé
Rothstein flow, casino
Flux Rothstein, casino
And you're just like Ginger, we know
Et tu es juste comme Ginger, nous savons
Single negro, I don't need your double standards and hypocrisy
Nègre célibataire, je n'ai pas besoin de tes doubles standards et de ton hypocrisie
And that fake hand holding on Father's Day
Et cette fausse main tenant le jour de la fête des pères
You a different motherfucker when you not with me
Tu es un autre enfoiré quand tu n'es pas avec moi
Been sleepin' with the enemy, mockery
Dormir avec l'ennemi, moquerie
It's like I'm John F. Kennedy, shots at me
C'est comme si j'étais John F. Kennedy, des tirs sur moi
Yes, I'm President of Debauchery
Oui, je suis le président de la débauche
None of that bullshit ever got to me
Aucune de ces conneries ne m'a jamais atteint
'Cause your pillow, Brillo, ditto
Parce que ton oreiller, Brillo, pareil
Breakin' this shit down little by little
Casser cette merde petit à petit
I ain't got time for the fuckin' pom-poms
Je n'ai pas de temps pour les pom-pom fucking
Shoulda never let this dog out of that kennel
J'aurais jamais dû laisser ce chien sortir de cette niche
Wastin' time, debatin' 'bout
Perdre du temps, débattre à propos de
Who I'm with when I'm not around
Avec qui je suis quand je ne suis pas là
Just don't forget who you fuckin' with
N'oublie juste pas avec qui tu baises
When steppin' on hallowed ground
Quand tu marches sur un terrain sacré
'Cause you did this to me (yeah, I'm)
Parce que tu m'as fait ça (ouais, je suis)
Right back on my bullshit, right back out on these streets
De retour dans mes conneries, de retour dans ces rues
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Rappelle-toi juste que tu t'es fait ça à toi-même (ouais, tu te l'es fait à toi-même)
Now you gotta suffer the consequences (and sorry isn't gonna help)
Maintenant tu dois subir les conséquences (et désolé ne va pas aider)
Now many times have I got burnt
Combien de fois ai-je été brûlé
And tried to act like I'm not hurt?
Et essayé de faire comme si je n'étais pas blessé ?
Or take you back and we not workin'
Ou te reprendre et nous ne fonctionnons pas
Like clockwork, this shit is agony
Comme une horloge, cette merde est une agonie
You're draggin' me, Glocks burst
Tu me traînes, les Glocks éclatent
Just remember, you draw'd first, you ain't toe taggin' me
Rappelle-toi juste, tu as tiré en premier, tu ne m'étiquettes pas
Ho bag, any blowback you deserve
Sac à pute, tout retour de flamme que tu mérites
Get the Bozack, bitch, my soul's blackenin'
Prends le Bozack, salope, mon âme noircit
So actually, this could've been a lot worse (watch)
Donc en fait, ça aurait pu être bien pire (regarde)
I could've namedropped you in my verse (yeah)
J'aurais pu te nommer dans mon vers (ouais)
But out of respect for your daughter
Mais par respect pour ta fille
I won't blow your spot up 'cause your toddler
Je ne vais pas faire exploser ta place parce que ta petite
Does not deserve to get caught up in our dirt (yeah)
Ne mérite pas d'être prise dans notre saleté (ouais)
And good luck with the father
Et bonne chance avec le père
Bitch stuck with him now, ha, fuckin' Howard
Salope coincée avec lui maintenant, ha, putain Howard
To the doctor, these are wounds you cannot nurse
Au docteur, ce sont des blessures que tu ne peux pas soigner
Hope it's drivin' you bonkers that I'm not yours (Oh no)
J'espère que ça te rend dingue que je ne sois pas à toi (Oh non)
Guess I must have got wise, you are not sly
Je suppose que j'ai dû devenir sage, tu n'es pas rusée
Just 'cause you can makeup an on the spot lie
Juste parce que tu peux maquiller un mensonge sur le vif
I'm comin' out, guns blazin', shots fired
Je sors, les armes à feu en feu, des tirs tirés
Hand sani', I ain't cuttin' off ties
Hand sani', je ne coupe pas les liens
Bitch, everything you own's in a box, bye
Salope, tout ce que tu possèdes est dans une boîte, au revoir
Guess it's back to the trailer and pot pies
Je suppose que c'est retour à la caravane et aux tartes aux pommes
Hope I pull up to the window at Popeyes
J'espère que je vais arriver à la fenêtre de Popeyes
One day and you'll be servin' me hot fries (you did this to me)
Un jour et tu me serviras des frites chaudes (tu m'as fait ça)
A taste of your own medicine, you shedded skin
Un goût de ta propre médecine, tu as perdu ta peau
Yeah, you reptilian bitch
Ouais, tu es une salope reptilienne
Off of your knees (yeah), beggin' for forgiveness
Hors de tes genoux (ouais), en suppliant le pardon
Yeah, look at you, marry him again, bitch
Ouais, regarde-toi, épouse-le encore, salope
You ain't Em's bitch, you just regular him's bitch
Tu n'es pas la salope d'Em, tu es juste la salope régulière de lui
We will never be together again, ever
Nous ne serons jamais ensemble à nouveau, jamais
And when you're in bed with him and wish you was with me
Et quand tu es au lit avec lui et que tu souhaites être avec moi
Just remember that
Rappelle-toi juste ça
You did this to me (yeah, now I'm)
Tu m'as fait ça (ouais, maintenant je suis)
Right back on my bullshit, right back out on these streets (but you did)
De retour dans mes conneries, de retour dans ces rues (mais tu as fait)
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Rappelle-toi juste que tu t'es fait ça à toi-même (ouais, tu te l'es fait à toi-même)
Now you gotta suffer the consequences (and sorry isn't gonna help)
Maintenant tu dois subir les conséquences (et désolé ne va pas aider)
Remember that you did this to me (Michelle)
Rappelle-toi que tu m'as fait ça (Michelle)
I'm right back on my bullshit, right back out on these streets (fuck around and make you famous)
Je suis de retour dans mes conneries, de retour dans ces rues (baise autour et te rend célèbre)
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Rappelle-toi juste que tu t'es fait ça à toi-même (ouais, tu te l'es fait à toi-même)
Now you gotta suffer the consequences (so when I'm hittin' someone else and you're)
Maintenant tu dois subir les conséquences (alors quand je frappe quelqu'un d'autre et que tu es)
Wastin' time, debatin' 'bout
Perdre du temps, débattre à propos de
Who I'm with when I'm not around
Avec qui je suis quand je ne suis pas là
Just don't forget who you fuckin' with
N'oublie juste pas avec qui tu baises
When steppin' on hallowed ground
Quand tu marches sur un terrain sacré
It's time to face the music (oh)
È ora di affrontare la musica (oh)
A stay of execution
Un rinvio dell'esecuzione
No more distribution (the fuck you doin'?)
Nessuna distribuzione (che cazzo stai facendo?)
You did this to me
Tu mi hai fatto questo
I'm right back on my bullshit, right back out on these streets
Sono di nuovo sulle mie stronzate, di nuovo fuori in queste strade
Just remember that you did this to yourself
Ricorda solo che te lo sei fatto da solo
Yeah, you did it to yourself
Sì, te lo sei fatto da solo
Now you gotta suffer the consequences
Ora devi subire le conseguenze
Pack up the pack and swing it for the fences (just remember that)
Impacchetta il pacchetto e lancialo per le recinzioni (ricorda solo quello)
Let's make one thing clear (here)
Facciamo una cosa chiara (qui)
Here, my dear, my resolute for this year
Qui, mia cara, la mia risoluzione per quest'anno
No pollution, fresh air
Nessun inquinamento, aria fresca
My solution, long hair with a fat ass, I'm deadass
La mia soluzione, capelli lunghi con un bel culo, sono serio
Mile high club 'til I jetlag
Club delle miglia alte fino a quando non ho il jetlag
Rothstein flow, casino
Flusso di Rothstein, casinò
And you're just like Ginger, we know
E tu sei proprio come Ginger, lo sappiamo
Single negro, I don't need your double standards and hypocrisy
Single nero, non ho bisogno dei tuoi doppi standard e ipocrisia
And that fake hand holding on Father's Day
E quella falsa mano che tiene il giorno del padre
You a different motherfucker when you not with me
Sei un figlio di puttana diverso quando non sei con me
Been sleepin' with the enemy, mockery
Stai dormendo con il nemico, beffa
It's like I'm John F. Kennedy, shots at me
È come se fossi John F. Kennedy, colpi a me
Yes, I'm President of Debauchery
Sì, sono il presidente della dissolutezza
None of that bullshit ever got to me
Nessuna di quelle stronzate mi ha mai toccato
'Cause your pillow, Brillo, ditto
Perché il tuo cuscino, Brillo, idem
Breakin' this shit down little by little
Spezzando questa merda poco a poco
I ain't got time for the fuckin' pom-poms
Non ho tempo per le pom-pom
Shoulda never let this dog out of that kennel
Non avrei mai dovuto lasciare uscire questo cane da quel canile
Wastin' time, debatin' 'bout
Perdendo tempo, dibattendo su
Who I'm with when I'm not around
Con chi sono quando non sono in giro
Just don't forget who you fuckin' with
Non dimenticare con chi stai giocando
When steppin' on hallowed ground
Quando calpesti terreno sacro
'Cause you did this to me (yeah, I'm)
Perché tu mi hai fatto questo (sì, io sono)
Right back on my bullshit, right back out on these streets
Di nuovo sulle mie stronzate, di nuovo fuori in queste strade
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Ricorda solo che te lo sei fatto da solo (sì, te lo sei fatto da solo)
Now you gotta suffer the consequences (and sorry isn't gonna help)
Ora devi subire le conseguenze (e scusarsi non aiuterà)
Now many times have I got burnt
Quante volte mi sono bruciato
And tried to act like I'm not hurt?
E ho cercato di agire come se non fossi ferito?
Or take you back and we not workin'
O ti riprendo e non funzioniamo
Like clockwork, this shit is agony
Come un orologio, questa merda è agonia
You're draggin' me, Glocks burst
Mi stai trascinando, i Glocks scoppiano
Just remember, you draw'd first, you ain't toe taggin' me
Ricorda solo, hai disegnato per primo, non mi stai etichettando
Ho bag, any blowback you deserve
Sacchetto di merda, qualsiasi contraccolpo che meriti
Get the Bozack, bitch, my soul's blackenin'
Prendi il Bozack, puttana, la mia anima si sta annerendo
So actually, this could've been a lot worse (watch)
Quindi in realtà, avrebbe potuto essere molto peggio (guarda)
I could've namedropped you in my verse (yeah)
Avrei potuto nominarti nel mio verso (sì)
But out of respect for your daughter
Ma per rispetto per tua figlia
I won't blow your spot up 'cause your toddler
Non farò saltare il tuo posto perché la tua bambina
Does not deserve to get caught up in our dirt (yeah)
Non merita di essere coinvolta nella nostra sporcizia (sì)
And good luck with the father
E buona fortuna con il padre
Bitch stuck with him now, ha, fuckin' Howard
Puttana bloccata con lui ora, ah, cazzo Howard
To the doctor, these are wounds you cannot nurse
Al dottore, queste sono ferite che non puoi curare
Hope it's drivin' you bonkers that I'm not yours (Oh no)
Spero che ti stia facendo impazzire che non sono tuo (Oh no)
Guess I must have got wise, you are not sly
Immagino che debba essere diventato saggio, non sei furbo
Just 'cause you can makeup an on the spot lie
Solo perché puoi truccare una bugia sul posto
I'm comin' out, guns blazin', shots fired
Sto uscendo, armi sparando, colpi sparati
Hand sani', I ain't cuttin' off ties
Igienizzante per le mani, non sto tagliando i legami
Bitch, everything you own's in a box, bye
Puttana, tutto ciò che possiedi è in una scatola, ciao
Guess it's back to the trailer and pot pies
Immagino che sia tornato al rimorchio e alle torte di pollo
Hope I pull up to the window at Popeyes
Spero di arrivare alla finestra di Popeyes
One day and you'll be servin' me hot fries (you did this to me)
Un giorno e tu mi stai servendo patatine fritte calde (mi hai fatto questo)
A taste of your own medicine, you shedded skin
Un assaggio della tua stessa medicina, hai perso la pelle
Yeah, you reptilian bitch
Sì, tu puttana rettiliana
Off of your knees (yeah), beggin' for forgiveness
Fuori dalle tue ginocchia (sì), implorando perdono
Yeah, look at you, marry him again, bitch
Sì, guardati, sposalo di nuovo, puttana
You ain't Em's bitch, you just regular him's bitch
Non sei la puttana di Em, sei solo la puttana normale di lui
We will never be together again, ever
Non saremo mai più insieme, mai
And when you're in bed with him and wish you was with me
E quando sei a letto con lui e desideri essere con me
Just remember that
Ricorda solo quello
You did this to me (yeah, now I'm)
Tu mi hai fatto questo (sì, ora sono)
Right back on my bullshit, right back out on these streets (but you did)
Di nuovo sulle mie stronzate, di nuovo fuori in queste strade (ma tu hai fatto)
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Ricorda solo che te lo sei fatto da solo (sì, te lo sei fatto da solo)
Now you gotta suffer the consequences (and sorry isn't gonna help)
Ora devi subire le conseguenze (e scusarsi non aiuterà)
Remember that you did this to me (Michelle)
Ricorda che tu mi hai fatto questo (Michelle)
I'm right back on my bullshit, right back out on these streets (fuck around and make you famous)
Sono di nuovo sulle mie stronzate, di nuovo fuori in queste strade (cazzo in giro e ti rendo famoso)
Just remember that you did this to yourself (yeah, you did it to yourself)
Ricorda solo che te lo sei fatto da solo (sì, te lo sei fatto da solo)
Now you gotta suffer the consequences (so when I'm hittin' someone else and you're)
Ora devi subire le conseguenze (quindi quando sto colpendo qualcun altro e tu stai)
Wastin' time, debatin' 'bout
Perdendo tempo, dibattendo su
Who I'm with when I'm not around
Con chi sono quando non sono in giro
Just don't forget who you fuckin' with
Non dimenticare con chi stai giocando
When steppin' on hallowed ground
Quando calpesti terreno sacro
[Перевод песни Eminem ft. Sly Pyper & Dr. Dre — «Guns Blazing»]
[Интро: Слай Пайпер & Доктор Дре]
Самое время столкнуться лицом к лицу с музыкой
Это отсрочка приговора
Будем палить без разбора
(Какого чёрта ты делаешь?)
[Припев: Слай Пайпер & Доктор Дре]
Ты сделала это со мной
Я снова погряз в дерьме, снова на этих улицах
Просто помни, что ты сделала это с собой (Да, ты сделала это с собой)
Теперь тебе придётся страдать от последствий
Но я возвращаюсь и это неизбежно (Запомни это)
[Куплет 1: Доктор Дре & Слай Пайпер]
Давай-ка проясним одну вещь здесь, здесь, моя дорогая
Я буду решителен в этом году
Без конфликтов, воздух чист
Моё решение: длинноволосая с большой жопой, я серьёзно
Секс в самолёте, пока не нарушиться мой биоритм
Манера Ротштейна, казино
И ты прям, как Джинджер, всё понятно
Одинокий ниггер, мне не нужны твои (Двойные стандарты и лицемерство)
И эта дешёвая показуха на день отца
Ты ведёшь себя, как сволочь, когда не со мной
Спала с врагами, просто плевок в лицо
А я, как Джон Ф. Кеннеди, пули летят в меня
Да, я президент распущенности
Ни одна эта чушь до меня не дошла
Потому что твоя подушка не такая уж и мягкая, так же как и ты
Опровергаю все сплетни мало-помалу
У меня нету времени на все эти дебильные игры
Лучше бы я никогда не выпускал эту псину из будки
[Рефрен: Слай Пайпер, Доктор Дре & Вместе]
Попусту тратишь время, полностью в раздумиях
С кем же я, когда я не рядом с тобой
Только не забывай, с кем, блять, теперь ты
Когда ступаешь на святую землю
[Припев: Слай Пайпер & Эминем]
(Ведь) Ты сделала это со мной (Да, я)
Снова погряз в дерьме, снова на этих улицах
Просто помни, что ты сделала это с собой (Да, ты сделала это с собой)
Но теперь тебе придётся страдать от последствий
(И обычное "извини" уже не поможет, нет)
[Куплет 2: Эминем & Слай Пайпер]
Сколько раз ты меня оскорбляла, а я делал вид, что мне пофиг? (Что?)
Или мирился с тобой, но мы не работали, как механизм в часах
Это дерьмо — сплошное мучение, ты выносишь мне мозги, будто стреляешь из Глока
Просто помни, что ты первая начала
Ты не повесишь бирку на мою ногу, шалава, ты заслуживаешь каждого ответного удара
Отвали нахуй, сука (Йеа), моя душа потихоньку темнеет
На самом деле, это могло бы быть куда хуже (Почему?)
Я мог бы упомянуть твоё имя на этом куплете (Йеа)
Но только из уважения к твоей дочери
Я не буду говорить, где ты живёшь, потому что эта малышка
Не заслуживает быть вовлечённой в нашу грязь (Чёрт)
Но удачи тебе с её отцом
Сука, ты застряла сейчас с ним, ха-нахуй-ха
Хоть ты и доктор, эти раны не сможешь залечить
Надеюсь, ты там бесишься, потому что я не твой (О нет, воу)
Наверное, я должен был понять, что ты не очень хитрая
Просто потому что ты сочиняешь ложь на ходу
Я выхожу из тени, шквал пушек, пули летят
Умываю руки, разрываю все связи (Связи)
Сучка, всё твоё имущество поместится в коробку, сваливай
Думаю, ты вернёшься в трейлер со своим хламом
Надеюсь, что когда-нибудь я приеду в Popeyes
И ты будешь приносить мне картошку фри, потому что (Ты сделала это со мной)
Вкус твоего же лекарства
Ты сбросила кожу, да, подлая сука
Встань с колен (Йеа), молишь о пощаде
Йеа, посмотри на себя, выйди за него замуж опять, сука
Ты не сучка Эма, ты просто одна из немногих его сучек
Мы никогда больше не будем вместе, вообще никогда
И когда ты лежишь с ним в кровати и желаешь быть со мной
Просто помни, что
[Припев: Слай Пайпер, Эминем & Вместе]
Ты сделала это со мной (Да, теперь)
Я снова погряз в дерьме, снова на этих улицах (Посмотри, что ты натворила)
Просто помни, что ты сделала это с собой (Да, ты сделала это с собой)
Но теперь тебе придётся страдать от последствий
(И обычное "извини" уже не поможет)
Помни, что (Мишель) ты сделала это со мной (Да)
Я снова погряз в дерьме, снова на этих улицах (Потратил своё время и сделал тебя известной)
Просто помни, что ты сделала это с собой (Да, ты сделала это с собой)
Но теперь тебе придётся страдать от последствий (О нет)
(Поэтому, когда я трахаю кого-то другого и ты)
[Рефрен: Слай Пайпер, Доктор Дре & Вместе]
Попусту тратишь время, полностью в раздумиях
С кем же я, когда я не рядом с тобой
Только не забывай, с кем, блять, теперь ты
Когда ступаешь на святую землю