Wicked Ways [Bonus Track]

Joshua Francis Mosser, Alexander Junior Grant, Marshall B Mathers III, Daniel Coulter Reynolds

Liedtexte Übersetzung

I'm getting by with my wicked ways
I'm loading up and I'm taking names
I wanna dig my way to hell
I wanna dig my way to hell

I'm getting by with my wicked ways
I'm loading up and I'm taking names
I wanna dig my way to hell
I wanna dig my way to hell

Guess I got a way with words, I could get away with murder
Ever heard of Asperger's? It's a rare condition
It's what you're suffering from when you simply don't care if it's an
Eighty degree day and there's no frickin' air conditionin'
And you can't see the bitch's hair is frizzin'
'Cause you got the windows up, blarin' the system in your Chevrolet Prizm
The devil ain't on a level same as him
Picture someone who revels in straight masochism
And imagine him givin' an adjective an ass-whoopin'
So bad they should put his ass in prison
A word bully, I verbally abuse verbs like he did something to me personally
Used to get bullied, so I cut class and ditch it
Now I bully rap, I'm the shit, faggot (sniff it)
Cadillac from a K Car, my ass from a hole in the ground, still can't tell 'em a-part
Came straight out the trailer park
Screamin', "I'm proud to shop at K-Mart," and it became art
And I'm still fed up and as pissed off as they are
To this day I still get in fights with the same broad
At the same Walmart arguin' over the same cart
In the middle of the aisle wylin', I don't give a fuck, I don't play
Bitch, you think you saw this basket first?
You're ass backwards like motherfuckin' Bob and Silent Jay
Illest shit you could think I would say
Mind's like a pile of clay
When's the last time that you saw a villain with a cape?
Ripped a gapin' hole in it, flipped out
Ripped down the drapes, tied 'em around my neck
Went down the fire escape of the Empire State
Slipped, fell straight down to the ground, splattered all over the entire state
And straight to hell, got an impaled by the gates
So Satan stuck his face in an ashtray
While I sashayed around flames with a match and I gave him the gas face
And this ain't got nothin' to do with a scale
Or bein' gay, little faggot, but by the way
Thoughts are gettin' darker by the day
I'm a combination of Skylar Grey, Tyler the Creator, and Violent J
It's a fuckin' miracle to be this lyrical
Paint my face with clown makeup and a smiley face, I'm insane
Every rhyme I say sons you like an ultra-violet ray
I'm sellin' hatred, buffet style, all the shit you can eat
$11.99, so come on and pile a plate
I'm throwin' down the gauntlet to see what hell I can raise
With the rhyme I'm spittin' while I'm shittin' on competition
In the meantime it's always mean time, I'm gettin'

I'm getting by with my wicked ways
I'm loading up and I'm taking names
I wanna dig my way to hell
I wanna dig my way to hell

I'm getting by with my wicked ways
I'm loading up and I'm taking names
I wanna dig my way to hell
I wanna dig my way to hell

I've been a career asshole
I don't see why these people always got my back
I done said so much fucked up shit, I was born a mistake
But I was put here not by accident
I had a purpose and that purpose was to beat a beat purplish
Slaughter tracks, I done put my two dimes and a nickel in this shit
I'm comin' to get that quarter back
Like Ndamukong, the drama can build
Your mama can ask me for my autograph
'Cause that cougar's a MILF, she's the oldest trick in the book
But I sure would fall for that
You done brought a bat to a rocket launcher fight
When I get on the mic I'ma snap
Make you wish the ambulance that took me to the hospital
When I overdosed would have caught a flat
If it makes you sick to your stomach acid
Indigestion, my suggestion's Kaopectate
If it feels like I'm runnin' away with the game
It's 'cause I am, don't speculate, spectate
All I got is dick for days and insults for decades
But I get by my wicked ways
Lady you can suck a dick 'til your neck aches
Cry 'til you get puffy eyes, red faced
But I'm leavin' on this jet plane
You ain't fly, you're an airhead
And I'm sick of poundin' a square peg in a round hole, sorry, another catchphrase
But your baggage ain't gonna fit in my storage over headspace
'Cause you just ain't big enough to fit your damaged goods
Other words, don't try to put your heart in a headcase
'Cause, baby, stable mentally, I ain't, I need my meds, I peed my bed
I'm going blind, I don't see my legs, I keep on falling down
No wonder you can't stand me, I need my cane
Someone help me, I think my face is meltin'
If you felt these migraines and see these maggots eat my brain
This G-I-A-N-T hole in my empty head
If you read my mind, you can see my pain
And you'd see why I be this way
Ever since I was knee high playin' with G.I. Joes
Told these hoes shut their P-I-E holes, now peep my game
'Cause I'm 'bout it 'bout it
Like a fuckin' (fuckin') echo (echo)
(Psych) Psycho on a cyclone cycle, spriralin', here I go
I'm out of control like no other mic go
Stab you to 'til the knife goes dull
I'm nothin' but a hole inside your skull where your eye goes
'Cause I'ma sock it to you
Dyke ho, you don't like it?
Get on your Harley Davidson menstrual cycle and ride it like a motorbike
I'm finna blow the mic the whole night, so
Strike up the fuckin' maestro, I'm nitro
And hi, ho, hand me my shovel
I'm liable to dig my hole deeper
And it's off to H-E double hockey sticks I go

I'm getting by with my wicked ways
I'm loading up and I'm taking names
I wanna dig my way to hell
I wanna dig my way to hell

I'm getting by with my wicked ways
I'm loading up and I'm taking names
I wanna dig my way to hell
I wanna dig my way to hell

Oh, please be empty, please be empty, please be empty
Oh, thank you, God
Ah
Shit
Fuck
What the fuck?
Is that a girl?
Yeah, I'm gonna rock this blouse and put a cock in mouth and get my balls blew out
And get gay into the AM
And lay with eighteen guys naked and let myself show, let myself show
I wonder who that voice is
Buttfuck it, suck it, pull it, tug it
Life's too short to not stroke your bone
Fucking serious?
So everybody, everybody
Circle jerk, touch my body
Who is that? Where you going?
Come back
Why does everyone always leave me?
Hello? Fuck you then
Blow it out your ass

I'm getting by with my wicked ways
Ich komme mit meinen bösen Wegen zurecht
I'm loading up and I'm taking names
Ich lade auf und nehme Namen
I wanna dig my way to hell
Ich will mir meinen Weg zur Hölle graben
I wanna dig my way to hell
Ich will mir meinen Weg zur Hölle graben
I'm getting by with my wicked ways
Ich komme mit meinen bösen Wegen zurecht
I'm loading up and I'm taking names
Ich lade auf und nehme Namen
I wanna dig my way to hell
Ich will mir meinen Weg zur Hölle graben
I wanna dig my way to hell
Ich will mir meinen Weg zur Hölle graben
Guess I got a way with words, I could get away with murder
Ich habe wohl eine Art mit Worten, ich könnte mit Mord davonkommen
Ever heard of Asperger's? It's a rare condition
Schon mal von Asperger gehört? Es ist eine seltene Bedingung
It's what you're suffering from when you simply don't care if it's an
Es ist das, was du hast, wenn es dir einfach egal ist, ob es ein
Eighty degree day and there's no frickin' air conditionin'
Achtzig Grad Tag ist und es keine verdammte Klimaanlage gibt
And you can't see the bitch's hair is frizzin'
Und du kannst nicht sehen, dass die Haare der Schlampe kräuseln
'Cause you got the windows up, blarin' the system in your Chevrolet Prizm
Weil du die Fenster hoch hast, das System in deinem Chevrolet Prizm dröhnend
The devil ain't on a level same as him
Der Teufel ist nicht auf dem gleichen Level wie er
Picture someone who revels in straight masochism
Stell dir jemanden vor, der sich in purem Masochismus suhlt
And imagine him givin' an adjective an ass-whoopin'
Und stell dir vor, er gibt einem Adjektiv eine Tracht Prügel
So bad they should put his ass in prison
So schlimm, dass sie seinen Arsch ins Gefängnis stecken sollten
A word bully, I verbally abuse verbs like he did something to me personally
Ein Wort Tyrann, ich missbrauche verbal Verben, als hätte er mir persönlich etwas angetan
Used to get bullied, so I cut class and ditch it
Wurde früher gemobbt, also schwänzte ich die Schule und hängte ab
Now I bully rap, I'm the shit, faggot (sniff it)
Jetzt mobbe ich Rap, ich bin der Scheiß, Schwuchtel (riech dran)
Cadillac from a K Car, my ass from a hole in the ground, still can't tell 'em a-part
Cadillac von einem K Auto, mein Arsch von einem Loch im Boden, kann sie immer noch nicht auseinanderhalten
Came straight out the trailer park
Kam direkt aus dem Wohnwagenpark
Screamin', "I'm proud to shop at K-Mart," and it became art
Schreiend, „Ich bin stolz darauf, bei K-Mart einzukaufen,“ und es wurde Kunst
And I'm still fed up and as pissed off as they are
Und ich bin immer noch genervt und so sauer wie sie
To this day I still get in fights with the same broad
Bis heute gerate ich immer noch in Streit mit der gleichen Tussi
At the same Walmart arguin' over the same cart
Im gleichen Walmart streiten wir uns über den gleichen Wagen
In the middle of the aisle wylin', I don't give a fuck, I don't play
Mitten im Gang ausrastend, mir ist es egal, ich spiele nicht
Bitch, you think you saw this basket first?
Schlampe, du denkst, du hast diesen Korb zuerst gesehen?
You're ass backwards like motherfuckin' Bob and Silent Jay
Du bist rückwärts wie verdammt Bob und Silent Jay
Illest shit you could think I would say
Die krasseste Scheiße, die du denkst, dass ich sagen könnte
Mind's like a pile of clay
Mein Kopf ist wie ein Haufen Ton
When's the last time that you saw a villain with a cape?
Wann hast du das letzte Mal einen Bösewicht mit einem Umhang gesehen?
Ripped a gapin' hole in it, flipped out
Riss ein klaffendes Loch hinein, rastete aus
Ripped down the drapes, tied 'em around my neck
Riss die Vorhänge herunter, band sie um meinen Hals
Went down the fire escape of the Empire State
Ging die Feuertreppe des Empire State hinunter
Slipped, fell straight down to the ground, splattered all over the entire state
Rutschte, fiel direkt auf den Boden, spritzte über den ganzen Staat
And straight to hell, got an impaled by the gates
Und direkt zur Hölle, wurde von den Toren aufgespießt
So Satan stuck his face in an ashtray
So steckte Satan sein Gesicht in einen Aschenbecher
While I sashayed around flames with a match and I gave him the gas face
Während ich mit einem Streichholz und einem bösen Blick um die Flammen herumtänzelte
And this ain't got nothin' to do with a scale
Und das hat nichts mit einer Waage zu tun
Or bein' gay, little faggot, but by the way
Oder schwul zu sein, kleiner Schwuchtel, aber übrigens
Thoughts are gettin' darker by the day
Die Gedanken werden von Tag zu Tag dunkler
I'm a combination of Skylar Grey, Tyler the Creator, and Violent J
Ich bin eine Kombination aus Skylar Grey, Tyler the Creator und Violent J
It's a fuckin' miracle to be this lyrical
Es ist ein verdammtes Wunder, so lyrisch zu sein
Paint my face with clown makeup and a smiley face, I'm insane
Bemale mein Gesicht mit Clown-Makeup und einem Smiley, ich bin verrückt
Every rhyme I say sons you like an ultra-violet ray
Jeder Reim, den ich sage, sonnt dich wie ein ultravioletter Strahl
I'm sellin' hatred, buffet style, all the shit you can eat
Ich verkaufe Hass, Buffet-Stil, all der Scheiß, den du essen kannst
$11.99, so come on and pile a plate
$11.99, also komm und häufe einen Teller
I'm throwin' down the gauntlet to see what hell I can raise
Ich werfe den Fehdehandschuh hin, um zu sehen, welchen Ärger ich erregen kann
With the rhyme I'm spittin' while I'm shittin' on competition
Mit dem Reim, den ich spucke, während ich auf die Konkurrenz scheiße
In the meantime it's always mean time, I'm gettin'
In der Zwischenzeit ist es immer gemeine Zeit, ich bekomme
I'm getting by with my wicked ways
Ich komme mit meinen bösen Wegen zurecht
I'm loading up and I'm taking names
Ich lade auf und nehme Namen
I wanna dig my way to hell
Ich will mir meinen Weg zur Hölle graben
I wanna dig my way to hell
Ich will mir meinen Weg zur Hölle graben
I'm getting by with my wicked ways
Ich komme mit meinen bösen Wegen zurecht
I'm loading up and I'm taking names
Ich lade auf und nehme Namen
I wanna dig my way to hell
Ich will mir meinen Weg zur Hölle graben
I wanna dig my way to hell
Ich will mir meinen Weg zur Hölle graben
I've been a career asshole
Ich war schon immer ein Karrierearschloch
I don't see why these people always got my back
Ich verstehe nicht, warum diese Leute immer hinter mir stehen
I done said so much fucked up shit, I was born a mistake
Ich habe so viel beschissenen Scheiß gesagt, ich wurde als Fehler geboren
But I was put here not by accident
Aber ich wurde nicht zufällig hierher gesetzt
I had a purpose and that purpose was to beat a beat purplish
Ich hatte einen Zweck und dieser Zweck war es, einen Beat lila zu schlagen
Slaughter tracks, I done put my two dimes and a nickel in this shit
Tracks schlachten, ich habe meine zwei Dimes und einen Nickel in diesen Scheiß gesteckt
I'm comin' to get that quarter back
Ich komme, um diesen Vierteldollar zurückzuholen
Like Ndamukong, the drama can build
Wie Ndamukong, das Drama kann sich aufbauen
Your mama can ask me for my autograph
Deine Mama kann mich um mein Autogramm bitten
'Cause that cougar's a MILF, she's the oldest trick in the book
Denn dieser Puma ist eine MILF, sie ist der älteste Trick im Buch
But I sure would fall for that
Aber ich würde sicher darauf reinfallen
You done brought a bat to a rocket launcher fight
Du hast einen Schläger zu einem Raketenwerferkampf mitgebracht
When I get on the mic I'ma snap
Wenn ich ans Mikro komme, werde ich ausrasten
Make you wish the ambulance that took me to the hospital
Lass dich wünschen, der Krankenwagen, der mich ins Krankenhaus gebracht hat
When I overdosed would have caught a flat
Als ich überdosiert habe, hätte einen Platten haben sollen
If it makes you sick to your stomach acid
Wenn es dir übel wird von Magensäure
Indigestion, my suggestion's Kaopectate
Verdauungsstörungen, mein Vorschlag ist Kaopectate
If it feels like I'm runnin' away with the game
Wenn es sich anfühlt, als würde ich mit dem Spiel davonlaufen
It's 'cause I am, don't speculate, spectate
Dann tue ich das, spekuliere nicht, schaue zu
All I got is dick for days and insults for decades
Alles, was ich habe, sind Schwänze für Tage und Beleidigungen für Jahrzehnte
But I get by my wicked ways
Aber ich komme mit meinen bösen Wegen zurecht
Lady you can suck a dick 'til your neck aches
Lady, du kannst einen Schwanz lutschen, bis dein Hals wehtut
Cry 'til you get puffy eyes, red faced
Weine, bis du geschwollene Augen hast, ein rotes Gesicht
But I'm leavin' on this jet plane
Aber ich verlasse dieses Düsenflugzeug
You ain't fly, you're an airhead
Du bist nicht fließend, du bist ein Luftkopf
And I'm sick of poundin' a square peg in a round hole, sorry, another catchphrase
Und ich habe es satt, einen quadratischen Stift in ein rundes Loch zu hämmern, sorry, ein weiterer Slogan
But your baggage ain't gonna fit in my storage over headspace
Aber dein Gepäck passt nicht in meinen Stauraum über dem Kopf
'Cause you just ain't big enough to fit your damaged goods
Denn du bist einfach nicht groß genug, um deine beschädigten Waren unterzubringen
Other words, don't try to put your heart in a headcase
Mit anderen Worten, versuche nicht, dein Herz in einen Kopfkasten zu stecken
'Cause, baby, stable mentally, I ain't, I need my meds, I peed my bed
Denn, Baby, mental stabil bin ich nicht, ich brauche meine Medikamente, ich habe mein Bett nass gemacht
I'm going blind, I don't see my legs, I keep on falling down
Ich erblinde, ich sehe meine Beine nicht, ich falle immer wieder hin
No wonder you can't stand me, I need my cane
Kein Wunder, dass du mich nicht ertragen kannst, ich brauche meinen Stock
Someone help me, I think my face is meltin'
Jemand hilf mir, ich glaube, mein Gesicht schmilzt
If you felt these migraines and see these maggots eat my brain
Wenn du diese Migränen spürst und diese Maden siehst, die mein Gehirn fressen
This G-I-A-N-T hole in my empty head
Dieses G-I-A-N-T Loch in meinem leeren Kopf
If you read my mind, you can see my pain
Wenn du meine Gedanken liest, kannst du meinen Schmerz sehen
And you'd see why I be this way
Und du würdest sehen, warum ich so bin
Ever since I was knee high playin' with G.I. Joes
Seit ich kniehoch spielte mit G.I. Joes
Told these hoes shut their P-I-E holes, now peep my game
Sagte diesen Huren, sie sollen ihre P-I-E Löcher schließen, jetzt schau dir mein Spiel an
'Cause I'm 'bout it 'bout it
Denn ich bin 'bout it 'bout it
Like a fuckin' (fuckin') echo (echo)
Wie ein verdammtes (verdammtes) Echo (Echo)
(Psych) Psycho on a cyclone cycle, spriralin', here I go
(Psych) Psycho auf einem Zyklon-Zyklus, spiralförmig, hier gehe ich
I'm out of control like no other mic go
Ich bin außer Kontrolle wie kein anderes Mikro
Stab you to 'til the knife goes dull
Stech dich, bis das Messer stumpf wird
I'm nothin' but a hole inside your skull where your eye goes
Ich bin nichts als ein Loch in deinem Schädel, wo dein Auge hingehört
'Cause I'ma sock it to you
Denn ich werde es dir geben
Dyke ho, you don't like it?
Lesbe, du magst es nicht?
Get on your Harley Davidson menstrual cycle and ride it like a motorbike
Steig auf deine Harley Davidson Menstruationszyklus und fahre sie wie ein Motorrad
I'm finna blow the mic the whole night, so
Ich werde das Mikro die ganze Nacht sprengen, also
Strike up the fuckin' maestro, I'm nitro
Schlag den verdammten Maestro an, ich bin Nitro
And hi, ho, hand me my shovel
Und hi, ho, gib mir meine Schaufel
I'm liable to dig my hole deeper
Ich bin dazu in der Lage, mein Loch tiefer zu graben
And it's off to H-E double hockey sticks I go
Und ab geht's zur H-E doppelten Hockeystöcke, die ich gehe
I'm getting by with my wicked ways
Ich komme mit meinen bösen Wegen zurecht
I'm loading up and I'm taking names
Ich lade auf und nehme Namen
I wanna dig my way to hell
Ich will mir meinen Weg zur Hölle graben
I wanna dig my way to hell
Ich will mir meinen Weg zur Hölle graben
I'm getting by with my wicked ways
Ich komme mit meinen bösen Wegen zurecht
I'm loading up and I'm taking names
Ich lade auf und nehme Namen
I wanna dig my way to hell
Ich will mir meinen Weg zur Hölle graben
I wanna dig my way to hell
Ich will mir meinen Weg zur Hölle graben
Oh, please be empty, please be empty, please be empty
Oh, bitte sei leer, bitte sei leer, bitte sei leer
Oh, thank you, God
Oh, danke Gott
Ah
Ah
Shit
Scheiße
Fuck
Fick
What the fuck?
Was zum Teufel?
Is that a girl?
Ist das ein Mädchen?
Yeah, I'm gonna rock this blouse and put a cock in mouth and get my balls blew out
Ja, ich werde diese Bluse rocken und einen Schwanz in den Mund nehmen und meine Eier ausblasen lassen
And get gay into the AM
Und bis in die Morgenstunden schwul werden
And lay with eighteen guys naked and let myself show, let myself show
Und mit achtzehn nackten Kerlen liegen und mich zeigen lassen, mich zeigen lassen
I wonder who that voice is
Ich frage mich, wessen Stimme das ist
Buttfuck it, suck it, pull it, tug it
Arschfick es, saug es, zieh es, zerr es
Life's too short to not stroke your bone
Das Leben ist zu kurz, um nicht deinen Knochen zu streicheln
Fucking serious?
Fucking ernst?
So everybody, everybody
Also alle, alle
Circle jerk, touch my body
Kreiswichs, berühre meinen Körper
Who is that? Where you going?
Wer ist das? Wo gehst du hin?
Come back
Komm zurück
Why does everyone always leave me?
Warum verlässt mich immer jeder?
Hello? Fuck you then
Hallo? Fick dich dann
Blow it out your ass
Blas es aus deinem Arsch
I'm getting by with my wicked ways
Estou me virando com meus modos perversos
I'm loading up and I'm taking names
Estou carregando e estou pegando nomes
I wanna dig my way to hell
Eu quero cavar meu caminho para o inferno
I wanna dig my way to hell
Eu quero cavar meu caminho para o inferno
I'm getting by with my wicked ways
Estou me virando com meus modos perversos
I'm loading up and I'm taking names
Estou carregando e estou pegando nomes
I wanna dig my way to hell
Eu quero cavar meu caminho para o inferno
I wanna dig my way to hell
Eu quero cavar meu caminho para o inferno
Guess I got a way with words, I could get away with murder
Acho que tenho um jeito com as palavras, eu poderia me safar de um assassinato
Ever heard of Asperger's? It's a rare condition
Já ouviu falar de Asperger? É uma condição rara
It's what you're suffering from when you simply don't care if it's an
É o que você está sofrendo quando simplesmente não se importa se é um
Eighty degree day and there's no frickin' air conditionin'
Dia de oitenta graus e não há ar condicionado
And you can't see the bitch's hair is frizzin'
E você não consegue ver o cabelo da vadia está frisando
'Cause you got the windows up, blarin' the system in your Chevrolet Prizm
Porque você tem as janelas fechadas, com o sistema a todo volume no seu Chevrolet Prizm
The devil ain't on a level same as him
O diabo não está no mesmo nível que ele
Picture someone who revels in straight masochism
Imagine alguém que se deleita em masoquismo puro
And imagine him givin' an adjective an ass-whoopin'
E imagine ele dando uma surra em um adjetivo
So bad they should put his ass in prison
Tão ruim que deveriam colocar sua bunda na prisão
A word bully, I verbally abuse verbs like he did something to me personally
Um valentão de palavras, eu abuso verbalmente dos verbos como se ele tivesse feito algo pessoalmente para mim
Used to get bullied, so I cut class and ditch it
Costumava ser intimidado, então eu matava aula e fugia
Now I bully rap, I'm the shit, faggot (sniff it)
Agora eu intimido o rap, eu sou o cara, viado (cheire isso)
Cadillac from a K Car, my ass from a hole in the ground, still can't tell 'em a-part
Cadillac de um K Car, minha bunda de um buraco no chão, ainda não consigo diferenciá-los
Came straight out the trailer park
Vim direto do parque de trailers
Screamin', "I'm proud to shop at K-Mart," and it became art
Gritando, "Estou orgulhoso de comprar no K-Mart," e isso se tornou arte
And I'm still fed up and as pissed off as they are
E ainda estou farto e tão irritado quanto eles
To this day I still get in fights with the same broad
Até hoje ainda entro em brigas com a mesma mulher
At the same Walmart arguin' over the same cart
No mesmo Walmart discutindo sobre o mesmo carrinho
In the middle of the aisle wylin', I don't give a fuck, I don't play
No meio do corredor, não dou a mínima, não brinco
Bitch, you think you saw this basket first?
Vadia, você acha que viu essa cesta primeiro?
You're ass backwards like motherfuckin' Bob and Silent Jay
Você está de cabeça para baixo como os malditos Bob e Silent Jay
Illest shit you could think I would say
A coisa mais doente que você poderia pensar que eu diria
Mind's like a pile of clay
Minha mente é como um monte de argila
When's the last time that you saw a villain with a cape?
Quando foi a última vez que você viu um vilão com uma capa?
Ripped a gapin' hole in it, flipped out
Rasguei um buraco enorme nela, surtei
Ripped down the drapes, tied 'em around my neck
Rasguei as cortinas, amarrei-as ao redor do meu pescoço
Went down the fire escape of the Empire State
Desci pela escada de incêndio do Empire State
Slipped, fell straight down to the ground, splattered all over the entire state
Escorreguei, caí direto no chão, espalhado por todo o estado
And straight to hell, got an impaled by the gates
E direto para o inferno, fui empalado pelos portões
So Satan stuck his face in an ashtray
Então Satanás enfiou o rosto em um cinzeiro
While I sashayed around flames with a match and I gave him the gas face
Enquanto eu desfilava ao redor das chamas com um fósforo e dei a ele a cara de gás
And this ain't got nothin' to do with a scale
E isso não tem nada a ver com uma balança
Or bein' gay, little faggot, but by the way
Ou ser gay, pequeno viado, mas a propósito
Thoughts are gettin' darker by the day
Os pensamentos estão ficando mais escuros a cada dia
I'm a combination of Skylar Grey, Tyler the Creator, and Violent J
Sou uma combinação de Skylar Grey, Tyler the Creator e Violent J
It's a fuckin' miracle to be this lyrical
É um milagre ser tão lírico
Paint my face with clown makeup and a smiley face, I'm insane
Pinto meu rosto com maquiagem de palhaço e um sorriso, estou louco
Every rhyme I say sons you like an ultra-violet ray
Cada rima que digo te queima como um raio ultra-violeta
I'm sellin' hatred, buffet style, all the shit you can eat
Estou vendendo ódio, estilo buffet, toda a merda que você pode comer
$11.99, so come on and pile a plate
$11.99, então venha e encha um prato
I'm throwin' down the gauntlet to see what hell I can raise
Estou jogando a luva para ver que inferno posso levantar
With the rhyme I'm spittin' while I'm shittin' on competition
Com a rima que estou cuspindo enquanto estou cagando na competição
In the meantime it's always mean time, I'm gettin'
Enquanto isso, é sempre hora de ser malvado, estou conseguindo
I'm getting by with my wicked ways
Estou me virando com meus modos perversos
I'm loading up and I'm taking names
Estou carregando e estou pegando nomes
I wanna dig my way to hell
Eu quero cavar meu caminho para o inferno
I wanna dig my way to hell
Eu quero cavar meu caminho para o inferno
I'm getting by with my wicked ways
Estou me virando com meus modos perversos
I'm loading up and I'm taking names
Estou carregando e estou pegando nomes
I wanna dig my way to hell
Eu quero cavar meu caminho para o inferno
I wanna dig my way to hell
Eu quero cavar meu caminho para o inferno
I've been a career asshole
Eu tenho sido um idiota de carreira
I don't see why these people always got my back
Não entendo por que essas pessoas sempre me apoiam
I done said so much fucked up shit, I was born a mistake
Eu já disse tanta merda, eu nasci um erro
But I was put here not by accident
Mas eu fui colocado aqui não por acidente
I had a purpose and that purpose was to beat a beat purplish
Eu tinha um propósito e esse propósito era bater uma batida roxa
Slaughter tracks, I done put my two dimes and a nickel in this shit
Massacrar faixas, eu já coloquei meus dois centavos e um níquel nessa merda
I'm comin' to get that quarter back
Estou vindo para pegar aquele quarto de volta
Like Ndamukong, the drama can build
Como Ndamukong, o drama pode aumentar
Your mama can ask me for my autograph
Sua mãe pode me pedir um autógrafo
'Cause that cougar's a MILF, she's the oldest trick in the book
Porque essa cougar é uma MILF, ela é o truque mais antigo do livro
But I sure would fall for that
Mas eu certamente cairia por isso
You done brought a bat to a rocket launcher fight
Você trouxe um bastão para uma luta de lançador de foguetes
When I get on the mic I'ma snap
Quando eu pego o microfone, vou estalar
Make you wish the ambulance that took me to the hospital
Faça você desejar que a ambulância que me levou ao hospital
When I overdosed would have caught a flat
Quando eu overdosei teria furado um pneu
If it makes you sick to your stomach acid
Se isso te deixa doente no estômago ácido
Indigestion, my suggestion's Kaopectate
Indigestão, minha sugestão é Kaopectate
If it feels like I'm runnin' away with the game
Se parece que estou fugindo com o jogo
It's 'cause I am, don't speculate, spectate
É porque eu estou, não especule, assista
All I got is dick for days and insults for decades
Tudo que eu tenho é pau para dias e insultos por décadas
But I get by my wicked ways
Mas eu me dou bem com meus caminhos perversos
Lady you can suck a dick 'til your neck aches
Senhora, você pode chupar um pau até seu pescoço doer
Cry 'til you get puffy eyes, red faced
Chore até seus olhos ficarem inchados, rosto vermelho
But I'm leavin' on this jet plane
Mas estou saindo neste jato
You ain't fly, you're an airhead
Você não é voa, você é uma cabeça de vento
And I'm sick of poundin' a square peg in a round hole, sorry, another catchphrase
E estou cansado de martelar um prego quadrado em um buraco redondo, desculpe, outro bordão
But your baggage ain't gonna fit in my storage over headspace
Mas sua bagagem não vai caber no meu armazenamento de cabeça
'Cause you just ain't big enough to fit your damaged goods
Porque você simplesmente não é grande o suficiente para caber seus bens danificados
Other words, don't try to put your heart in a headcase
Em outras palavras, não tente colocar seu coração em um caso de cabeça
'Cause, baby, stable mentally, I ain't, I need my meds, I peed my bed
Porque, baby, estável mentalmente, eu não sou, preciso dos meus remédios, eu mijei na cama
I'm going blind, I don't see my legs, I keep on falling down
Estou ficando cego, não vejo minhas pernas, continuo caindo
No wonder you can't stand me, I need my cane
Não é de se admirar que você não me aguente, preciso do meu cajado
Someone help me, I think my face is meltin'
Alguém me ajude, acho que meu rosto está derretendo
If you felt these migraines and see these maggots eat my brain
Se você sentisse essas enxaquecas e visse essas larvas comerem meu cérebro
This G-I-A-N-T hole in my empty head
Este buraco G-I-A-N-T em minha cabeça vazia
If you read my mind, you can see my pain
Se você ler minha mente, pode ver minha dor
And you'd see why I be this way
E você veria por que eu sou assim
Ever since I was knee high playin' with G.I. Joes
Desde que eu era pequeno brincando com G.I. Joes
Told these hoes shut their P-I-E holes, now peep my game
Disse a essas vadias para calarem a boca, agora veja meu jogo
'Cause I'm 'bout it 'bout it
Porque eu estou 'bout it 'bout it
Like a fuckin' (fuckin') echo (echo)
Como um maldito (maldito) eco (eco)
(Psych) Psycho on a cyclone cycle, spriralin', here I go
(Psych) Psicopata em um ciclo de ciclone, espiralando, aqui vou eu
I'm out of control like no other mic go
Estou fora de controle como nenhum outro microfone
Stab you to 'til the knife goes dull
Te esfaqueio até a faca ficar cega
I'm nothin' but a hole inside your skull where your eye goes
Eu não sou nada além de um buraco dentro do seu crânio onde seu olho vai
'Cause I'ma sock it to you
Porque eu vou te dar um soco
Dyke ho, you don't like it?
Dyke ho, você não gosta?
Get on your Harley Davidson menstrual cycle and ride it like a motorbike
Pegue sua Harley Davidson ciclo menstrual e ande como uma moto
I'm finna blow the mic the whole night, so
Estou prestes a explodir o microfone a noite toda, então
Strike up the fuckin' maestro, I'm nitro
Acenda o maldito maestro, eu sou nitro
And hi, ho, hand me my shovel
E oi, ho, me dê minha pá
I'm liable to dig my hole deeper
Estou propenso a cavar meu buraco mais fundo
And it's off to H-E double hockey sticks I go
E é para o H-E duplo hóquei paus que eu vou
I'm getting by with my wicked ways
Estou me virando com meus caminhos perversos
I'm loading up and I'm taking names
Estou carregando e estou pegando nomes
I wanna dig my way to hell
Eu quero cavar meu caminho para o inferno
I wanna dig my way to hell
Eu quero cavar meu caminho para o inferno
I'm getting by with my wicked ways
Estou me virando com meus caminhos perversos
I'm loading up and I'm taking names
Estou carregando e estou pegando nomes
I wanna dig my way to hell
Eu quero cavar meu caminho para o inferno
I wanna dig my way to hell
Eu quero cavar meu caminho para o inferno
Oh, please be empty, please be empty, please be empty
Oh, por favor, esteja vazio, por favor, esteja vazio, por favor, esteja vazio
Oh, thank you, God
Oh, obrigado, Deus
Ah
Ah
Shit
Merda
Fuck
Foda-se
What the fuck?
O que diabos?
Is that a girl?
É uma garota?
Yeah, I'm gonna rock this blouse and put a cock in mouth and get my balls blew out
Sim, eu vou balançar essa blusa e colocar um pau na boca e fazer minhas bolas explodirem
And get gay into the AM
E ficar gay até a manhã
And lay with eighteen guys naked and let myself show, let myself show
E deitar com dezoito caras nus e me mostrar, me mostrar
I wonder who that voice is
Eu me pergunto de quem é essa voz
Buttfuck it, suck it, pull it, tug it
Mas foda-se, chupe, puxe, puxe
Life's too short to not stroke your bone
A vida é muito curta para não acariciar seu osso
Fucking serious?
Fucking sério?
So everybody, everybody
Então todo mundo, todo mundo
Circle jerk, touch my body
Círculo punheta, toque meu corpo
Who is that? Where you going?
Quem é esse? Para onde você está indo?
Come back
Volte
Why does everyone always leave me?
Por que todo mundo sempre me deixa?
Hello? Fuck you then
Alô? Foda-se então
Blow it out your ass
Sopre pelo seu cu
I'm getting by with my wicked ways
Me las estoy arreglando con mis malvados modos
I'm loading up and I'm taking names
Estoy cargando y estoy tomando nombres
I wanna dig my way to hell
Quiero cavar mi camino al infierno
I wanna dig my way to hell
Quiero cavar mi camino al infierno
I'm getting by with my wicked ways
Me las estoy arreglando con mis malvados modos
I'm loading up and I'm taking names
Estoy cargando y estoy tomando nombres
I wanna dig my way to hell
Quiero cavar mi camino al infierno
I wanna dig my way to hell
Quiero cavar mi camino al infierno
Guess I got a way with words, I could get away with murder
Supongo que tengo una forma con las palabras, podría salirme con la mía con asesinato
Ever heard of Asperger's? It's a rare condition
¿Alguna vez has oído hablar de Asperger? Es una condición rara
It's what you're suffering from when you simply don't care if it's an
Es lo que sufres cuando simplemente no te importa si es un
Eighty degree day and there's no frickin' air conditionin'
Día de ochenta grados y no hay maldito aire acondicionado
And you can't see the bitch's hair is frizzin'
Y no puedes ver que el cabello de la perra se está encrespando
'Cause you got the windows up, blarin' the system in your Chevrolet Prizm
Porque tienes las ventanas subidas, haciendo sonar el sistema en tu Chevrolet Prizm
The devil ain't on a level same as him
El diablo no está en un nivel igual que él
Picture someone who revels in straight masochism
Imagina a alguien que se deleita en el masoquismo puro
And imagine him givin' an adjective an ass-whoopin'
Y imagínalo dando a un adjetivo una paliza
So bad they should put his ass in prison
Tan mal que deberían meter su trasero en prisión
A word bully, I verbally abuse verbs like he did something to me personally
Un matón de palabras, abuso verbalmente de los verbos como si me hubieran hecho algo personalmente
Used to get bullied, so I cut class and ditch it
Solía ser acosado, así que corté clases y las evité
Now I bully rap, I'm the shit, faggot (sniff it)
Ahora acoso al rap, soy la mierda, maricón (huele)
Cadillac from a K Car, my ass from a hole in the ground, still can't tell 'em a-part
Cadillac de un K Car, mi trasero de un agujero en el suelo, todavía no puedo distinguirlos
Came straight out the trailer park
Vino directamente del parque de caravanas
Screamin', "I'm proud to shop at K-Mart," and it became art
Gritando, "Estoy orgulloso de comprar en K-Mart," y se convirtió en arte
And I'm still fed up and as pissed off as they are
Y todavía estoy harto y tan enfadado como ellos
To this day I still get in fights with the same broad
Hasta el día de hoy todavía me peleo con la misma mujer
At the same Walmart arguin' over the same cart
En el mismo Walmart discutiendo sobre el mismo carrito
In the middle of the aisle wylin', I don't give a fuck, I don't play
En medio del pasillo alborotando, no me importa un carajo, no juego
Bitch, you think you saw this basket first?
Perra, ¿crees que viste esta cesta primero?
You're ass backwards like motherfuckin' Bob and Silent Jay
Estás al revés como los malditos Bob y Silent Jay
Illest shit you could think I would say
La mierda más enferma que podrías pensar que diría
Mind's like a pile of clay
La mente es como un montón de arcilla
When's the last time that you saw a villain with a cape?
¿Cuándo fue la última vez que viste a un villano con una capa?
Ripped a gapin' hole in it, flipped out
Rasgó un agujero enorme en ella, se volvió loco
Ripped down the drapes, tied 'em around my neck
Arrancó las cortinas, las ató alrededor de mi cuello
Went down the fire escape of the Empire State
Bajó por la escalera de incendios del Empire State
Slipped, fell straight down to the ground, splattered all over the entire state
Resbaló, cayó directamente al suelo, se desparramó por todo el estado
And straight to hell, got an impaled by the gates
Y directo al infierno, fue empalado por las puertas
So Satan stuck his face in an ashtray
Así que Satanás metió su cara en un cenicero
While I sashayed around flames with a match and I gave him the gas face
Mientras yo desfilaba alrededor de las llamas con una cerilla y le puse cara de gas
And this ain't got nothin' to do with a scale
Y esto no tiene nada que ver con una balanza
Or bein' gay, little faggot, but by the way
O ser gay, pequeño maricón, pero por cierto
Thoughts are gettin' darker by the day
Los pensamientos se están oscureciendo día a día
I'm a combination of Skylar Grey, Tyler the Creator, and Violent J
Soy una combinación de Skylar Grey, Tyler the Creator, y Violent J
It's a fuckin' miracle to be this lyrical
Es un milagro jodido ser tan lírico
Paint my face with clown makeup and a smiley face, I'm insane
Pinto mi cara con maquillaje de payaso y una cara sonriente, estoy loco
Every rhyme I say sons you like an ultra-violet ray
Cada rima que digo te broncea como un rayo ultra-violeta
I'm sellin' hatred, buffet style, all the shit you can eat
Estoy vendiendo odio, estilo buffet, toda la mierda que puedes comer
$11.99, so come on and pile a plate
$11.99, así que ven y llena un plato
I'm throwin' down the gauntlet to see what hell I can raise
Estoy lanzando el guante para ver qué infierno puedo levantar
With the rhyme I'm spittin' while I'm shittin' on competition
Con la rima que estoy escupiendo mientras estoy cagando en la competencia
In the meantime it's always mean time, I'm gettin'
Mientras tanto, siempre es tiempo de maldad, estoy consiguiendo
I'm getting by with my wicked ways
Me las estoy arreglando con mis malvados modos
I'm loading up and I'm taking names
Estoy cargando y estoy tomando nombres
I wanna dig my way to hell
Quiero cavar mi camino al infierno
I wanna dig my way to hell
Quiero cavar mi camino al infierno
I'm getting by with my wicked ways
Me las estoy arreglando con mis malvados modos
I'm loading up and I'm taking names
Estoy cargando y estoy tomando nombres
I wanna dig my way to hell
Quiero cavar mi camino al infierno
I wanna dig my way to hell
Quiero cavar mi camino al infierno
I've been a career asshole
He sido un imbécil de carrera
I don't see why these people always got my back
No entiendo por qué estas personas siempre me apoyan
I done said so much fucked up shit, I was born a mistake
He dicho tantas mierdas, nací por error
But I was put here not by accident
Pero no estoy aquí por accidente
I had a purpose and that purpose was to beat a beat purplish
Tenía un propósito y ese propósito era golpear un ritmo hasta dejarlo morado
Slaughter tracks, I done put my two dimes and a nickel in this shit
Destruir pistas, he metido mis dos monedas y un níquel en esta mierda
I'm comin' to get that quarter back
Voy a recuperar ese cuarto
Like Ndamukong, the drama can build
Como Ndamukong, el drama puede crecer
Your mama can ask me for my autograph
Tu madre puede pedirme un autógrafo
'Cause that cougar's a MILF, she's the oldest trick in the book
Porque esa puma es una MILF, es el truco más viejo del libro
But I sure would fall for that
Pero seguro que caería por eso
You done brought a bat to a rocket launcher fight
Has traído un bate a una pelea de lanzacohetes
When I get on the mic I'ma snap
Cuando cojo el micrófono voy a estallar
Make you wish the ambulance that took me to the hospital
Te haré desear que la ambulancia que me llevó al hospital
When I overdosed would have caught a flat
Cuando sobredosifiqué hubiera pinchado una rueda
If it makes you sick to your stomach acid
Si te hace sentir mal al estómago
Indigestion, my suggestion's Kaopectate
Indigestión, mi sugerencia es Kaopectate
If it feels like I'm runnin' away with the game
Si sientes que me estoy llevando el juego
It's 'cause I am, don't speculate, spectate
Es porque lo estoy, no especules, observa
All I got is dick for days and insults for decades
Todo lo que tengo es pene para días e insultos para décadas
But I get by my wicked ways
Pero me las arreglo con mis malvados caminos
Lady you can suck a dick 'til your neck aches
Señorita, puedes chupar una polla hasta que te duela el cuello
Cry 'til you get puffy eyes, red faced
Llora hasta que te hinchen los ojos, te pongas roja
But I'm leavin' on this jet plane
Pero me voy en este avión
You ain't fly, you're an airhead
No eres voladora, eres una cabeza hueca
And I'm sick of poundin' a square peg in a round hole, sorry, another catchphrase
Y estoy harto de golpear un clavo cuadrado en un agujero redondo, lo siento, otra frase hecha
But your baggage ain't gonna fit in my storage over headspace
Pero tu equipaje no va a caber en mi compartimento de arriba
'Cause you just ain't big enough to fit your damaged goods
Porque simplemente no eres lo suficientemente grande para meter tus bienes dañados
Other words, don't try to put your heart in a headcase
En otras palabras, no intentes meter tu corazón en un caso de cabeza
'Cause, baby, stable mentally, I ain't, I need my meds, I peed my bed
Porque, cariño, mentalmente estable, no lo soy, necesito mis medicamentos, me he hecho pis en la cama
I'm going blind, I don't see my legs, I keep on falling down
Me estoy quedando ciego, no veo mis piernas, sigo cayéndome
No wonder you can't stand me, I need my cane
No es de extrañar que no puedas soportarme, necesito mi bastón
Someone help me, I think my face is meltin'
Alguien ayúdame, creo que se me está derritiendo la cara
If you felt these migraines and see these maggots eat my brain
Si sintieras estas migrañas y vieras a estas larvas comer mi cerebro
This G-I-A-N-T hole in my empty head
Este enorme agujero en mi cabeza vacía
If you read my mind, you can see my pain
Si lees mi mente, puedes ver mi dolor
And you'd see why I be this way
Y verías por qué soy así
Ever since I was knee high playin' with G.I. Joes
Desde que era pequeño jugando con los G.I. Joes
Told these hoes shut their P-I-E holes, now peep my game
Les dije a estas putas que cerraran sus bocas, ahora observa mi juego
'Cause I'm 'bout it 'bout it
Porque estoy decidido
Like a fuckin' (fuckin') echo (echo)
Como un maldito (maldito) eco (eco)
(Psych) Psycho on a cyclone cycle, spriralin', here I go
(Psicópata) Psicópata en un ciclo de ciclón, espiralando, aquí voy
I'm out of control like no other mic go
Estoy fuera de control como ningún otro micrófono
Stab you to 'til the knife goes dull
Te apuñalaré hasta que el cuchillo se desafine
I'm nothin' but a hole inside your skull where your eye goes
No soy más que un agujero en tu cráneo donde va tu ojo
'Cause I'ma sock it to you
Porque voy a darte un golpe
Dyke ho, you don't like it?
¿No te gusta, lesbiana?
Get on your Harley Davidson menstrual cycle and ride it like a motorbike
Sube a tu Harley Davidson menstrual y condúcela como una motocicleta
I'm finna blow the mic the whole night, so
Voy a explotar el micrófono toda la noche, así que
Strike up the fuckin' maestro, I'm nitro
Enciende al maldito maestro, soy nitro
And hi, ho, hand me my shovel
Y hola, dame mi pala
I'm liable to dig my hole deeper
Estoy dispuesto a cavar mi agujero más profundo
And it's off to H-E double hockey sticks I go
Y me voy al infierno
I'm getting by with my wicked ways
Me las arreglo con mis malvados caminos
I'm loading up and I'm taking names
Estoy cargando y tomando nombres
I wanna dig my way to hell
Quiero cavar mi camino al infierno
I wanna dig my way to hell
Quiero cavar mi camino al infierno
I'm getting by with my wicked ways
Me las arreglo con mis malvados caminos
I'm loading up and I'm taking names
Estoy cargando y tomando nombres
I wanna dig my way to hell
Quiero cavar mi camino al infierno
I wanna dig my way to hell
Quiero cavar mi camino al infierno
Oh, please be empty, please be empty, please be empty
Oh, por favor, que esté vacío, que esté vacío, que esté vacío
Oh, thank you, God
Oh, gracias a Dios
Ah
Ah
Shit
Mierda
Fuck
Joder
What the fuck?
¿Qué coño?
Is that a girl?
¿Es esa una chica?
Yeah, I'm gonna rock this blouse and put a cock in mouth and get my balls blew out
Sí, voy a lucir esta blusa y meter una polla en la boca y que me chupen las bolas
And get gay into the AM
Y volverse gay hasta la mañana
And lay with eighteen guys naked and let myself show, let myself show
Y acostarme con dieciocho chicos desnudos y mostrarme, mostrarme
I wonder who that voice is
Me pregunto de quién es esa voz
Buttfuck it, suck it, pull it, tug it
Que le den, chúpala, tira de ella, jálala
Life's too short to not stroke your bone
La vida es demasiado corta para no tocarte el hueso
Fucking serious?
¿En serio?
So everybody, everybody
Así que todos, todos
Circle jerk, touch my body
Paja en círculo, toca mi cuerpo
Who is that? Where you going?
¿Quién es ese? ¿A dónde vas?
Come back
Vuelve
Why does everyone always leave me?
¿Por qué todo el mundo siempre me abandona?
Hello? Fuck you then
¿Hola? Que te jodan entonces
Blow it out your ass
Sácalo por tu culo
I'm getting by with my wicked ways
Je m'en sors avec mes voies maléfiques
I'm loading up and I'm taking names
Je me charge et je prends des noms
I wanna dig my way to hell
Je veux creuser mon chemin jusqu'en enfer
I wanna dig my way to hell
Je veux creuser mon chemin jusqu'en enfer
I'm getting by with my wicked ways
Je m'en sors avec mes voies maléfiques
I'm loading up and I'm taking names
Je me charge et je prends des noms
I wanna dig my way to hell
Je veux creuser mon chemin jusqu'en enfer
I wanna dig my way to hell
Je veux creuser mon chemin jusqu'en enfer
Guess I got a way with words, I could get away with murder
Je suppose que j'ai un don pour les mots, je pourrais m'en tirer avec un meurtre
Ever heard of Asperger's? It's a rare condition
Vous avez déjà entendu parler d'Asperger ? C'est une condition rare
It's what you're suffering from when you simply don't care if it's an
C'est ce dont vous souffrez quand vous vous fichez simplement qu'il fasse
Eighty degree day and there's no frickin' air conditionin'
Quatre-vingts degrés et qu'il n'y ait pas de climatisation
And you can't see the bitch's hair is frizzin'
Et vous ne pouvez pas voir que les cheveux de la garce sont frisottés
'Cause you got the windows up, blarin' the system in your Chevrolet Prizm
Parce que vous avez les vitres levées, en faisant exploser le système dans votre Chevrolet Prizm
The devil ain't on a level same as him
Le diable n'est pas au même niveau que lui
Picture someone who revels in straight masochism
Imaginez quelqu'un qui se délecte dans le masochisme pur
And imagine him givin' an adjective an ass-whoopin'
Et imaginez-le en train de donner une raclée à un adjectif
So bad they should put his ass in prison
Si mauvais qu'ils devraient le mettre en prison
A word bully, I verbally abuse verbs like he did something to me personally
Un tyran des mots, j'abuse verbalement des verbes comme s'ils m'avaient fait quelque chose personnellement
Used to get bullied, so I cut class and ditch it
J'étais victime d'intimidation, alors je séchais les cours et je les évitais
Now I bully rap, I'm the shit, faggot (sniff it)
Maintenant, j'intimide le rap, je suis le meilleur, pédé (sniffe-le)
Cadillac from a K Car, my ass from a hole in the ground, still can't tell 'em a-part
Cadillac d'une K Car, mon cul d'un trou dans le sol, je ne peux toujours pas les distinguer
Came straight out the trailer park
Je suis sorti directement du parc de caravanes
Screamin', "I'm proud to shop at K-Mart," and it became art
En criant, "Je suis fier de faire mes courses à K-Mart," et c'est devenu de l'art
And I'm still fed up and as pissed off as they are
Et je suis toujours excédé et aussi énervé qu'eux
To this day I still get in fights with the same broad
À ce jour, je me bats toujours avec la même nana
At the same Walmart arguin' over the same cart
Au même Walmart en se disputant pour le même chariot
In the middle of the aisle wylin', I don't give a fuck, I don't play
Au milieu de l'allée en faisant des histoires, je m'en fiche, je ne joue pas
Bitch, you think you saw this basket first?
Salope, tu penses avoir vu ce panier en premier ?
You're ass backwards like motherfuckin' Bob and Silent Jay
Tu es à l'envers comme ces putains de Bob et Silent Jay
Illest shit you could think I would say
La chose la plus dingue que tu pourrais penser que je dirais
Mind's like a pile of clay
Mon esprit est comme un tas d'argile
When's the last time that you saw a villain with a cape?
Quand est la dernière fois que tu as vu un méchant avec une cape ?
Ripped a gapin' hole in it, flipped out
J'ai déchiré un trou béant dedans, j'ai pété un câble
Ripped down the drapes, tied 'em around my neck
J'ai arraché les rideaux, je les ai noués autour de mon cou
Went down the fire escape of the Empire State
Je suis descendu par l'échelle de secours de l'Empire State
Slipped, fell straight down to the ground, splattered all over the entire state
J'ai glissé, je suis tombé droit sur le sol, éclaboussé sur tout l'état
And straight to hell, got an impaled by the gates
Et directement en enfer, j'ai été empalé par les portes
So Satan stuck his face in an ashtray
Alors Satan a collé son visage dans un cendrier
While I sashayed around flames with a match and I gave him the gas face
Pendant que je défilais autour des flammes avec une allumette et je lui ai fait la grimace
And this ain't got nothin' to do with a scale
Et ça n'a rien à voir avec une balance
Or bein' gay, little faggot, but by the way
Ou être gay, petit pédé, mais au fait
Thoughts are gettin' darker by the day
Mes pensées deviennent de plus en plus sombres chaque jour
I'm a combination of Skylar Grey, Tyler the Creator, and Violent J
Je suis une combinaison de Skylar Grey, Tyler the Creator, et Violent J
It's a fuckin' miracle to be this lyrical
C'est un putain de miracle d'être aussi lyrique
Paint my face with clown makeup and a smiley face, I'm insane
Je me maquille le visage avec du maquillage de clown et un sourire, je suis fou
Every rhyme I say sons you like an ultra-violet ray
Chaque rime que je dis te brûle comme un rayon ultra-violet
I'm sellin' hatred, buffet style, all the shit you can eat
Je vends de la haine, style buffet, toute la merde que tu peux manger
$11.99, so come on and pile a plate
11,99 $, alors viens et fais-toi une assiette
I'm throwin' down the gauntlet to see what hell I can raise
Je jette le gant pour voir quel enfer je peux soulever
With the rhyme I'm spittin' while I'm shittin' on competition
Avec la rime que je crache pendant que je chie sur la concurrence
In the meantime it's always mean time, I'm gettin'
En attendant, c'est toujours le moment de la méchanceté, je l'obtiens
I'm getting by with my wicked ways
Je m'en sors avec mes voies maléfiques
I'm loading up and I'm taking names
Je me charge et je prends des noms
I wanna dig my way to hell
Je veux creuser mon chemin jusqu'en enfer
I wanna dig my way to hell
Je veux creuser mon chemin jusqu'en enfer
I'm getting by with my wicked ways
Je m'en sors avec mes voies maléfiques
I'm loading up and I'm taking names
Je me charge et je prends des noms
I wanna dig my way to hell
Je veux creuser mon chemin jusqu'en enfer
I wanna dig my way to hell
Je veux creuser mon chemin jusqu'en enfer
I've been a career asshole
J'ai été un connard de carrière
I don't see why these people always got my back
Je ne vois pas pourquoi ces gens ont toujours mon dos
I done said so much fucked up shit, I was born a mistake
J'ai dit tellement de merdes, je suis né par erreur
But I was put here not by accident
Mais je n'ai pas été mis ici par accident
I had a purpose and that purpose was to beat a beat purplish
J'avais un but et ce but était de battre un rythme jusqu'à le rendre violet
Slaughter tracks, I done put my two dimes and a nickel in this shit
Massacrer des pistes, j'ai mis mes deux dimes et un nickel dans cette merde
I'm comin' to get that quarter back
Je viens récupérer ce quart
Like Ndamukong, the drama can build
Comme Ndamukong, le drame peut monter
Your mama can ask me for my autograph
Ta mère peut me demander mon autographe
'Cause that cougar's a MILF, she's the oldest trick in the book
Parce que cette cougar est une MILF, c'est la plus vieille astuce du livre
But I sure would fall for that
Mais je tomberais sûrement pour ça
You done brought a bat to a rocket launcher fight
Tu as apporté une batte à un combat de lance-roquettes
When I get on the mic I'ma snap
Quand je prends le micro, je vais péter un câble
Make you wish the ambulance that took me to the hospital
Te faire souhaiter que l'ambulance qui m'a emmené à l'hôpital
When I overdosed would have caught a flat
Quand j'ai fait une overdose aurait crevé un pneu
If it makes you sick to your stomach acid
Si ça te rend malade à l'estomac
Indigestion, my suggestion's Kaopectate
Indigestion, ma suggestion est Kaopectate
If it feels like I'm runnin' away with the game
Si tu as l'impression que je m'enfuis avec le jeu
It's 'cause I am, don't speculate, spectate
C'est parce que je le fais, ne spécule pas, regarde
All I got is dick for days and insults for decades
Tout ce que j'ai, ce sont des bites pour des jours et des insultes pour des décennies
But I get by my wicked ways
Mais je m'en sors avec mes mauvaises manières
Lady you can suck a dick 'til your neck aches
Madame, tu peux sucer une bite jusqu'à ce que ton cou te fasse mal
Cry 'til you get puffy eyes, red faced
Pleure jusqu'à ce que tes yeux soient gonflés, le visage rouge
But I'm leavin' on this jet plane
Mais je pars sur ce jet
You ain't fly, you're an airhead
Tu n'es pas cool, tu es une tête en l'air
And I'm sick of poundin' a square peg in a round hole, sorry, another catchphrase
Et j'en ai marre de marteler un carré dans un trou rond, désolé, une autre phrase accrocheuse
But your baggage ain't gonna fit in my storage over headspace
Mais tes bagages ne vont pas rentrer dans mon espace de rangement en tête
'Cause you just ain't big enough to fit your damaged goods
Parce que tu n'es tout simplement pas assez grande pour y mettre tes biens endommagés
Other words, don't try to put your heart in a headcase
En d'autres termes, n'essaie pas de mettre ton cœur dans une tête
'Cause, baby, stable mentally, I ain't, I need my meds, I peed my bed
Parce que, bébé, mentalement stable, je ne le suis pas, j'ai besoin de mes médicaments, j'ai fait pipi dans mon lit
I'm going blind, I don't see my legs, I keep on falling down
Je deviens aveugle, je ne vois pas mes jambes, je continue à tomber
No wonder you can't stand me, I need my cane
Pas étonnant que tu ne puisses pas me supporter, j'ai besoin de ma canne
Someone help me, I think my face is meltin'
Quelqu'un m'aide, je crois que mon visage fond
If you felt these migraines and see these maggots eat my brain
Si tu ressentais ces migraines et voyais ces asticots manger mon cerveau
This G-I-A-N-T hole in my empty head
Ce trou G-I-A-N-T dans ma tête vide
If you read my mind, you can see my pain
Si tu lisais dans mes pensées, tu pourrais voir ma douleur
And you'd see why I be this way
Et tu verrais pourquoi je suis comme ça
Ever since I was knee high playin' with G.I. Joes
Depuis que je jouais avec des G.I. Joes
Told these hoes shut their P-I-E holes, now peep my game
J'ai dit à ces putes de fermer leur bouche, maintenant regarde mon jeu
'Cause I'm 'bout it 'bout it
Parce que je suis à fond dedans
Like a fuckin' (fuckin') echo (echo)
Comme un putain (putain) d'écho (écho)
(Psych) Psycho on a cyclone cycle, spriralin', here I go
(Psych) Psycho sur un cycle de cyclone, en spirale, me voilà
I'm out of control like no other mic go
Je suis hors de contrôle comme aucun autre micro
Stab you to 'til the knife goes dull
Je te poignarde jusqu'à ce que le couteau s'émousse
I'm nothin' but a hole inside your skull where your eye goes
Je ne suis rien d'autre qu'un trou dans ton crâne où ton œil va
'Cause I'ma sock it to you
Parce que je vais te le mettre
Dyke ho, you don't like it?
Salope lesbienne, ça ne te plaît pas ?
Get on your Harley Davidson menstrual cycle and ride it like a motorbike
Monte sur ton Harley Davidson menstruel et conduis-le comme une moto
I'm finna blow the mic the whole night, so
Je vais faire exploser le micro toute la nuit, alors
Strike up the fuckin' maestro, I'm nitro
Faites monter le putain de maestro, je suis nitro
And hi, ho, hand me my shovel
Et salut, ho, donne-moi ma pelle
I'm liable to dig my hole deeper
Je suis susceptible de creuser mon trou plus profondément
And it's off to H-E double hockey sticks I go
Et c'est parti pour l'enfer que je vais
I'm getting by with my wicked ways
Je m'en sors avec mes mauvaises manières
I'm loading up and I'm taking names
Je charge et je prends des noms
I wanna dig my way to hell
Je veux creuser mon chemin jusqu'en enfer
I wanna dig my way to hell
Je veux creuser mon chemin jusqu'en enfer
I'm getting by with my wicked ways
Je m'en sors avec mes mauvaises manières
I'm loading up and I'm taking names
Je charge et je prends des noms
I wanna dig my way to hell
Je veux creuser mon chemin jusqu'en enfer
I wanna dig my way to hell
Je veux creuser mon chemin jusqu'en enfer
Oh, please be empty, please be empty, please be empty
Oh, s'il te plaît, sois vide, sois vide, sois vide
Oh, thank you, God
Oh, merci, Dieu
Ah
Ah
Shit
Merde
Fuck
Putain
What the fuck?
Qu'est-ce que c'est que ça ?
Is that a girl?
Est-ce une fille ?
Yeah, I'm gonna rock this blouse and put a cock in mouth and get my balls blew out
Ouais, je vais porter cette blouse et mettre une bite dans la bouche et me faire souffler les couilles
And get gay into the AM
Et devenir gay jusqu'au matin
And lay with eighteen guys naked and let myself show, let myself show
Et coucher avec dix-huit mecs nus et me montrer, me montrer
I wonder who that voice is
Je me demande à qui est cette voix
Buttfuck it, suck it, pull it, tug it
Mais qu'importe, suce-le, tire-le, tire-le
Life's too short to not stroke your bone
La vie est trop courte pour ne pas se branler
Fucking serious?
Tu es sérieux ?
So everybody, everybody
Alors tout le monde, tout le monde
Circle jerk, touch my body
Branlette en cercle, touche mon corps
Who is that? Where you going?
Qui est-ce ? Où vas-tu ?
Come back
Reviens
Why does everyone always leave me?
Pourquoi tout le monde me quitte toujours ?
Hello? Fuck you then
Allô ? Va te faire foutre alors
Blow it out your ass
Sors-le de ton cul
I'm getting by with my wicked ways
Me la sto cavando con i miei modi malvagi
I'm loading up and I'm taking names
Mi sto caricando e sto prendendo nomi
I wanna dig my way to hell
Voglio scavare la mia strada verso l'inferno
I wanna dig my way to hell
Voglio scavare la mia strada verso l'inferno
I'm getting by with my wicked ways
Me la sto cavando con i miei modi malvagi
I'm loading up and I'm taking names
Mi sto caricando e sto prendendo nomi
I wanna dig my way to hell
Voglio scavare la mia strada verso l'inferno
I wanna dig my way to hell
Voglio scavare la mia strada verso l'inferno
Guess I got a way with words, I could get away with murder
Immagino di avere un modo con le parole, potrei cavarmela con un omicidio
Ever heard of Asperger's? It's a rare condition
Mai sentito parlare di Asperger? È una rara condizione
It's what you're suffering from when you simply don't care if it's an
È quello che stai soffrendo quando semplicemente non ti importa se è un
Eighty degree day and there's no frickin' air conditionin'
Giorno di ottanta gradi e non c'è un cazzo di aria condizionata
And you can't see the bitch's hair is frizzin'
E non riesci a vedere che i capelli della stronza sono crespi
'Cause you got the windows up, blarin' the system in your Chevrolet Prizm
Perché hai i finestrini alzati, blarando il sistema nella tua Chevrolet Prizm
The devil ain't on a level same as him
Il diavolo non è allo stesso livello di lui
Picture someone who revels in straight masochism
Immagina qualcuno che si compiace nel puro masochismo
And imagine him givin' an adjective an ass-whoopin'
E immagina lui che dà una gran botta di culo a un aggettivo
So bad they should put his ass in prison
Così male che dovrebbero mettere il suo culo in prigione
A word bully, I verbally abuse verbs like he did something to me personally
Un bullo delle parole, abuso verbalmente dei verbi come se avesse fatto qualcosa a me personalmente
Used to get bullied, so I cut class and ditch it
Ero solito essere bullizzato, quindi tagliavo le lezioni e le saltavo
Now I bully rap, I'm the shit, faggot (sniff it)
Ora bullizzo il rap, sono la merda, frocio (annusalo)
Cadillac from a K Car, my ass from a hole in the ground, still can't tell 'em a-part
Cadillac da una K Car, il mio culo da un buco nel terreno, ancora non riesco a distinguerli
Came straight out the trailer park
Sono uscito direttamente dal parco roulotte
Screamin', "I'm proud to shop at K-Mart," and it became art
Gridando, "Sono orgoglioso di fare shopping al K-Mart," e è diventato arte
And I'm still fed up and as pissed off as they are
E sono ancora stanco e arrabbiato come loro
To this day I still get in fights with the same broad
A tutt'oggi mi trovo ancora a litigare con la stessa larga
At the same Walmart arguin' over the same cart
Nello stesso Walmart litigando per lo stesso carrello
In the middle of the aisle wylin', I don't give a fuck, I don't play
Nel mezzo del corridoio impazzendo, non me ne frega un cazzo, non gioco
Bitch, you think you saw this basket first?
Stronza, pensi di aver visto questo cesto per primo?
You're ass backwards like motherfuckin' Bob and Silent Jay
Sei all'indietro come i cazzo di Bob e Silent Jay
Illest shit you could think I would say
La cosa più malata che potresti pensare che direi
Mind's like a pile of clay
La mente è come un mucchio di argilla
When's the last time that you saw a villain with a cape?
Quando è l'ultima volta che hai visto un cattivo con un mantello?
Ripped a gapin' hole in it, flipped out
Ho strappato un buco spalancato in esso, sono impazzito
Ripped down the drapes, tied 'em around my neck
Ho strappato le tende, le ho legate attorno al collo
Went down the fire escape of the Empire State
Sono sceso dalla scala antincendio dell'Empire State
Slipped, fell straight down to the ground, splattered all over the entire state
Scivolato, caduto dritto a terra, schizzato su tutto lo stato
And straight to hell, got an impaled by the gates
E dritto all'inferno, sono stato impalato dai cancelli
So Satan stuck his face in an ashtray
Così Satana ha ficcato la faccia in un portacenere
While I sashayed around flames with a match and I gave him the gas face
Mentre io sfilavo attorno alle fiamme con un fiammifero e gli ho fatto la faccia da gas
And this ain't got nothin' to do with a scale
E questo non ha niente a che fare con una bilancia
Or bein' gay, little faggot, but by the way
O essere gay, piccolo frocio, ma a proposito
Thoughts are gettin' darker by the day
I pensieri stanno diventando più scuri di giorno in giorno
I'm a combination of Skylar Grey, Tyler the Creator, and Violent J
Sono una combinazione di Skylar Grey, Tyler the Creator, e Violent J
It's a fuckin' miracle to be this lyrical
È un cazzo di miracolo essere così lirico
Paint my face with clown makeup and a smiley face, I'm insane
Dipingi la mia faccia con il trucco da clown e un sorriso, sono pazzo
Every rhyme I say sons you like an ultra-violet ray
Ogni rima che dico ti abbronza come un raggio ultra-violetto
I'm sellin' hatred, buffet style, all the shit you can eat
Sto vendendo odio, a buffet, tutta la merda che puoi mangiare
$11.99, so come on and pile a plate
$11.99, quindi vieni e fai un piatto
I'm throwin' down the gauntlet to see what hell I can raise
Sto gettando il guanto per vedere quale inferno posso sollevare
With the rhyme I'm spittin' while I'm shittin' on competition
Con la rima che sto sputando mentre sto cagando sulla competizione
In the meantime it's always mean time, I'm gettin'
Nel frattempo è sempre il momento peggiore, sto ottenendo
I'm getting by with my wicked ways
Me la sto cavando con i miei modi malvagi
I'm loading up and I'm taking names
Mi sto caricando e sto prendendo nomi
I wanna dig my way to hell
Voglio scavare la mia strada verso l'inferno
I wanna dig my way to hell
Voglio scavare la mia strada verso l'inferno
I'm getting by with my wicked ways
Me la sto cavando con i miei modi malvagi
I'm loading up and I'm taking names
Mi sto caricando e sto prendendo nomi
I wanna dig my way to hell
Voglio scavare la mia strada verso l'inferno
I wanna dig my way to hell
Voglio scavare la mia strada verso l'inferno
I've been a career asshole
Sono stato un stronzo di carriera
I don't see why these people always got my back
Non capisco perché queste persone mi sostengono sempre
I done said so much fucked up shit, I was born a mistake
Ho detto tante cazzate, sono nato per errore
But I was put here not by accident
Ma non sono qui per caso
I had a purpose and that purpose was to beat a beat purplish
Avevo uno scopo e quello scopo era di picchiare un ritmo fino a farlo diventare viola
Slaughter tracks, I done put my two dimes and a nickel in this shit
Massacrare le tracce, ho messo i miei due soldi e un nickel in questa merda
I'm comin' to get that quarter back
Sto arrivando per riprendere quel quarto indietro
Like Ndamukong, the drama can build
Come Ndamukong, il dramma può crescere
Your mama can ask me for my autograph
Tua madre può chiedermi un autografo
'Cause that cougar's a MILF, she's the oldest trick in the book
Perché quella cougar è una MILF, è il trucco più vecchio del libro
But I sure would fall for that
Ma sicuramente cadrei per quello
You done brought a bat to a rocket launcher fight
Hai portato una mazza a una lotta con un lanciarazzi
When I get on the mic I'ma snap
Quando prendo il microfono sto per esplodere
Make you wish the ambulance that took me to the hospital
Ti farò desiderare che l'ambulanza che mi ha portato in ospedale
When I overdosed would have caught a flat
Quando ho fatto un'overdose avrebbe avuto una gomma a terra
If it makes you sick to your stomach acid
Se ti fa sentire malato allo stomaco l'acido
Indigestion, my suggestion's Kaopectate
Indigestione, il mio suggerimento è Kaopectate
If it feels like I'm runnin' away with the game
Se sembra che stia scappando con il gioco
It's 'cause I am, don't speculate, spectate
È perché lo sono, non speculare, guarda
All I got is dick for days and insults for decades
Tutto quello che ho è cazzo per giorni e insulti per decenni
But I get by my wicked ways
Ma mi arrangio con i miei modi malvagi
Lady you can suck a dick 'til your neck aches
Signora, puoi succhiare un cazzo fino a quando non ti fa male il collo
Cry 'til you get puffy eyes, red faced
Piange fino a quando non hai gli occhi gonfi, il viso rosso
But I'm leavin' on this jet plane
Ma sto partendo su questo aereo a reazione
You ain't fly, you're an airhead
Non sei volante, sei un testa d'aria
And I'm sick of poundin' a square peg in a round hole, sorry, another catchphrase
E sono stanco di martellare un chiodo quadrato in un buco tondo, scusa, un altro slogan
But your baggage ain't gonna fit in my storage over headspace
Ma il tuo bagaglio non entrerà nel mio deposito sopra lo spazio per la testa
'Cause you just ain't big enough to fit your damaged goods
Perché semplicemente non sei abbastanza grande per adattare i tuoi beni danneggiati
Other words, don't try to put your heart in a headcase
In altre parole, non cercare di mettere il tuo cuore in un caso di testa
'Cause, baby, stable mentally, I ain't, I need my meds, I peed my bed
Perché, baby, stabilmente mentalmente, non lo sono, ho bisogno dei miei medicinali, ho fatto pipì nel letto
I'm going blind, I don't see my legs, I keep on falling down
Sto diventando cieco, non vedo le mie gambe, continuo a cadere
No wonder you can't stand me, I need my cane
Non c'è da meravigliarsi se non mi sopporti, ho bisogno del mio bastone
Someone help me, I think my face is meltin'
Qualcuno mi aiuti, penso che il mio viso si stia sciogliendo
If you felt these migraines and see these maggots eat my brain
Se sentissi queste emicranie e vedessi questi vermi mangiare il mio cervello
This G-I-A-N-T hole in my empty head
Questo buco G-I-A-N-T nella mia testa vuota
If you read my mind, you can see my pain
Se leggessi la mia mente, potresti vedere il mio dolore
And you'd see why I be this way
E vedresti perché sono così
Ever since I was knee high playin' with G.I. Joes
Da quando ero alto come un ginocchio giocando con i G.I. Joe
Told these hoes shut their P-I-E holes, now peep my game
Ho detto a queste puttane di chiudere le loro P-I-E buche, ora guarda il mio gioco
'Cause I'm 'bout it 'bout it
Perché sono 'bout it 'bout it
Like a fuckin' (fuckin') echo (echo)
Come un cazzo (cazzo) eco (eco)
(Psych) Psycho on a cyclone cycle, spriralin', here I go
(Psych) Psicopatico su un ciclo di ciclone, spiraleggiando, eccomi
I'm out of control like no other mic go
Sono fuori controllo come nessun altro microfono
Stab you to 'til the knife goes dull
Ti pugnalerò fino a quando il coltello non si smusserà
I'm nothin' but a hole inside your skull where your eye goes
Non sono nient'altro che un buco dentro il tuo cranio dove va il tuo occhio
'Cause I'ma sock it to you
Perché sto per darti un calcio
Dyke ho, you don't like it?
Dyke ho, non ti piace?
Get on your Harley Davidson menstrual cycle and ride it like a motorbike
Sali sulla tua Harley Davidson ciclo mestruale e guidala come una moto
I'm finna blow the mic the whole night, so
Sto per far esplodere il microfono tutta la notte, quindi
Strike up the fuckin' maestro, I'm nitro
Accendi il cazzo di maestro, sono nitro
And hi, ho, hand me my shovel
E ciao, ho, dammi la mia pala
I'm liable to dig my hole deeper
Sono responsabile di scavare il mio buco più profondo
And it's off to H-E double hockey sticks I go
E poi vado all'inferno, doppio hockey, vado
I'm getting by with my wicked ways
Mi sto arrangiando con i miei modi malvagi
I'm loading up and I'm taking names
Mi sto caricando e sto prendendo i nomi
I wanna dig my way to hell
Voglio scavare la mia strada verso l'inferno
I wanna dig my way to hell
Voglio scavare la mia strada verso l'inferno
I'm getting by with my wicked ways
Mi sto arrangiando con i miei modi malvagi
I'm loading up and I'm taking names
Mi sto caricando e sto prendendo i nomi
I wanna dig my way to hell
Voglio scavare la mia strada verso l'inferno
I wanna dig my way to hell
Voglio scavare la mia strada verso l'inferno
Oh, please be empty, please be empty, please be empty
Oh, per favore sia vuoto, per favore sia vuoto, per favore sia vuoto
Oh, thank you, God
Oh, grazie a Dio
Ah
Ah
Shit
Merda
Fuck
Cazzo
What the fuck?
Che cazzo?
Is that a girl?
È una ragazza?
Yeah, I'm gonna rock this blouse and put a cock in mouth and get my balls blew out
Sì, metterò questa camicetta e metterò un cazzo in bocca e mi farò scoppiare le palle
And get gay into the AM
E diventerò gay fino al mattino
And lay with eighteen guys naked and let myself show, let myself show
E giacerò con diciotto ragazzi nudi e mi mostrerò, mi mostrerò
I wonder who that voice is
Mi chiedo di chi sia quella voce
Buttfuck it, suck it, pull it, tug it
Ma cazzo, succhialo, tiralo, strappalo
Life's too short to not stroke your bone
La vita è troppo breve per non toccare il tuo osso
Fucking serious?
Fottutamente serio?
So everybody, everybody
Quindi tutti, tutti
Circle jerk, touch my body
Cerchio sega, tocca il mio corpo
Who is that? Where you going?
Chi è quello? Dove stai andando?
Come back
Torna indietro
Why does everyone always leave me?
Perché tutti mi lasciano sempre?
Hello? Fuck you then
Ciao? Fottiti allora
Blow it out your ass
Soffialo fuori dal tuo culo

Wissenswertes über das Lied Wicked Ways [Bonus Track] von Eminem

Wann wurde das Lied “Wicked Ways [Bonus Track]” von Eminem veröffentlicht?
Das Lied Wicked Ways [Bonus Track] wurde im Jahr 2013, auf dem Album “The Marshall Mathers LP 2” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Wicked Ways [Bonus Track]” von Eminem komponiert?
Das Lied “Wicked Ways [Bonus Track]” von Eminem wurde von Joshua Francis Mosser, Alexander Junior Grant, Marshall B Mathers III, Daniel Coulter Reynolds komponiert.

Beliebteste Lieder von Eminem

Andere Künstler von Hip Hop/Rap