¿Cómo Quieren Que La Olvide?

ENRIQUE GUZMAN YANEZ

Liedtexte Übersetzung

Como quieren que la olvide
Si en cualquier cosa la recuerdo
El mismo cielo con sus nubes
Me la dibuja en cuerpo entero
Usando de pincel mis miedos

Como quieren que la olvide
En este asunto hay dos caminos
El del recuerdo y el olvido
Y para colmo de mis males
Mi corazón anda perdido

Entiendo que se preocupen
Esto no es cosa de juego
Esta mujer cala hondo
Me va tragando por dentro
Mi pena no tiene fondo

Si alguien me dijera como salir de aquí
Es que me encuentro perdido dentro de mi
Si alguien me dijera como sobrevivir
En este mundo de olvido tan solo sin ti

Durmiendo a medias abrazado a su retrato
Enfermo no he dejado de soñar
Y aunque la gente ya me de por desahuciado
La voy a esperar, la voy a esperar

Como quieren que la olvide
En este asunto hay dos caminos
El del recuerdo y el olvido
Y para colmo de mis males
Mi corazón anda perdido

Entiendo que se preocupen
Esto no es cosa de juego
Esta mujer cala hondo
Me va tragando por dentro
Mi pena no tiene fondo

Si alguien me dijera como salir de aquí
Es que me encuentro perdido dentro de mi
Si alguien me dijera como sobrevivir
En este mundo de olvido tan solo sin ti

Si alguien me dijera como salir de aquí
Es que me encuentro perdido dentro de mi
Si alguien me dijera como sobrevivir
En este mundo de olvido tan solo sin ti, tan solo sin ti

Esta mujer cala hondo
Me va tragando por dentro
La voy a esperar, la voy

Como quieren que la olvide
Wie wollen sie, dass ich sie vergesse
Si en cualquier cosa la recuerdo
Wenn ich sie in jeder Kleinigkeit erinnere
El mismo cielo con sus nubes
Der gleiche Himmel mit seinen Wolken
Me la dibuja en cuerpo entero
Zeichnet sie mir in voller Gestalt
Usando de pincel mis miedos
Mit meinen Ängsten als Pinsel
Como quieren que la olvide
Wie wollen sie, dass ich sie vergesse
En este asunto hay dos caminos
In dieser Angelegenheit gibt es zwei Wege
El del recuerdo y el olvido
Der der Erinnerung und der des Vergessens
Y para colmo de mis males
Und zu allem Überfluss meiner Übel
Mi corazón anda perdido
Ist mein Herz verloren
Entiendo que se preocupen
Ich verstehe, dass sie sich sorgen
Esto no es cosa de juego
Dies ist kein Spiel
Esta mujer cala hondo
Diese Frau geht tief
Me va tragando por dentro
Sie verschlingt mich von innen
Mi pena no tiene fondo
Mein Kummer hat keinen Boden
Si alguien me dijera como salir de aquí
Wenn mir jemand sagen könnte, wie ich hier rauskomme
Es que me encuentro perdido dentro de mi
Es ist so, dass ich in mir verloren bin
Si alguien me dijera como sobrevivir
Wenn mir jemand sagen könnte, wie ich überleben kann
En este mundo de olvido tan solo sin ti
In dieser Welt des Vergessens, ganz allein ohne dich
Durmiendo a medias abrazado a su retrato
Halb schlafend, umarmt ihr Porträt
Enfermo no he dejado de soñar
Krank habe ich aufgehört zu träumen
Y aunque la gente ya me de por desahuciado
Und obwohl die Leute mich schon aufgegeben haben
La voy a esperar, la voy a esperar
Ich werde auf sie warten, ich werde auf sie warten
Como quieren que la olvide
Wie wollen sie, dass ich sie vergesse
En este asunto hay dos caminos
In dieser Angelegenheit gibt es zwei Wege
El del recuerdo y el olvido
Der der Erinnerung und der des Vergessens
Y para colmo de mis males
Und zu allem Überfluss meiner Übel
Mi corazón anda perdido
Ist mein Herz verloren
Entiendo que se preocupen
Ich verstehe, dass sie sich sorgen
Esto no es cosa de juego
Dies ist kein Spiel
Esta mujer cala hondo
Diese Frau geht tief
Me va tragando por dentro
Sie verschlingt mich von innen
Mi pena no tiene fondo
Mein Kummer hat keinen Boden
Si alguien me dijera como salir de aquí
Wenn mir jemand sagen könnte, wie ich hier rauskomme
Es que me encuentro perdido dentro de mi
Es ist so, dass ich in mir verloren bin
Si alguien me dijera como sobrevivir
Wenn mir jemand sagen könnte, wie ich überleben kann
En este mundo de olvido tan solo sin ti
In dieser Welt des Vergessens, ganz allein ohne dich
Si alguien me dijera como salir de aquí
Wenn mir jemand sagen könnte, wie ich hier rauskomme
Es que me encuentro perdido dentro de mi
Es ist so, dass ich in mir verloren bin
Si alguien me dijera como sobrevivir
Wenn mir jemand sagen könnte, wie ich überleben kann
En este mundo de olvido tan solo sin ti, tan solo sin ti
In dieser Welt des Vergessens, ganz allein ohne dich, ganz allein ohne dich
Esta mujer cala hondo
Diese Frau geht tief
Me va tragando por dentro
Sie verschlingt mich von innen
La voy a esperar, la voy
Ich werde auf sie warten, ich werde sie erwarten
Como quieren que la olvide
Como querem que eu a esqueça
Si en cualquier cosa la recuerdo
Se em qualquer coisa eu me lembro dela
El mismo cielo con sus nubes
O próprio céu com suas nuvens
Me la dibuja en cuerpo entero
Desenha-a para mim em corpo inteiro
Usando de pincel mis miedos
Usando meus medos como pincel
Como quieren que la olvide
Como querem que eu a esqueça
En este asunto hay dos caminos
Neste assunto há dois caminhos
El del recuerdo y el olvido
O da memória e o do esquecimento
Y para colmo de mis males
E para piorar minha situação
Mi corazón anda perdido
Meu coração está perdido
Entiendo que se preocupen
Entendo que se preocupem
Esto no es cosa de juego
Isso não é brincadeira
Esta mujer cala hondo
Esta mulher toca fundo
Me va tragando por dentro
Está me consumindo por dentro
Mi pena no tiene fondo
Minha tristeza não tem fundo
Si alguien me dijera como salir de aquí
Se alguém me dissesse como sair daqui
Es que me encuentro perdido dentro de mi
É que me sinto perdido dentro de mim
Si alguien me dijera como sobrevivir
Se alguém me dissesse como sobreviver
En este mundo de olvido tan solo sin ti
Neste mundo de esquecimento tão sozinho sem você
Durmiendo a medias abrazado a su retrato
Dormindo meio abraçado ao seu retrato
Enfermo no he dejado de soñar
Doente, não parei de sonhar
Y aunque la gente ya me de por desahuciado
E embora as pessoas já me considerem desistido
La voy a esperar, la voy a esperar
Vou esperá-la, vou esperá-la
Como quieren que la olvide
Como querem que eu a esqueça
En este asunto hay dos caminos
Neste assunto há dois caminhos
El del recuerdo y el olvido
O da memória e o do esquecimento
Y para colmo de mis males
E para piorar minha situação
Mi corazón anda perdido
Meu coração está perdido
Entiendo que se preocupen
Entendo que se preocupem
Esto no es cosa de juego
Isso não é brincadeira
Esta mujer cala hondo
Esta mulher toca fundo
Me va tragando por dentro
Está me consumindo por dentro
Mi pena no tiene fondo
Minha tristeza não tem fundo
Si alguien me dijera como salir de aquí
Se alguém me dissesse como sair daqui
Es que me encuentro perdido dentro de mi
É que me sinto perdido dentro de mim
Si alguien me dijera como sobrevivir
Se alguém me dissesse como sobreviver
En este mundo de olvido tan solo sin ti
Neste mundo de esquecimento tão sozinho sem você
Si alguien me dijera como salir de aquí
Se alguém me dissesse como sair daqui
Es que me encuentro perdido dentro de mi
É que me sinto perdido dentro de mim
Si alguien me dijera como sobrevivir
Se alguém me dissesse como sobreviver
En este mundo de olvido tan solo sin ti, tan solo sin ti
Neste mundo de esquecimento tão sozinho sem você, tão sozinho sem você
Esta mujer cala hondo
Esta mulher toca fundo
Me va tragando por dentro
Está me consumindo por dentro
La voy a esperar, la voy
Vou esperá-la, vou esperá-la
Como quieren que la olvide
How do they expect me to forget her
Si en cualquier cosa la recuerdo
When I remember her in everything
El mismo cielo con sus nubes
The same sky with its clouds
Me la dibuja en cuerpo entero
Draws her for me in full body
Usando de pincel mis miedos
Using my fears as a brush
Como quieren que la olvide
How do they expect me to forget her
En este asunto hay dos caminos
In this matter there are two paths
El del recuerdo y el olvido
The one of memory and the one of forgetting
Y para colmo de mis males
And to top off my troubles
Mi corazón anda perdido
My heart is lost
Entiendo que se preocupen
I understand that they are worried
Esto no es cosa de juego
This is not a game
Esta mujer cala hondo
This woman cuts deep
Me va tragando por dentro
She is swallowing me from the inside
Mi pena no tiene fondo
My sorrow has no bottom
Si alguien me dijera como salir de aquí
If someone told me how to get out of here
Es que me encuentro perdido dentro de mi
It's that I find myself lost within me
Si alguien me dijera como sobrevivir
If someone told me how to survive
En este mundo de olvido tan solo sin ti
In this world of forgetfulness so alone without you
Durmiendo a medias abrazado a su retrato
Sleeping half-heartedly hugging her picture
Enfermo no he dejado de soñar
Sick, I have not stopped dreaming
Y aunque la gente ya me de por desahuciado
And even though people have already given up on me
La voy a esperar, la voy a esperar
I'm going to wait for her, I'm going to wait for her
Como quieren que la olvide
How do they expect me to forget her
En este asunto hay dos caminos
In this matter there are two paths
El del recuerdo y el olvido
The one of memory and the one of forgetting
Y para colmo de mis males
And to top off my troubles
Mi corazón anda perdido
My heart is lost
Entiendo que se preocupen
I understand that they are worried
Esto no es cosa de juego
This is not a game
Esta mujer cala hondo
This woman cuts deep
Me va tragando por dentro
She is swallowing me from the inside
Mi pena no tiene fondo
My sorrow has no bottom
Si alguien me dijera como salir de aquí
If someone told me how to get out of here
Es que me encuentro perdido dentro de mi
It's that I find myself lost within me
Si alguien me dijera como sobrevivir
If someone told me how to survive
En este mundo de olvido tan solo sin ti
In this world of forgetfulness so alone without you
Si alguien me dijera como salir de aquí
If someone told me how to get out of here
Es que me encuentro perdido dentro de mi
It's that I find myself lost within me
Si alguien me dijera como sobrevivir
If someone told me how to survive
En este mundo de olvido tan solo sin ti, tan solo sin ti
In this world of forgetfulness so alone without you, so alone without you
Esta mujer cala hondo
This woman cuts deep
Me va tragando por dentro
She is swallowing me from the inside
La voy a esperar, la voy
I'm going to wait for her, I'm going to wait for her
Como quieren que la olvide
Comment veulent-ils que je l'oublie
Si en cualquier cosa la recuerdo
Si je me souviens d'elle dans n'importe quoi
El mismo cielo con sus nubes
Le même ciel avec ses nuages
Me la dibuja en cuerpo entero
Me la dessine en entier
Usando de pincel mis miedos
Utilisant mes peurs comme pinceau
Como quieren que la olvide
Comment veulent-ils que je l'oublie
En este asunto hay dos caminos
Dans cette affaire, il y a deux chemins
El del recuerdo y el olvido
Celui du souvenir et de l'oubli
Y para colmo de mis males
Et pour couronner le tout
Mi corazón anda perdido
Mon cœur est perdu
Entiendo que se preocupen
Je comprends qu'ils s'inquiètent
Esto no es cosa de juego
Ce n'est pas un jeu
Esta mujer cala hondo
Cette femme me touche profondément
Me va tragando por dentro
Elle me dévore de l'intérieur
Mi pena no tiene fondo
Ma peine n'a pas de fond
Si alguien me dijera como salir de aquí
Si quelqu'un pouvait me dire comment sortir d'ici
Es que me encuentro perdido dentro de mi
C'est que je me sens perdu en moi
Si alguien me dijera como sobrevivir
Si quelqu'un pouvait me dire comment survivre
En este mundo de olvido tan solo sin ti
Dans ce monde d'oubli, seul sans toi
Durmiendo a medias abrazado a su retrato
Dormant à moitié, enlaçant son portrait
Enfermo no he dejado de soñar
Malade, je n'ai pas cessé de rêver
Y aunque la gente ya me de por desahuciado
Et même si les gens me considèrent déjà comme condamné
La voy a esperar, la voy a esperar
Je vais l'attendre, je vais l'attendre
Como quieren que la olvide
Comment veulent-ils que je l'oublie
En este asunto hay dos caminos
Dans cette affaire, il y a deux chemins
El del recuerdo y el olvido
Celui du souvenir et de l'oubli
Y para colmo de mis males
Et pour couronner le tout
Mi corazón anda perdido
Mon cœur est perdu
Entiendo que se preocupen
Je comprends qu'ils s'inquiètent
Esto no es cosa de juego
Ce n'est pas un jeu
Esta mujer cala hondo
Cette femme me touche profondément
Me va tragando por dentro
Elle me dévore de l'intérieur
Mi pena no tiene fondo
Ma peine n'a pas de fond
Si alguien me dijera como salir de aquí
Si quelqu'un pouvait me dire comment sortir d'ici
Es que me encuentro perdido dentro de mi
C'est que je me sens perdu en moi
Si alguien me dijera como sobrevivir
Si quelqu'un pouvait me dire comment survivre
En este mundo de olvido tan solo sin ti
Dans ce monde d'oubli, seul sans toi
Si alguien me dijera como salir de aquí
Si quelqu'un pouvait me dire comment sortir d'ici
Es que me encuentro perdido dentro de mi
C'est que je me sens perdu en moi
Si alguien me dijera como sobrevivir
Si quelqu'un pouvait me dire comment survivre
En este mundo de olvido tan solo sin ti, tan solo sin ti
Dans ce monde d'oubli, seul sans toi, seul sans toi
Esta mujer cala hondo
Cette femme me touche profondément
Me va tragando por dentro
Elle me dévore de l'intérieur
La voy a esperar, la voy
Je vais l'attendre, je vais l'attendre
Como quieren que la olvide
Come vogliono che la dimentichi
Si en cualquier cosa la recuerdo
Se in qualsiasi cosa la ricordo
El mismo cielo con sus nubes
Lo stesso cielo con le sue nuvole
Me la dibuja en cuerpo entero
Me la disegna a corpo intero
Usando de pincel mis miedos
Usando come pennello le mie paure
Como quieren que la olvide
Come vogliono che la dimentichi
En este asunto hay dos caminos
In questa questione ci sono due strade
El del recuerdo y el olvido
Quella del ricordo e quella dell'oblio
Y para colmo de mis males
E per di più dei miei mali
Mi corazón anda perdido
Il mio cuore è perso
Entiendo que se preocupen
Capisco che si preoccupino
Esto no es cosa de juego
Questo non è un gioco
Esta mujer cala hondo
Questa donna penetra profondamente
Me va tragando por dentro
Mi sta inghiottendo dall'interno
Mi pena no tiene fondo
Il mio dolore non ha fondo
Si alguien me dijera como salir de aquí
Se qualcuno mi dicesse come uscire da qui
Es que me encuentro perdido dentro de mi
È che mi trovo perso dentro di me
Si alguien me dijera como sobrevivir
Se qualcuno mi dicesse come sopravvivere
En este mundo de olvido tan solo sin ti
In questo mondo d'oblio così solo senza di te
Durmiendo a medias abrazado a su retrato
Dormendo a metà abbracciato al suo ritratto
Enfermo no he dejado de soñar
Malato non ho smesso di sognare
Y aunque la gente ya me de por desahuciado
E anche se la gente mi dà già per spacciato
La voy a esperar, la voy a esperar
La aspetterò, la aspetterò
Como quieren que la olvide
Come vogliono che la dimentichi
En este asunto hay dos caminos
In questa questione ci sono due strade
El del recuerdo y el olvido
Quella del ricordo e quella dell'oblio
Y para colmo de mis males
E per di più dei miei mali
Mi corazón anda perdido
Il mio cuore è perso
Entiendo que se preocupen
Capisco che si preoccupino
Esto no es cosa de juego
Questo non è un gioco
Esta mujer cala hondo
Questa donna penetra profondamente
Me va tragando por dentro
Mi sta inghiottendo dall'interno
Mi pena no tiene fondo
Il mio dolore non ha fondo
Si alguien me dijera como salir de aquí
Se qualcuno mi dicesse come uscire da qui
Es que me encuentro perdido dentro de mi
È che mi trovo perso dentro di me
Si alguien me dijera como sobrevivir
Se qualcuno mi dicesse come sopravvivere
En este mundo de olvido tan solo sin ti
In questo mondo d'oblio così solo senza di te
Si alguien me dijera como salir de aquí
Se qualcuno mi dicesse come uscire da qui
Es que me encuentro perdido dentro de mi
È che mi trovo perso dentro di me
Si alguien me dijera como sobrevivir
Se qualcuno mi dicesse come sopravvivere
En este mundo de olvido tan solo sin ti, tan solo sin ti
In questo mondo d'oblio così solo senza di te, così solo senza di te
Esta mujer cala hondo
Questa donna penetra profondamente
Me va tragando por dentro
Mi sta inghiottendo dall'interno
La voy a esperar, la voy
La aspetterò, la aspetterò
Como quieren que la olvide
Bagaimana mereka ingin saya melupakannya
Si en cualquier cosa la recuerdo
Jika di setiap hal saya mengingatnya
El mismo cielo con sus nubes
Langit yang sama dengan awannya
Me la dibuja en cuerpo entero
Menggambarkannya dengan tubuh utuh
Usando de pincel mis miedos
Menggunakan ketakutan saya sebagai kuas
Como quieren que la olvide
Bagaimana mereka ingin saya melupakannya
En este asunto hay dos caminos
Dalam hal ini ada dua jalan
El del recuerdo y el olvido
Jalan kenangan dan jalan lupa
Y para colmo de mis males
Dan untuk memperparah keadaan saya
Mi corazón anda perdido
Hati saya tersesat
Entiendo que se preocupen
Saya mengerti jika mereka khawatir
Esto no es cosa de juego
Ini bukan perkara main-main
Esta mujer cala hondo
Wanita ini sangat berpengaruh
Me va tragando por dentro
Dia menelan saya dari dalam
Mi pena no tiene fondo
Kesedihan saya tak berdasar
Si alguien me dijera como salir de aquí
Jika ada yang memberitahu saya bagaimana cara keluar dari sini
Es que me encuentro perdido dentro de mi
Saya merasa tersesat di dalam diri saya sendiri
Si alguien me dijera como sobrevivir
Jika ada yang memberitahu saya bagaimana cara bertahan hidup
En este mundo de olvido tan solo sin ti
Di dunia lupa ini, sendirian tanpa kamu
Durmiendo a medias abrazado a su retrato
Tidur setengah memeluk fotonya
Enfermo no he dejado de soñar
Sakit, saya tidak berhenti bermimpi
Y aunque la gente ya me de por desahuciado
Dan meskipun orang-orang sudah menganggap saya tidak bisa diselamatkan
La voy a esperar, la voy a esperar
Saya akan menunggunya, saya akan menunggunya
Como quieren que la olvide
Bagaimana mereka ingin saya melupakannya
En este asunto hay dos caminos
Dalam hal ini ada dua jalan
El del recuerdo y el olvido
Jalan kenangan dan jalan lupa
Y para colmo de mis males
Dan untuk memperparah keadaan saya
Mi corazón anda perdido
Hati saya tersesat
Entiendo que se preocupen
Saya mengerti jika mereka khawatir
Esto no es cosa de juego
Ini bukan perkara main-main
Esta mujer cala hondo
Wanita ini sangat berpengaruh
Me va tragando por dentro
Dia menelan saya dari dalam
Mi pena no tiene fondo
Kesedihan saya tak berdasar
Si alguien me dijera como salir de aquí
Jika ada yang memberitahu saya bagaimana cara keluar dari sini
Es que me encuentro perdido dentro de mi
Saya merasa tersesat di dalam diri saya sendiri
Si alguien me dijera como sobrevivir
Jika ada yang memberitahu saya bagaimana cara bertahan hidup
En este mundo de olvido tan solo sin ti
Di dunia lupa ini, sendirian tanpa kamu
Si alguien me dijera como salir de aquí
Jika ada yang memberitahu saya bagaimana cara keluar dari sini
Es que me encuentro perdido dentro de mi
Saya merasa tersesat di dalam diri saya sendiri
Si alguien me dijera como sobrevivir
Jika ada yang memberitahu saya bagaimana cara bertahan hidup
En este mundo de olvido tan solo sin ti, tan solo sin ti
Di dunia lupa ini, sendirian tanpa kamu, sendirian tanpa kamu
Esta mujer cala hondo
Wanita ini sangat berpengaruh
Me va tragando por dentro
Dia menelan saya dari dalam
La voy a esperar, la voy
Saya akan menunggunya, saya akan menunggunya
Como quieren que la olvide
พวกเขาต้องการให้ฉันลืมเธอได้อย่างไร
Si en cualquier cosa la recuerdo
ถ้าฉันนึกถึงเธอในทุกสิ่ง
El mismo cielo con sus nubes
ท้องฟ้าและเมฆ
Me la dibuja en cuerpo entero
วาดเธอให้ฉันเห็นชัดเจน
Usando de pincel mis miedos
ใช้ความกลัวของฉันเป็นพู่กัน
Como quieren que la olvide
พวกเขาต้องการให้ฉันลืมเธอได้อย่างไร
En este asunto hay dos caminos
ในเรื่องนี้มีสองทางเลือก
El del recuerdo y el olvido
ทางของการจดจำและการลืม
Y para colmo de mis males
และเพื่อเพิ่มความทุกข์ของฉัน
Mi corazón anda perdido
หัวใจของฉันหลงทาง
Entiendo que se preocupen
ฉันเข้าใจว่าพวกเขากังวล
Esto no es cosa de juego
เรื่องนี้ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ
Esta mujer cala hondo
ผู้หญิงคนนี้ทำให้ฉันรู้สึกลึกซึ้ง
Me va tragando por dentro
เธอกำลังกลืนกินฉันจากข้างใน
Mi pena no tiene fondo
ความเศร้าของฉันไม่มีที่สิ้นสุด
Si alguien me dijera como salir de aquí
ถ้ามีใครบอกฉันวิธีออกจากที่นี่
Es que me encuentro perdido dentro de mi
ฉันรู้สึกหลงทางในตัวเอง
Si alguien me dijera como sobrevivir
ถ้ามีใครบอกฉันวิธีที่จะอยู่รอด
En este mundo de olvido tan solo sin ti
ในโลกแห่งการลืมนี้ โดยลำพังโดยไม่มีเธอ
Durmiendo a medias abrazado a su retrato
นอนไม่หลับกอดรูปเธอ
Enfermo no he dejado de soñar
ป่วยและไม่หยุดฝัน
Y aunque la gente ya me de por desahuciado
แม้ว่าคนอื่นจะคิดว่าฉันหมดหวัง
La voy a esperar, la voy a esperar
ฉันจะรอเธอ, ฉันจะรอเธอ
Como quieren que la olvide
พวกเขาต้องการให้ฉันลืมเธอได้อย่างไร
En este asunto hay dos caminos
ในเรื่องนี้มีสองทางเลือก
El del recuerdo y el olvido
ทางของการจดจำและการลืม
Y para colmo de mis males
และเพื่อเพิ่มความทุกข์ของฉัน
Mi corazón anda perdido
หัวใจของฉันหลงทาง
Entiendo que se preocupen
ฉันเข้าใจว่าพวกเขากังวล
Esto no es cosa de juego
เรื่องนี้ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ
Esta mujer cala hondo
ผู้หญิงคนนี้ทำให้ฉันรู้สึกลึกซึ้ง
Me va tragando por dentro
เธอกำลังกลืนกินฉันจากข้างใน
Mi pena no tiene fondo
ความเศร้าของฉันไม่มีที่สิ้นสุด
Si alguien me dijera como salir de aquí
ถ้ามีใครบอกฉันวิธีออกจากที่นี่
Es que me encuentro perdido dentro de mi
ฉันรู้สึกหลงทางในตัวเอง
Si alguien me dijera como sobrevivir
ถ้ามีใครบอกฉันวิธีที่จะอยู่รอด
En este mundo de olvido tan solo sin ti
ในโลกแห่งการลืมนี้ โดยลำพังโดยไม่มีเธอ
Si alguien me dijera como salir de aquí
ถ้ามีใครบอกฉันวิธีออกจากที่นี่
Es que me encuentro perdido dentro de mi
ฉันรู้สึกหลงทางในตัวเอง
Si alguien me dijera como sobrevivir
ถ้ามีใครบอกฉันวิธีที่จะอยู่รอด
En este mundo de olvido tan solo sin ti, tan solo sin ti
ในโลกแห่งการลืมนี้ โดยลำพังโดยไม่มีเธอ, โดยลำพังโดยไม่มีเธอ
Esta mujer cala hondo
ผู้หญิงคนนี้ทำให้ฉันรู้สึกลึกซึ้ง
Me va tragando por dentro
เธอกำลังกลืนกินฉันจากข้างใน
La voy a esperar, la voy
ฉันจะรอเธอ, ฉันจะรอ
Como quieren que la olvide
他们怎么要我忘记她
Si en cualquier cosa la recuerdo
每件事都让我想起她
El mismo cielo con sus nubes
就连天空和它的云
Me la dibuja en cuerpo entero
也在全身上下地描绘她
Usando de pincel mis miedos
用我的恐惧作为画笔
Como quieren que la olvide
他们怎么要我忘记她
En este asunto hay dos caminos
在这件事上有两条路
El del recuerdo y el olvido
记忆之路和遗忘之路
Y para colmo de mis males
而且我的厄运加重
Mi corazón anda perdido
我的心已经迷失了
Entiendo que se preocupen
我理解他们的担心
Esto no es cosa de juego
这不是游戏
Esta mujer cala hondo
这个女人深深打动我
Me va tragando por dentro
她正慢慢吞噬我
Mi pena no tiene fondo
我的悲伤无底
Si alguien me dijera como salir de aquí
如果有人告诉我如何从这里出去
Es que me encuentro perdido dentro de mi
我发现自己在内心迷失了
Si alguien me dijera como sobrevivir
如果有人告诉我如何生存
En este mundo de olvido tan solo sin ti
在这个忘记的世界里,没有你,只有我
Durmiendo a medias abrazado a su retrato
半睡半醒地拥抱着她的照片
Enfermo no he dejado de soñar
生病了,我还在梦见她
Y aunque la gente ya me de por desahuciado
虽然人们可能认为我无可救药
La voy a esperar, la voy a esperar
我会等她,我会等她
Como quieren que la olvide
他们怎么要我忘记她
En este asunto hay dos caminos
在这件事上有两条路
El del recuerdo y el olvido
记忆之路和遗忘之路
Y para colmo de mis males
而且我的厄运加重
Mi corazón anda perdido
我的心已经迷失了
Entiendo que se preocupen
我理解他们的担心
Esto no es cosa de juego
这不是游戏
Esta mujer cala hondo
这个女人深深打动我
Me va tragando por dentro
她正慢慢吞噬我
Mi pena no tiene fondo
我的悲伤无底
Si alguien me dijera como salir de aquí
如果有人告诉我如何从这里出去
Es que me encuentro perdido dentro de mi
我发现自己在内心迷失了
Si alguien me dijera como sobrevivir
如果有人告诉我如何生存
En este mundo de olvido tan solo sin ti
在这个忘记的世界里,没有你,只有我
Si alguien me dijera como salir de aquí
如果有人告诉我如何从这里出去
Es que me encuentro perdido dentro de mi
我发现自己在内心迷失了
Si alguien me dijera como sobrevivir
如果有人告诉我如何生存
En este mundo de olvido tan solo sin ti, tan solo sin ti
在这个忘记的世界里,没有你,只有我,只有我
Esta mujer cala hondo
这个女人深深打动我
Me va tragando por dentro
她正慢慢吞噬我
La voy a esperar, la voy
我会等她,我会等她

Wissenswertes über das Lied ¿Cómo Quieren Que La Olvide? von Emmanuel

Wann wurde das Lied “¿Cómo Quieren Que La Olvide?” von Emmanuel veröffentlicht?
Das Lied ¿Cómo Quieren Que La Olvide? wurde im Jahr 2015, auf dem Album “Inédito” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “¿Cómo Quieren Que La Olvide?” von Emmanuel komponiert?
Das Lied “¿Cómo Quieren Que La Olvide?” von Emmanuel wurde von ENRIQUE GUZMAN YANEZ komponiert.

Beliebteste Lieder von Emmanuel

Andere Künstler von Pop rock