Je ferai tout pour qu'on sorte de là
J'suis trop fou si je n'le fais pas
J'suis dans le trou, en ce moment, c'est noir
Je ferai tout, t'inquiète pas pour moi
J'suis en loup, j'suis en loup, je tiens le coup
Trop de zoo, trop de zoo tue le zoo
Alléluia, tu me diras plus tard
Mais sais-tu que ce sera trop tard?
J'suis condamné dans la zik à tout niquer
On m'a dit que c'est un charbon comme un rainté
"Faut le faire bien", c'que me disent les reufs du MōC
Donc je joue avec toute ma voix
Tu fais qu'me casser la tête depuis t'à l'heure
J'ai beau me répéter mais tu veux rien savoir
Je vais t'dire une vérité une bonne fois
Je me fous de c'que tu penses de moi
Ce soir, j'me barre de là
Je t'aime mais le squad me manque
J'essaye, j'essaye, j'essaye
Mais c'est plus fort que moi
Trop tard, c'est mort pour moi
Je sais qu'tout ça te fait mal
Sorry mais comprends-moi
J'ferai tout pour qu'on sorte de là
Ne m'attends pas, babe
Encore une fois, j'rentrerai tard
Ne m'en veux pas, babe
Ça te fait du mal, je sais
Mais c'est pas comme si j'avais le choix
J'dois faire le taf, j'dois faire mieux
J'ai assez perdu d'time, j'commence à me faire vieux
À mes côtés, besoin de toi
N'en doute pas, rien n'est plus vrai
Ces putains ne comptent pas, j'suis loin de ça, je t'aime
J'compte plus les sacrifices pour en arriver là
Et me dis pas que j'suis pas raisonnable
Mais j'nous vois décoller d'ici jusqu'en Arizona
Épargne-moi tes mélodrames
Ce soir, j'me barre de là
Je t'aime mais le squad me manque
J'essaye, j'essaye, j'essaye
Mais c'est plus fort que moi
Trop tard, c'est mort pour moi
Je sais qu'tout ça te fait mal
Sorry mais comprends-moi
J'ferai tout pour qu'on sorte de là
Je ferai tout pour qu'on sorte de là
Ich werde alles tun, damit wir hier rauskommen
J'suis trop fou si je n'le fais pas
Ich bin zu verrückt, wenn ich es nicht tue
J'suis dans le trou, en ce moment, c'est noir
Ich bin im Loch, im Moment ist es dunkel
Je ferai tout, t'inquiète pas pour moi
Ich werde alles tun, mach dir keine Sorgen um mich
J'suis en loup, j'suis en loup, je tiens le coup
Ich bin ein Wolf, ich bin ein Wolf, ich halte durch
Trop de zoo, trop de zoo tue le zoo
Zu viel Zoo, zu viel Zoo tötet den Zoo
Alléluia, tu me diras plus tard
Halleluja, du wirst es mir später sagen
Mais sais-tu que ce sera trop tard?
Aber weißt du, dass es dann zu spät sein wird?
J'suis condamné dans la zik à tout niquer
Ich bin in der Musik dazu verdammt, alles zu zerstören
On m'a dit que c'est un charbon comme un rainté
Mir wurde gesagt, dass es eine Kohle wie ein Rainté ist
"Faut le faire bien", c'que me disent les reufs du MōC
"Mach es gut", sagen mir die Brüder vom MōC
Donc je joue avec toute ma voix
Also spiele ich mit meiner ganzen Stimme
Tu fais qu'me casser la tête depuis t'à l'heure
Du machst mir seit einer Stunde nur Kopfschmerzen
J'ai beau me répéter mais tu veux rien savoir
Ich wiederhole mich immer wieder, aber du willst nichts wissen
Je vais t'dire une vérité une bonne fois
Ich werde dir einmal die Wahrheit sagen
Je me fous de c'que tu penses de moi
Es ist mir egal, was du von mir denkst
Ce soir, j'me barre de là
Heute Abend hau ich hier ab
Je t'aime mais le squad me manque
Ich liebe dich, aber die Gang fehlt mir
J'essaye, j'essaye, j'essaye
Ich versuche es, ich versuche es, ich versuche es
Mais c'est plus fort que moi
Aber es ist stärker als ich
Trop tard, c'est mort pour moi
Zu spät, für mich ist es vorbei
Je sais qu'tout ça te fait mal
Ich weiß, dass dir das weh tut
Sorry mais comprends-moi
Sorry, aber versteh mich
J'ferai tout pour qu'on sorte de là
Ich werde alles tun, damit wir hier rauskommen
Ne m'attends pas, babe
Warte nicht auf mich, Babe
Encore une fois, j'rentrerai tard
Noch einmal, ich werde spät nach Hause kommen
Ne m'en veux pas, babe
Sei nicht sauer auf mich, Babe
Ça te fait du mal, je sais
Es tut dir weh, ich weiß
Mais c'est pas comme si j'avais le choix
Aber es ist nicht so, als hätte ich eine Wahl
J'dois faire le taf, j'dois faire mieux
Ich muss die Arbeit machen, ich muss besser werden
J'ai assez perdu d'time, j'commence à me faire vieux
Ich habe genug Zeit verloren, ich fange an alt zu werden
À mes côtés, besoin de toi
An meiner Seite, brauche ich dich
N'en doute pas, rien n'est plus vrai
Zweifle nicht daran, nichts ist wahrer
Ces putains ne comptent pas, j'suis loin de ça, je t'aime
Diese Schlampen zählen nicht, ich bin weit davon entfernt, ich liebe dich
J'compte plus les sacrifices pour en arriver là
Ich zähle die Opfer nicht mehr, um hierher zu kommen
Et me dis pas que j'suis pas raisonnable
Und sag mir nicht, dass ich nicht vernünftig bin
Mais j'nous vois décoller d'ici jusqu'en Arizona
Aber ich sehe uns von hier bis Arizona abheben
Épargne-moi tes mélodrames
Verschone mich mit deinen Melodramen
Ce soir, j'me barre de là
Heute Abend hau ich hier ab
Je t'aime mais le squad me manque
Ich liebe dich, aber die Gang fehlt mir
J'essaye, j'essaye, j'essaye
Ich versuche es, ich versuche es, ich versuche es
Mais c'est plus fort que moi
Aber es ist stärker als ich
Trop tard, c'est mort pour moi
Zu spät, für mich ist es vorbei
Je sais qu'tout ça te fait mal
Ich weiß, dass dir das weh tut
Sorry mais comprends-moi
Sorry, aber versteh mich
J'ferai tout pour qu'on sorte de là
Ich werde alles tun, damit wir hier rauskommen
Je ferai tout pour qu'on sorte de là
Farei tudo para sairmos daqui
J'suis trop fou si je n'le fais pas
Estou muito louco se não fizer isso
J'suis dans le trou, en ce moment, c'est noir
Estou no buraco, neste momento, está escuro
Je ferai tout, t'inquiète pas pour moi
Farei tudo, não se preocupe comigo
J'suis en loup, j'suis en loup, je tiens le coup
Estou como um lobo, estou como um lobo, estou aguentando
Trop de zoo, trop de zoo tue le zoo
Muito zoológico, muito zoológico mata o zoológico
Alléluia, tu me diras plus tard
Aleluia, você me dirá mais tarde
Mais sais-tu que ce sera trop tard?
Mas você sabe que será tarde demais?
J'suis condamné dans la zik à tout niquer
Estou condenado na música a arrasar tudo
On m'a dit que c'est un charbon comme un rainté
Me disseram que é um carvão como um rainté
"Faut le faire bien", c'que me disent les reufs du MōC
"Tem que fazer bem", é o que me dizem os irmãos do MōC
Donc je joue avec toute ma voix
Então eu jogo com toda a minha voz
Tu fais qu'me casser la tête depuis t'à l'heure
Você só me dá dor de cabeça desde a hora
J'ai beau me répéter mais tu veux rien savoir
Eu continuo me repetindo, mas você não quer saber
Je vais t'dire une vérité une bonne fois
Vou te dizer uma verdade de uma vez por todas
Je me fous de c'que tu penses de moi
Eu não me importo com o que você pensa de mim
Ce soir, j'me barre de là
Esta noite, estou saindo daqui
Je t'aime mais le squad me manque
Eu te amo, mas sinto falta do esquadrão
J'essaye, j'essaye, j'essaye
Eu tento, eu tento, eu tento
Mais c'est plus fort que moi
Mas é mais forte do que eu
Trop tard, c'est mort pour moi
É tarde demais, está morto para mim
Je sais qu'tout ça te fait mal
Eu sei que tudo isso te machuca
Sorry mais comprends-moi
Desculpe, mas me entenda
J'ferai tout pour qu'on sorte de là
Farei tudo para sairmos daqui
Ne m'attends pas, babe
Não me espere, querida
Encore une fois, j'rentrerai tard
Mais uma vez, voltarei tarde
Ne m'en veux pas, babe
Não fique brava comigo, querida
Ça te fait du mal, je sais
Isso te machuca, eu sei
Mais c'est pas comme si j'avais le choix
Mas não é como se eu tivesse escolha
J'dois faire le taf, j'dois faire mieux
Tenho que fazer o trabalho, tenho que fazer melhor
J'ai assez perdu d'time, j'commence à me faire vieux
Perdi tempo suficiente, estou começando a ficar velho
À mes côtés, besoin de toi
Preciso de você ao meu lado
N'en doute pas, rien n'est plus vrai
Não duvide, nada é mais verdadeiro
Ces putains ne comptent pas, j'suis loin de ça, je t'aime
Essas putas não contam, estou longe disso, eu te amo
J'compte plus les sacrifices pour en arriver là
Não conto mais os sacrifícios para chegar aqui
Et me dis pas que j'suis pas raisonnable
E não me diga que não sou razoável
Mais j'nous vois décoller d'ici jusqu'en Arizona
Mas eu nos vejo decolando daqui até o Arizona
Épargne-moi tes mélodrames
Poupe-me seus melodramas
Ce soir, j'me barre de là
Esta noite, estou saindo daqui
Je t'aime mais le squad me manque
Eu te amo, mas sinto falta do esquadrão
J'essaye, j'essaye, j'essaye
Eu tento, eu tento, eu tento
Mais c'est plus fort que moi
Mas é mais forte do que eu
Trop tard, c'est mort pour moi
É tarde demais, está morto para mim
Je sais qu'tout ça te fait mal
Eu sei que tudo isso te machuca
Sorry mais comprends-moi
Desculpe, mas me entenda
J'ferai tout pour qu'on sorte de là
Farei tudo para sairmos daqui
Je ferai tout pour qu'on sorte de là
I will do everything to get us out of here
J'suis trop fou si je n'le fais pas
I'm too crazy if I don't do it
J'suis dans le trou, en ce moment, c'est noir
I'm in the hole, right now, it's dark
Je ferai tout, t'inquiète pas pour moi
I will do everything, don't worry about me
J'suis en loup, j'suis en loup, je tiens le coup
I'm in wolf, I'm in wolf, I'm holding up
Trop de zoo, trop de zoo tue le zoo
Too much zoo, too much zoo kills the zoo
Alléluia, tu me diras plus tard
Hallelujah, you will tell me later
Mais sais-tu que ce sera trop tard?
But do you know it will be too late?
J'suis condamné dans la zik à tout niquer
I'm condemned in the music to fuck everything up
On m'a dit que c'est un charbon comme un rainté
I was told it's a coal like a rainté
"Faut le faire bien", c'que me disent les reufs du MōC
"You have to do it well", that's what the MōC brothers tell me
Donc je joue avec toute ma voix
So I play with all my voice
Tu fais qu'me casser la tête depuis t'à l'heure
You've been breaking my head since earlier
J'ai beau me répéter mais tu veux rien savoir
I keep repeating myself but you don't want to know anything
Je vais t'dire une vérité une bonne fois
I'm going to tell you a truth once and for all
Je me fous de c'que tu penses de moi
I don't care what you think of me
Ce soir, j'me barre de là
Tonight, I'm getting out of here
Je t'aime mais le squad me manque
I love you but I miss the squad
J'essaye, j'essaye, j'essaye
I try, I try, I try
Mais c'est plus fort que moi
But it's stronger than me
Trop tard, c'est mort pour moi
Too late, it's dead for me
Je sais qu'tout ça te fait mal
I know all this hurts you
Sorry mais comprends-moi
Sorry but understand me
J'ferai tout pour qu'on sorte de là
I will do everything to get us out of here
Ne m'attends pas, babe
Don't wait for me, babe
Encore une fois, j'rentrerai tard
Once again, I'll come home late
Ne m'en veux pas, babe
Don't be mad at me, babe
Ça te fait du mal, je sais
It hurts you, I know
Mais c'est pas comme si j'avais le choix
But it's not like I have a choice
J'dois faire le taf, j'dois faire mieux
I have to do the job, I have to do better
J'ai assez perdu d'time, j'commence à me faire vieux
I've lost enough time, I'm starting to get old
À mes côtés, besoin de toi
By my side, I need you
N'en doute pas, rien n'est plus vrai
Don't doubt it, nothing is more true
Ces putains ne comptent pas, j'suis loin de ça, je t'aime
These bitches don't count, I'm far from that, I love you
J'compte plus les sacrifices pour en arriver là
I can't count the sacrifices to get here
Et me dis pas que j'suis pas raisonnable
And don't tell me I'm not reasonable
Mais j'nous vois décoller d'ici jusqu'en Arizona
But I see us taking off from here to Arizona
Épargne-moi tes mélodrames
Spare me your melodramas
Ce soir, j'me barre de là
Tonight, I'm getting out of here
Je t'aime mais le squad me manque
I love you but I miss the squad
J'essaye, j'essaye, j'essaye
I try, I try, I try
Mais c'est plus fort que moi
But it's stronger than me
Trop tard, c'est mort pour moi
Too late, it's dead for me
Je sais qu'tout ça te fait mal
I know all this hurts you
Sorry mais comprends-moi
Sorry but understand me
J'ferai tout pour qu'on sorte de là
I will do everything to get us out of here
Je ferai tout pour qu'on sorte de là
Haré todo para que salgamos de aquí
J'suis trop fou si je n'le fais pas
Estoy demasiado loco si no lo hago
J'suis dans le trou, en ce moment, c'est noir
Estoy en un agujero, en este momento, es oscuro
Je ferai tout, t'inquiète pas pour moi
Haré todo, no te preocupes por mí
J'suis en loup, j'suis en loup, je tiens le coup
Estoy como un lobo, estoy como un lobo, resisto
Trop de zoo, trop de zoo tue le zoo
Demasiado zoológico, demasiado zoológico mata al zoológico
Alléluia, tu me diras plus tard
Aleluya, me lo dirás más tarde
Mais sais-tu que ce sera trop tard?
¿Pero sabes que será demasiado tarde?
J'suis condamné dans la zik à tout niquer
Estoy condenado en la música a arrasar con todo
On m'a dit que c'est un charbon comme un rainté
Me dijeron que es un carbón como un rainté
"Faut le faire bien", c'que me disent les reufs du MōC
"Hazlo bien", es lo que me dicen los hermanos del MōC
Donc je joue avec toute ma voix
Así que juego con toda mi voz
Tu fais qu'me casser la tête depuis t'à l'heure
No haces más que romperme la cabeza desde hace un rato
J'ai beau me répéter mais tu veux rien savoir
Por más que me repito, no quieres saber nada
Je vais t'dire une vérité une bonne fois
Te diré una verdad de una vez por todas
Je me fous de c'que tu penses de moi
No me importa lo que pienses de mí
Ce soir, j'me barre de là
Esta noche, me largo de aquí
Je t'aime mais le squad me manque
Te amo pero extraño a la pandilla
J'essaye, j'essaye, j'essaye
Lo intento, lo intento, lo intento
Mais c'est plus fort que moi
Pero es más fuerte que yo
Trop tard, c'est mort pour moi
Demasiado tarde, estoy acabado
Je sais qu'tout ça te fait mal
Sé que todo esto te duele
Sorry mais comprends-moi
Lo siento pero entiéndeme
J'ferai tout pour qu'on sorte de là
Haré todo para que salgamos de aquí
Ne m'attends pas, babe
No me esperes, cariño
Encore une fois, j'rentrerai tard
Una vez más, llegaré tarde
Ne m'en veux pas, babe
No me guardes rencor, cariño
Ça te fait du mal, je sais
Te duele, lo sé
Mais c'est pas comme si j'avais le choix
Pero no es como si tuviera opción
J'dois faire le taf, j'dois faire mieux
Tengo que hacer el trabajo, tengo que hacerlo mejor
J'ai assez perdu d'time, j'commence à me faire vieux
He perdido suficiente tiempo, empiezo a envejecer
À mes côtés, besoin de toi
A mi lado, te necesito
N'en doute pas, rien n'est plus vrai
No lo dudes, nada es más cierto
Ces putains ne comptent pas, j'suis loin de ça, je t'aime
Estas putas no cuentan, estoy lejos de eso, te amo
J'compte plus les sacrifices pour en arriver là
No cuento los sacrificios para llegar aquí
Et me dis pas que j'suis pas raisonnable
Y no me digas que no soy razonable
Mais j'nous vois décoller d'ici jusqu'en Arizona
Pero nos veo despegar de aquí hasta Arizona
Épargne-moi tes mélodrames
Ahorra tus melodramas
Ce soir, j'me barre de là
Esta noche, me largo de aquí
Je t'aime mais le squad me manque
Te amo pero extraño a la pandilla
J'essaye, j'essaye, j'essaye
Lo intento, lo intento, lo intento
Mais c'est plus fort que moi
Pero es más fuerte que yo
Trop tard, c'est mort pour moi
Demasiado tarde, estoy acabado
Je sais qu'tout ça te fait mal
Sé que todo esto te duele
Sorry mais comprends-moi
Lo siento pero entiéndeme
J'ferai tout pour qu'on sorte de là
Haré todo para que salgamos de aquí
Je ferai tout pour qu'on sorte de là
Farò tutto per uscire da qui
J'suis trop fou si je n'le fais pas
Sono troppo pazzo se non lo faccio
J'suis dans le trou, en ce moment, c'est noir
Sono in un buco, al momento, è buio
Je ferai tout, t'inquiète pas pour moi
Farò tutto, non preoccuparti per me
J'suis en loup, j'suis en loup, je tiens le coup
Sono un lupo, sono un lupo, resisto
Trop de zoo, trop de zoo tue le zoo
Troppo zoo, troppo zoo uccide lo zoo
Alléluia, tu me diras plus tard
Alleluia, mi dirai più tardi
Mais sais-tu que ce sera trop tard?
Ma sai che sarà troppo tardi?
J'suis condamné dans la zik à tout niquer
Sono condannato nella musica a distruggere tutto
On m'a dit que c'est un charbon comme un rainté
Mi hanno detto che è un carbone come un rainté
"Faut le faire bien", c'que me disent les reufs du MōC
"Devi farlo bene", mi dicono i fratelli del MōC
Donc je joue avec toute ma voix
Quindi gioco con tutta la mia voce
Tu fais qu'me casser la tête depuis t'à l'heure
Mi stai solo rompendo la testa da un'ora
J'ai beau me répéter mais tu veux rien savoir
Posso ripetermi ma non vuoi sapere nulla
Je vais t'dire une vérité une bonne fois
Ti dirò una verità una volta per tutte
Je me fous de c'que tu penses de moi
Non mi importa cosa pensi di me
Ce soir, j'me barre de là
Stasera, me ne vado da qui
Je t'aime mais le squad me manque
Ti amo ma mi manca la squadra
J'essaye, j'essaye, j'essaye
Provo, provo, provo
Mais c'est plus fort que moi
Ma è più forte di me
Trop tard, c'est mort pour moi
Troppo tardi, è finita per me
Je sais qu'tout ça te fait mal
So che tutto questo ti fa male
Sorry mais comprends-moi
Scusa ma capiscimi
J'ferai tout pour qu'on sorte de là
Farò tutto per uscire da qui
Ne m'attends pas, babe
Non aspettarmi, babe
Encore une fois, j'rentrerai tard
Ancora una volta, rientrerò tardi
Ne m'en veux pas, babe
Non arrabbiarti con me, babe
Ça te fait du mal, je sais
Ti fa male, lo so
Mais c'est pas comme si j'avais le choix
Ma non è come se avessi una scelta
J'dois faire le taf, j'dois faire mieux
Devo fare il lavoro, devo fare meglio
J'ai assez perdu d'time, j'commence à me faire vieux
Ho perso abbastanza tempo, sto iniziando a invecchiare
À mes côtés, besoin de toi
Ho bisogno di te al mio fianco
N'en doute pas, rien n'est plus vrai
Non dubitarne, niente è più vero
Ces putains ne comptent pas, j'suis loin de ça, je t'aime
Queste puttane non contano, sono lontano da questo, ti amo
J'compte plus les sacrifices pour en arriver là
Non conto più i sacrifici per arrivare qui
Et me dis pas que j'suis pas raisonnable
E non dirmi che non sono ragionevole
Mais j'nous vois décoller d'ici jusqu'en Arizona
Ma ci vedo decollare da qui fino in Arizona
Épargne-moi tes mélodrames
Risparmiami i tuoi melodrammi
Ce soir, j'me barre de là
Stasera, me ne vado da qui
Je t'aime mais le squad me manque
Ti amo ma mi manca la squadra
J'essaye, j'essaye, j'essaye
Provo, provo, provo
Mais c'est plus fort que moi
Ma è più forte di me
Trop tard, c'est mort pour moi
Troppo tardi, è finita per me
Je sais qu'tout ça te fait mal
So che tutto questo ti fa male
Sorry mais comprends-moi
Scusa ma capiscimi
J'ferai tout pour qu'on sorte de là
Farò tutto per uscire da qui