BENNY GORAN BROR ANDERSSON, BJOERN K. ULVAEUS, ALEKSEJ ANATOLEVICH KORTNEV
Half-past twelve
And I'm watching the late show in my flat all alone
How I hate to spend the evening on my own
Autumn winds
Blowing outside the window as I look around the room
And it makes me so depressed to see the gloom
There's not a soul out there (there's not a soul out there)
No one to hear my prayer (no one to hear my prayer)
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase the shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day
Movie stars
Find the end of the rainbow with a fortune to win
It's so different from the world I'm living in
Tired of TV
I open the window and I gaze into the night
But there's nothing there to see, no one in sight
There's not a soul out there (there's not a soul out there)
No one to hear my prayer (no one to hear my prayer)
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase the shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day
Half-past twelve
Halb eins
And I'm watching the late show in my flat all alone
Und ich schaue die Spätshow in meiner Wohnung ganz alleine
How I hate to spend the evening on my own
Wie ich es hasse, den Abend alleine zu verbringen
Autumn winds
Herbstwinde
Blowing outside the window as I look around the room
Wehen draußen am Fenster, während ich mich im Raum umschaue
And it makes me so depressed to see the gloom
Und es macht mich so deprimiert, die Trübsal zu sehen
There's not a soul out there (there's not a soul out there)
Da draußen ist keine Seele (da draußen ist keine Seele)
No one to hear my prayer (no one to hear my prayer)
Niemand, der mein Gebet hört (niemand, der mein Gebet hört)
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Won't somebody help me chase the shadows away?
Kann mir jemand helfen, die Schatten zu vertreiben?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Take me through the darkness to the break of the day
Bring mich durch die Dunkelheit bis zum Tagesanbruch
Movie stars
Filmstars
Find the end of the rainbow with a fortune to win
Finden das Ende des Regenbogens mit einem Vermögen zu gewinnen
It's so different from the world I'm living in
Es ist so anders als die Welt, in der ich lebe
Tired of TV
Müde vom Fernsehen
I open the window and I gaze into the night
Ich öffne das Fenster und schaue in die Nacht
But there's nothing there to see, no one in sight
Aber da ist nichts zu sehen, niemand in Sicht
There's not a soul out there (there's not a soul out there)
Da draußen ist keine Seele (da draußen ist keine Seele)
No one to hear my prayer (no one to hear my prayer)
Niemand, der mein Gebet hört (niemand, der mein Gebet hört)
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Won't somebody help me chase the shadows away?
Kann mir jemand helfen, die Schatten zu vertreiben?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Take me through the darkness to the break of the day
Bring mich durch die Dunkelheit bis zum Tagesanbruch
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Take me through the darkness to the break of the day
Bring mich durch die Dunkelheit bis zum Tagesanbruch
Half-past twelve
Meia-noite e meia
And I'm watching the late show in my flat all alone
E estou assistindo o programa da madrugada no meu apartamento sozinha
How I hate to spend the evening on my own
Como eu odeio passar a noite sozinha
Autumn winds
Ventos de outono
Blowing outside the window as I look around the room
Soprando fora da janela enquanto olho ao redor do quarto
And it makes me so depressed to see the gloom
E isso me deixa tão deprimida ver a melancolia
There's not a soul out there (there's not a soul out there)
Não há uma alma lá fora (não há uma alma lá fora)
No one to hear my prayer (no one to hear my prayer)
Ninguém para ouvir minha oração (ninguém para ouvir minha oração)
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Won't somebody help me chase the shadows away?
Alguém não poderia me ajudar a afastar as sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Take me through the darkness to the break of the day
Leve-me através da escuridão até o amanhecer
Movie stars
Estrelas de cinema
Find the end of the rainbow with a fortune to win
Encontram o fim do arco-íris com uma fortuna para ganhar
It's so different from the world I'm living in
É tão diferente do mundo em que estou vivendo
Tired of TV
Cansada da TV
I open the window and I gaze into the night
Eu abro a janela e olho para a noite
But there's nothing there to see, no one in sight
Mas não há nada lá para ver, ninguém à vista
There's not a soul out there (there's not a soul out there)
Não há uma alma lá fora (não há uma alma lá fora)
No one to hear my prayer (no one to hear my prayer)
Ninguém para ouvir minha oração (ninguém para ouvir minha oração)
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Won't somebody help me chase the shadows away?
Alguém não poderia me ajudar a afastar as sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Take me through the darkness to the break of the day
Leve-me através da escuridão até o amanhecer
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Me dê, me dê, me dê um homem depois da meia-noite
Take me through the darkness to the break of the day
Leve-me através da escuridão até o amanhecer
Half-past twelve
Media pasada de las doce
And I'm watching the late show in my flat all alone
Y estoy viendo el programa nocturno en mi piso completamente solo
How I hate to spend the evening on my own
Cómo odio pasar la noche solo
Autumn winds
Vientos de otoño
Blowing outside the window as I look around the room
Soplando fuera de la ventana mientras miro alrededor de la habitación
And it makes me so depressed to see the gloom
Y me deprime tanto ver la penumbra
There's not a soul out there (there's not a soul out there)
No hay un alma allí fuera (no hay un alma allí fuera)
No one to hear my prayer (no one to hear my prayer)
Nadie para escuchar mi oración (nadie para escuchar mi oración)
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de la medianoche
Won't somebody help me chase the shadows away?
¿No podría alguien ayudarme a ahuyentar las sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de la medianoche
Take me through the darkness to the break of the day
Llévame a través de la oscuridad hasta el amanecer del día
Movie stars
Estrellas de cine
Find the end of the rainbow with a fortune to win
Encuentran el final del arco iris con una fortuna para ganar
It's so different from the world I'm living in
Es tan diferente del mundo en el que vivo
Tired of TV
Cansado de la televisión
I open the window and I gaze into the night
Abro la ventana y miro hacia la noche
But there's nothing there to see, no one in sight
Pero no hay nada allí para ver, nadie a la vista
There's not a soul out there (there's not a soul out there)
No hay un alma allí fuera (no hay un alma allí fuera)
No one to hear my prayer (no one to hear my prayer)
Nadie para escuchar mi oración (nadie para escuchar mi oración)
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de la medianoche
Won't somebody help me chase the shadows away?
¿No podría alguien ayudarme a ahuyentar las sombras?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de la medianoche
Take me through the darkness to the break of the day
Llévame a través de la oscuridad hasta el amanecer del día
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de la medianoche
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dame, dame, dame un hombre después de la medianoche
Take me through the darkness to the break of the day
Llévame a través de la oscuridad hasta el amanecer del día
Half-past twelve
Minuit et demi
And I'm watching the late show in my flat all alone
Et je regarde le spectacle de fin de soirée dans mon appartement tout seul
How I hate to spend the evening on my own
Comme je déteste passer la soirée tout seul
Autumn winds
Vents d'automne
Blowing outside the window as I look around the room
Soufflant à l'extérieur de la fenêtre pendant que je regarde autour de la pièce
And it makes me so depressed to see the gloom
Et cela me déprime tellement de voir la morosité
There's not a soul out there (there's not a soul out there)
Il n'y a pas une âme là-bas (il n'y a pas une âme là-bas)
No one to hear my prayer (no one to hear my prayer)
Personne pour entendre ma prière (personne pour entendre ma prière)
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Won't somebody help me chase the shadows away?
Est-ce que quelqu'un peut m'aider à chasser les ombres ?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Take me through the darkness to the break of the day
Emmène-moi à travers l'obscurité jusqu'à l'aube
Movie stars
Les stars de cinéma
Find the end of the rainbow with a fortune to win
Trouvent la fin de l'arc-en-ciel avec une fortune à gagner
It's so different from the world I'm living in
C'est tellement différent du monde dans lequel je vis
Tired of TV
Fatigué de la télévision
I open the window and I gaze into the night
J'ouvre la fenêtre et je regarde dans la nuit
But there's nothing there to see, no one in sight
Mais il n'y a rien à voir, personne en vue
There's not a soul out there (there's not a soul out there)
Il n'y a pas une âme là-bas (il n'y a pas une âme là-bas)
No one to hear my prayer (no one to hear my prayer)
Personne pour entendre ma prière (personne pour entendre ma prière)
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Won't somebody help me chase the shadows away?
Est-ce que quelqu'un peut m'aider à chasser les ombres ?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Take me through the darkness to the break of the day
Emmène-moi à travers l'obscurité jusqu'à l'aube
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Take me through the darkness to the break of the day
Emmène-moi à travers l'obscurité jusqu'à l'aube
Half-past twelve
Mezzanotte e mezza
And I'm watching the late show in my flat all alone
E sto guardando il tardo spettacolo nel mio appartamento da sola
How I hate to spend the evening on my own
Come odio passare la serata da sola
Autumn winds
Venti autunnali
Blowing outside the window as I look around the room
Soffiano fuori dalla finestra mentre guardo in giro per la stanza
And it makes me so depressed to see the gloom
E mi deprime così tanto vedere la tristezza
There's not a soul out there (there's not a soul out there)
Non c'è un'anima là fuori (non c'è un'anima là fuori)
No one to hear my prayer (no one to hear my prayer)
Nessuno ad ascoltare la mia preghiera (nessuno ad ascoltare la mia preghiera)
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Won't somebody help me chase the shadows away?
Non c'è qualcuno che mi aiuti a scacciare le ombre?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Take me through the darkness to the break of the day
Portami attraverso l'oscurità fino all'alba
Movie stars
Stelle del cinema
Find the end of the rainbow with a fortune to win
Trovano la fine dell'arcobaleno con una fortuna da vincere
It's so different from the world I'm living in
È così diverso dal mondo in cui vivo
Tired of TV
Stanco della TV
I open the window and I gaze into the night
Apro la finestra e guardo nella notte
But there's nothing there to see, no one in sight
Ma non c'è nulla da vedere, nessuno in vista
There's not a soul out there (there's not a soul out there)
Non c'è un'anima là fuori (non c'è un'anima là fuori)
No one to hear my prayer (no one to hear my prayer)
Nessuno ad ascoltare la mia preghiera (nessuno ad ascoltare la mia preghiera)
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Won't somebody help me chase the shadows away?
Non c'è qualcuno che mi aiuti a scacciare le ombre?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Take me through the darkness to the break of the day
Portami attraverso l'oscurità fino all'alba
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Dammi, dammi, dammi un uomo dopo la mezzanotte
Take me through the darkness to the break of the day
Portami attraverso l'oscurità fino all'alba