Florence Leontine Mary Welch, Jordan Elizabeth Adelberger, Nicholas Jonathan Britell, Stephenie Nicole Jones, Taura Latrice Stinson
Cruella De Vil, Cruella De Vil
She's born to be bad
So run for the hills
Cruella De Vil, Cruella De Vil
The fear on your face
It gives me a thrill
Who wants to be nice?
Who wants to be tame?
All of your good guys
They all seem the same
Original, criminal, dressed to kill
Just call me Cruella De Vil
Call me crazy, call me insane
But you're stuck in the past
And I'm ahead of the game
A life lived in penance, it just seems a waste
And the devil has much better taste
And I tried to be sweet, I tried to be kind
But I feel much better now that I'm out of my mind
Well, there's always a line at the gates of Hell
But I go right to the front 'cause I dress this well
Rip it up, leave it all in tatters
Beauty is the only thing that matters
The fabric of your little world is torn
Embrace the darkness and be reborn
Cruella De Vil, Cruella De Vil
The fear on your face
It gives me a thrill
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
She's born to be bad
Sie ist geboren, um böse zu sein
So run for the hills
Also renne in die Hügel
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
The fear on your face
Die Angst in deinem Gesicht
It gives me a thrill
Es gibt mir einen Kick
Who wants to be nice?
Wer will schon nett sein?
Who wants to be tame?
Wer will schon zahm sein?
All of your good guys
All eure guten Kerle
They all seem the same
Sie scheinen alle gleich zu sein
Original, criminal, dressed to kill
Original, kriminell, zum Töten gekleidet
Just call me Cruella De Vil
Nenn mich einfach Cruella De Vil
Call me crazy, call me insane
Nenn mich verrückt, nenn mich wahnsinnig
But you're stuck in the past
Aber du steckst in der Vergangenheit fest
And I'm ahead of the game
Und ich bin dem Spiel voraus
A life lived in penance, it just seems a waste
Ein Leben in Buße, es scheint eine Verschwendung zu sein
And the devil has much better taste
Und der Teufel hat einen viel besseren Geschmack
And I tried to be sweet, I tried to be kind
Und ich habe versucht, süß zu sein, ich habe versucht, nett zu sein
But I feel much better now that I'm out of my mind
Aber ich fühle mich viel besser, jetzt wo ich aus meinem Verstand bin
Well, there's always a line at the gates of Hell
Nun, es gibt immer eine Schlange vor den Toren der Hölle
But I go right to the front 'cause I dress this well
Aber ich gehe direkt nach vorne, weil ich so gut angezogen bin
Rip it up, leave it all in tatters
Zerreiße es, lass alles in Fetzen
Beauty is the only thing that matters
Schönheit ist das Einzige, was zählt
The fabric of your little world is torn
Der Stoff deiner kleinen Welt ist zerrissen
Embrace the darkness and be reborn
Umarme die Dunkelheit und werde wiedergeboren
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
The fear on your face
Die Angst in deinem Gesicht
It gives me a thrill
Es gibt mir einen Kick
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
She's born to be bad
Ela nasceu para ser má
So run for the hills
Então corra para as colinas
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
The fear on your face
O medo no seu rosto
It gives me a thrill
Me dá um arrepio
Who wants to be nice?
Quem quer ser legal?
Who wants to be tame?
Quem quer ser manso?
All of your good guys
Todos os seus mocinhos
They all seem the same
Eles parecem todos iguais
Original, criminal, dressed to kill
Original, criminosa, vestida para matar
Just call me Cruella De Vil
Apenas me chame de Cruella De Vil
Call me crazy, call me insane
Me chame de louca, me chame de insana
But you're stuck in the past
Mas você está preso no passado
And I'm ahead of the game
E eu estou à frente do jogo
A life lived in penance, it just seems a waste
Uma vida vivida em penitência, parece um desperdício
And the devil has much better taste
E o diabo tem um gosto muito melhor
And I tried to be sweet, I tried to be kind
E eu tentei ser doce, tentei ser gentil
But I feel much better now that I'm out of my mind
Mas me sinto muito melhor agora que estou fora de mim
Well, there's always a line at the gates of Hell
Bem, sempre há uma fila nos portões do inferno
But I go right to the front 'cause I dress this well
Mas eu vou direto para a frente porque me visto tão bem
Rip it up, leave it all in tatters
Rasgue tudo, deixe tudo em pedaços
Beauty is the only thing that matters
A beleza é a única coisa que importa
The fabric of your little world is torn
O tecido do seu pequeno mundo está rasgado
Embrace the darkness and be reborn
Abraça a escuridão e renasça
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
The fear on your face
O medo no seu rosto
It gives me a thrill
Me dá um arrepio
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
She's born to be bad
Ella nació para ser mala
So run for the hills
Así que corre a las colinas
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
The fear on your face
El miedo en tu cara
It gives me a thrill
Me da una emoción
Who wants to be nice?
¿Quién quiere ser amable?
Who wants to be tame?
¿Quién quiere ser manso?
All of your good guys
Todos tus buenos chicos
They all seem the same
Todos parecen iguales
Original, criminal, dressed to kill
Original, criminal, vestida para matar
Just call me Cruella De Vil
Solo llámame Cruella De Vil
Call me crazy, call me insane
Llámame loca, llámame insana
But you're stuck in the past
Pero estás atrapado en el pasado
And I'm ahead of the game
Y yo estoy adelante en el juego
A life lived in penance, it just seems a waste
Una vida vivida en penitencia, simplemente parece un desperdicio
And the devil has much better taste
Y el diablo tiene mucho mejor gusto
And I tried to be sweet, I tried to be kind
Y traté de ser dulce, traté de ser amable
But I feel much better now that I'm out of my mind
Pero me siento mucho mejor ahora que estoy fuera de mi mente
Well, there's always a line at the gates of Hell
Bueno, siempre hay una fila en las puertas del infierno
But I go right to the front 'cause I dress this well
Pero voy directo al frente porque me visto así de bien
Rip it up, leave it all in tatters
Rómpelo todo, déjalo todo en jirones
Beauty is the only thing that matters
La belleza es lo único que importa
The fabric of your little world is torn
El tejido de tu pequeño mundo está roto
Embrace the darkness and be reborn
Abraza la oscuridad y renace
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
The fear on your face
El miedo en tu cara
It gives me a thrill
Me da una emoción
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
She's born to be bad
Elle est née pour être méchante
So run for the hills
Alors fuyez vers les collines
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
The fear on your face
La peur sur ton visage
It gives me a thrill
Ça me donne un frisson
Who wants to be nice?
Qui veut être gentil ?
Who wants to be tame?
Qui veut être docile ?
All of your good guys
Tous vos bons gars
They all seem the same
Ils semblent tous les mêmes
Original, criminal, dressed to kill
Originale, criminelle, habillée pour tuer
Just call me Cruella De Vil
Appelez-moi simplement Cruella De Vil
Call me crazy, call me insane
Appelez-moi folle, appelez-moi folle
But you're stuck in the past
Mais vous êtes coincé dans le passé
And I'm ahead of the game
Et je suis en avance sur le jeu
A life lived in penance, it just seems a waste
Une vie vécue en pénitence, cela semble juste un gaspillage
And the devil has much better taste
Et le diable a beaucoup meilleur goût
And I tried to be sweet, I tried to be kind
Et j'ai essayé d'être douce, j'ai essayé d'être gentille
But I feel much better now that I'm out of my mind
Mais je me sens beaucoup mieux maintenant que je suis hors de moi
Well, there's always a line at the gates of Hell
Eh bien, il y a toujours une file d'attente aux portes de l'enfer
But I go right to the front 'cause I dress this well
Mais je vais directement à l'avant parce que je m'habille aussi bien
Rip it up, leave it all in tatters
Déchirez-le, laissez tout en lambeaux
Beauty is the only thing that matters
La beauté est la seule chose qui compte
The fabric of your little world is torn
Le tissu de votre petit monde est déchiré
Embrace the darkness and be reborn
Embrassez les ténèbres et renaître
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
The fear on your face
La peur sur ton visage
It gives me a thrill
Ça me donne un frisson
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
She's born to be bad
È nata per essere cattiva
So run for the hills
Quindi corri per le colline
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
The fear on your face
La paura sul tuo viso
It gives me a thrill
Mi dà un brivido
Who wants to be nice?
Chi vuole essere gentile?
Who wants to be tame?
Chi vuole essere mansueto?
All of your good guys
Tutti i tuoi bravi ragazzi
They all seem the same
Sembrano tutti uguali
Original, criminal, dressed to kill
Originale, criminale, vestita per uccidere
Just call me Cruella De Vil
Chiamami solo Cruella De Vil
Call me crazy, call me insane
Chiamami pazzo, chiamami folle
But you're stuck in the past
Ma tu sei bloccato nel passato
And I'm ahead of the game
E io sono avanti nel gioco
A life lived in penance, it just seems a waste
Una vita vissuta in penitenza, sembra solo uno spreco
And the devil has much better taste
E il diavolo ha un gusto molto migliore
And I tried to be sweet, I tried to be kind
E ho cercato di essere dolce, ho cercato di essere gentile
But I feel much better now that I'm out of my mind
Ma mi sento molto meglio ora che sono fuori di testa
Well, there's always a line at the gates of Hell
Beh, c'è sempre una fila alle porte dell'inferno
But I go right to the front 'cause I dress this well
Ma vado dritto in avanti perché mi vesto così bene
Rip it up, leave it all in tatters
Strappalo, lascia tutto in brandelli
Beauty is the only thing that matters
La bellezza è l'unica cosa che conta
The fabric of your little world is torn
Il tessuto del tuo piccolo mondo è strappato
Embrace the darkness and be reborn
Abbraccia l'oscurità e rinasci
Cruella De Vil, Cruella De Vil
Cruella De Vil, Cruella De Vil
The fear on your face
La paura sul tuo viso
It gives me a thrill
Mi dà un brivido