En famille

Florent MARCHET

Liedtexte Übersetzung

Jour de fête, Montargis
Quelques heures, un samedi
On aura beau chanter
On est aveugle et sourd
On avance à pas lourds
Sur un terrain miné
En famille, en famille

Comme c'était joué d'avance
Ton frère a moins de chance
Et puis chacun sa place
Dès la première bouteille
Il fait rarement soleil
On s'embrasse, on s'agace
En famille, en famille
En famille, en famille

On se manque, on s'éloigne
On s'accuse, on s'empoigne
Au mieux on fait semblant
Dans le train régional
On est bien matinal
On reste pas longtemps
En famille

40 ans les calmants
Et des heures de divan
Se sentir écrasé
18 ans sur le ring
Cheveux bleus et piercings
On fait rien à moitié
En famille, en famille
En famille, en famille

Tant de vies empêchées
De réveillons gâchés
Jamais rien qui éclate
Parfois désobéir
J'ai quelque chose à vous dire
On est rouge écarlate
En famille

Se chercher, s'adoucir
Pour ne pas devenir
L'oncle qu'on détestait
Un soir ça vous rattrape
Un mot qui vous échappe
On n'a jamais la paix
En famille, en famille
En famille, en famille

Tes gosses insupportables
Comme ils se tiennent à table
J'aurais pas fait comme ça
Et sous la véranda
Le café un peu froid
On est rarement chez soi
En famille

Un matin on est mal
Téléphone hôpital
Et les épaules qui tremblent
On se serre dans les bras
Oh merci d'être là
Dire qu'on est tous ensemble
En famille, en famille
En famille

Jour de fête, Montargis
Feiertag, Montargis
Quelques heures, un samedi
Ein paar Stunden, ein Samstag
On aura beau chanter
Wir können noch so singen
On est aveugle et sourd
Wir sind blind und taub
On avance à pas lourds
Wir gehen mit schweren Schritten
Sur un terrain miné
Auf einem Minenfeld
En famille, en famille
In der Familie, in der Familie
Comme c'était joué d'avance
Wie es im Voraus gespielt wurde
Ton frère a moins de chance
Dein Bruder hat weniger Glück
Et puis chacun sa place
Und dann hat jeder seinen Platz
Dès la première bouteille
Ab der ersten Flasche
Il fait rarement soleil
Es ist selten sonnig
On s'embrasse, on s'agace
Wir umarmen uns, wir ärgern uns
En famille, en famille
In der Familie, in der Familie
En famille, en famille
In der Familie, in der Familie
On se manque, on s'éloigne
Wir vermissen uns, wir entfernen uns
On s'accuse, on s'empoigne
Wir beschuldigen uns, wir packen uns
Au mieux on fait semblant
Im besten Fall tun wir so
Dans le train régional
Im Regionalzug
On est bien matinal
Wir sind sehr morgendlich
On reste pas longtemps
Wir bleiben nicht lange
En famille
In der Familie
40 ans les calmants
40 Jahre Beruhigungsmittel
Et des heures de divan
Und Stunden auf der Couch
Se sentir écrasé
Sich erdrückt fühlen
18 ans sur le ring
18 Jahre im Ring
Cheveux bleus et piercings
Blaue Haare und Piercings
On fait rien à moitié
Wir machen nichts halbherzig
En famille, en famille
In der Familie, in der Familie
En famille, en famille
In der Familie, in der Familie
Tant de vies empêchées
So viele verhinderte Leben
De réveillons gâchés
Verdorbene Weihnachtsfeiern
Jamais rien qui éclate
Nie etwas, das explodiert
Parfois désobéir
Manchmal ungehorsam sein
J'ai quelque chose à vous dire
Ich habe euch etwas zu sagen
On est rouge écarlate
Wir sind scharlachrot
En famille
In der Familie
Se chercher, s'adoucir
Sich suchen, sich mildern
Pour ne pas devenir
Um nicht zu werden
L'oncle qu'on détestait
Der Onkel, den wir hassten
Un soir ça vous rattrape
Eines Abends holt es dich ein
Un mot qui vous échappe
Ein Wort, das dir entkommt
On n'a jamais la paix
Wir haben nie Frieden
En famille, en famille
In der Familie, in der Familie
En famille, en famille
In der Familie, in der Familie
Tes gosses insupportables
Deine unerträglichen Kinder
Comme ils se tiennent à table
Wie sie am Tisch sitzen
J'aurais pas fait comme ça
Ich hätte es nicht so gemacht
Et sous la véranda
Und unter der Veranda
Le café un peu froid
Der etwas kalte Kaffee
On est rarement chez soi
Wir sind selten zu Hause
En famille
In der Familie
Un matin on est mal
Eines Morgens geht es uns schlecht
Téléphone hôpital
Telefon Krankenhaus
Et les épaules qui tremblent
Und die zitternden Schultern
On se serre dans les bras
Wir umarmen uns
Oh merci d'être là
Oh danke, dass du da bist
Dire qu'on est tous ensemble
Sagen, dass wir alle zusammen sind
En famille, en famille
In der Familie, in der Familie
En famille
In der Familie
Jour de fête, Montargis
Dia de festa, Montargis
Quelques heures, un samedi
Algumas horas, num sábado
On aura beau chanter
Podemos cantar o quanto quisermos
On est aveugle et sourd
Estamos cegos e surdos
On avance à pas lourds
Avançamos com passos pesados
Sur un terrain miné
Num campo minado
En famille, en famille
Em família, em família
Comme c'était joué d'avance
Como se já estivesse decidido
Ton frère a moins de chance
Seu irmão tem menos sorte
Et puis chacun sa place
E cada um no seu lugar
Dès la première bouteille
Desde a primeira garrafa
Il fait rarement soleil
Raramente faz sol
On s'embrasse, on s'agace
Nos abraçamos, nos irritamos
En famille, en famille
Em família, em família
En famille, en famille
Em família, em família
On se manque, on s'éloigne
Sentimos falta, nos afastamos
On s'accuse, on s'empoigne
Nos acusamos, nos agarramos
Au mieux on fait semblant
No melhor dos casos, fingimos
Dans le train régional
No trem regional
On est bien matinal
Estamos bem matinais
On reste pas longtemps
Não ficamos muito tempo
En famille
Em família
40 ans les calmants
40 anos de calmantes
Et des heures de divan
E horas de divã
Se sentir écrasé
Sentindo-se esmagado
18 ans sur le ring
18 anos no ringue
Cheveux bleus et piercings
Cabelos azuis e piercings
On fait rien à moitié
Não fazemos nada pela metade
En famille, en famille
Em família, em família
En famille, en famille
Em família, em família
Tant de vies empêchées
Tantas vidas impedidas
De réveillons gâchés
De festas de fim de ano arruinadas
Jamais rien qui éclate
Nunca nada que estoure
Parfois désobéir
Às vezes desobedecer
J'ai quelque chose à vous dire
Tenho algo a dizer
On est rouge écarlate
Estamos vermelhos escarlate
En famille
Em família
Se chercher, s'adoucir
Procurar-se, suavizar-se
Pour ne pas devenir
Para não se tornar
L'oncle qu'on détestait
O tio que odiávamos
Un soir ça vous rattrape
Uma noite te pega
Un mot qui vous échappe
Uma palavra que escapa
On n'a jamais la paix
Nunca temos paz
En famille, en famille
Em família, em família
En famille, en famille
Em família, em família
Tes gosses insupportables
Seus filhos insuportáveis
Comme ils se tiennent à table
Como eles se comportam à mesa
J'aurais pas fait comme ça
Eu não teria feito assim
Et sous la véranda
E sob a varanda
Le café un peu froid
O café um pouco frio
On est rarement chez soi
Raramente estamos em casa
En famille
Em família
Un matin on est mal
Uma manhã estamos mal
Téléphone hôpital
Telefone do hospital
Et les épaules qui tremblent
E os ombros tremendo
On se serre dans les bras
Nos abraçamos
Oh merci d'être là
Oh, obrigado por estar aqui
Dire qu'on est tous ensemble
Dizer que estamos todos juntos
En famille, en famille
Em família, em família
En famille
Em família
Jour de fête, Montargis
Holiday, Montargis
Quelques heures, un samedi
A few hours, a Saturday
On aura beau chanter
We may sing
On est aveugle et sourd
We are blind and deaf
On avance à pas lourds
We move with heavy steps
Sur un terrain miné
On a mined field
En famille, en famille
In family, in family
Comme c'était joué d'avance
As it was played in advance
Ton frère a moins de chance
Your brother is less lucky
Et puis chacun sa place
And then everyone has their place
Dès la première bouteille
From the first bottle
Il fait rarement soleil
It's rarely sunny
On s'embrasse, on s'agace
We kiss, we annoy each other
En famille, en famille
In family, in family
En famille, en famille
In family, in family
On se manque, on s'éloigne
We miss each other, we drift apart
On s'accuse, on s'empoigne
We accuse each other, we grab each other
Au mieux on fait semblant
At best we pretend
Dans le train régional
In the regional train
On est bien matinal
We are very early
On reste pas longtemps
We don't stay long
En famille
In family
40 ans les calmants
40 years of sedatives
Et des heures de divan
And hours on the couch
Se sentir écrasé
Feeling crushed
18 ans sur le ring
18 years in the ring
Cheveux bleus et piercings
Blue hair and piercings
On fait rien à moitié
We do nothing halfway
En famille, en famille
In family, in family
En famille, en famille
In family, in family
Tant de vies empêchées
So many lives hindered
De réveillons gâchés
Ruined holiday seasons
Jamais rien qui éclate
Never anything that explodes
Parfois désobéir
Sometimes disobey
J'ai quelque chose à vous dire
I have something to tell you
On est rouge écarlate
We are scarlet red
En famille
In family
Se chercher, s'adoucir
To search for each other, to soften
Pour ne pas devenir
Not to become
L'oncle qu'on détestait
The uncle we hated
Un soir ça vous rattrape
One evening it catches up with you
Un mot qui vous échappe
A word that escapes you
On n'a jamais la paix
We never have peace
En famille, en famille
In family, in family
En famille, en famille
In family, in family
Tes gosses insupportables
Your unbearable kids
Comme ils se tiennent à table
How they behave at the table
J'aurais pas fait comme ça
I wouldn't have done it like that
Et sous la véranda
And under the veranda
Le café un peu froid
The coffee a little cold
On est rarement chez soi
We are rarely at home
En famille
In family
Un matin on est mal
One morning we are sick
Téléphone hôpital
Hospital phone call
Et les épaules qui tremblent
And trembling shoulders
On se serre dans les bras
We hug each other
Oh merci d'être là
Oh thank you for being here
Dire qu'on est tous ensemble
To say that we are all together
En famille, en famille
In family, in family
En famille
In family
Jour de fête, Montargis
Día de fiesta, Montargis
Quelques heures, un samedi
Unas horas, un sábado
On aura beau chanter
Podremos cantar todo lo que queramos
On est aveugle et sourd
Estamos ciegos y sordos
On avance à pas lourds
Avanzamos con pasos pesados
Sur un terrain miné
Sobre un terreno minado
En famille, en famille
En familia, en familia
Comme c'était joué d'avance
Como si estuviera jugado de antemano
Ton frère a moins de chance
Tu hermano tiene menos suerte
Et puis chacun sa place
Y luego cada uno en su lugar
Dès la première bouteille
Desde la primera botella
Il fait rarement soleil
Rara vez hace sol
On s'embrasse, on s'agace
Nos abrazamos, nos irritamos
En famille, en famille
En familia, en familia
En famille, en famille
En familia, en familia
On se manque, on s'éloigne
Nos extrañamos, nos alejamos
On s'accuse, on s'empoigne
Nos acusamos, nos agarramos
Au mieux on fait semblant
En el mejor de los casos, fingimos
Dans le train régional
En el tren regional
On est bien matinal
Somos muy matutinos
On reste pas longtemps
No nos quedamos mucho tiempo
En famille
En familia
40 ans les calmants
40 años de calmantes
Et des heures de divan
Y horas en el diván
Se sentir écrasé
Sentirse aplastado
18 ans sur le ring
18 años en el ring
Cheveux bleus et piercings
Cabello azul y piercings
On fait rien à moitié
No hacemos nada a medias
En famille, en famille
En familia, en familia
En famille, en famille
En familia, en familia
Tant de vies empêchées
Tantas vidas impedidas
De réveillons gâchés
De Nochebuenas arruinadas
Jamais rien qui éclate
Nunca nada que explote
Parfois désobéir
A veces desobedecer
J'ai quelque chose à vous dire
Tengo algo que decirles
On est rouge écarlate
Estamos rojos escarlata
En famille
En familia
Se chercher, s'adoucir
Buscarse, suavizarse
Pour ne pas devenir
Para no convertirse
L'oncle qu'on détestait
En el tío que odiábamos
Un soir ça vous rattrape
Una noche te alcanza
Un mot qui vous échappe
Una palabra que se te escapa
On n'a jamais la paix
Nunca tenemos paz
En famille, en famille
En familia, en familia
En famille, en famille
En familia, en familia
Tes gosses insupportables
Tus niños insoportables
Comme ils se tiennent à table
Cómo se comportan en la mesa
J'aurais pas fait comme ça
No lo habría hecho así
Et sous la véranda
Y bajo la veranda
Le café un peu froid
El café un poco frío
On est rarement chez soi
Rara vez estamos en casa
En famille
En familia
Un matin on est mal
Una mañana nos sentimos mal
Téléphone hôpital
Llamada del hospital
Et les épaules qui tremblent
Y los hombros temblando
On se serre dans les bras
Nos abrazamos
Oh merci d'être là
Oh, gracias por estar aquí
Dire qu'on est tous ensemble
Decir que estamos todos juntos
En famille, en famille
En familia, en familia
En famille
En familia
Jour de fête, Montargis
Giorno di festa, Montargis
Quelques heures, un samedi
Alcune ore, un sabato
On aura beau chanter
Potremmo cantare a squarciagola
On est aveugle et sourd
Ma siamo ciechi e sordi
On avance à pas lourds
Avanziamo a passi pesanti
Sur un terrain miné
Su un terreno minato
En famille, en famille
In famiglia, in famiglia
Comme c'était joué d'avance
Come se fosse già deciso
Ton frère a moins de chance
Tuo fratello ha meno fortuna
Et puis chacun sa place
E poi ognuno al suo posto
Dès la première bouteille
Dalla prima bottiglia
Il fait rarement soleil
Raramente c'è il sole
On s'embrasse, on s'agace
Ci abbracciamo, ci irritiamo
En famille, en famille
In famiglia, in famiglia
En famille, en famille
In famiglia, in famiglia
On se manque, on s'éloigne
Ci manchiamo, ci allontaniamo
On s'accuse, on s'empoigne
Ci accusiamo, ci afferramo
Au mieux on fait semblant
Al massimo facciamo finta
Dans le train régional
Nel treno regionale
On est bien matinal
Siamo molto mattinieri
On reste pas longtemps
Non restiamo a lungo
En famille
In famiglia
40 ans les calmants
40 anni di calmanti
Et des heures de divan
E ore sul divano
Se sentir écrasé
Sentirsi schiacciati
18 ans sur le ring
18 anni sul ring
Cheveux bleus et piercings
Capelli blu e piercing
On fait rien à moitié
Non facciamo nulla a metà
En famille, en famille
In famiglia, in famiglia
En famille, en famille
In famiglia, in famiglia
Tant de vies empêchées
Tante vite impedite
De réveillons gâchés
Di veglioni rovinati
Jamais rien qui éclate
Mai nulla che esploda
Parfois désobéir
A volte disobbedire
J'ai quelque chose à vous dire
Ho qualcosa da dirvi
On est rouge écarlate
Siamo rossi scarlatti
En famille
In famiglia
Se chercher, s'adoucir
Cercarsi, addolcirsi
Pour ne pas devenir
Per non diventare
L'oncle qu'on détestait
Lo zio che odiavamo
Un soir ça vous rattrape
Una sera ti raggiunge
Un mot qui vous échappe
Una parola ti sfugge
On n'a jamais la paix
Non si ha mai pace
En famille, en famille
In famiglia, in famiglia
En famille, en famille
In famiglia, in famiglia
Tes gosses insupportables
I tuoi bambini insopportabili
Comme ils se tiennent à table
Come si comportano a tavola
J'aurais pas fait comme ça
Non avrei fatto così
Et sous la véranda
E sotto la veranda
Le café un peu froid
Il caffè un po' freddo
On est rarement chez soi
Raramente siamo a casa
En famille
In famiglia
Un matin on est mal
Una mattina ci si sente male
Téléphone hôpital
Telefono ospedale
Et les épaules qui tremblent
E le spalle che tremano
On se serre dans les bras
Ci stringiamo tra le braccia
Oh merci d'être là
Oh grazie per essere qui
Dire qu'on est tous ensemble
Dire che siamo tutti insieme
En famille, en famille
In famiglia, in famiglia
En famille
In famiglia

Wissenswertes über das Lied En famille von Florent Marchet

Auf welchen Alben wurde das Lied “En famille” von Florent Marchet veröffentlicht?
Florent Marchet hat das Lied auf den Alben “Garden Party” im Jahr 2022 und “Maisons Alfort” im Jahr 2023 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “En famille” von Florent Marchet komponiert?
Das Lied “En famille” von Florent Marchet wurde von Florent MARCHET komponiert.

Beliebteste Lieder von Florent Marchet

Andere Künstler von Electro pop