Ce soir, je ne dors pas
Comme la toute, toute première fois
Où tu es venu contre moi
Où j'avais peur de toi
Ce soir, je ne dors pas
Comme la toute, toute première fois
Où tu dormais dans mes bras
Où je prononçais ton nom tout bas
Quand j'étais enfant
Mon prince charmant
Était si différent de toi
Quand j'étais enfant
Mon prince charmant
Était bien autrement, pourquoi
Ce soir je ne dors pas
C'est la toute, toute première fois
Que je te sais loin de moi
Et le vide n'en finit pas
Quand j'étais enfant
Mon prince charmant
Était si différent de toi
Quand j'étais enfant
Mon prince charmant
Était bien autrement, pourquoi
Ce soir je ne dors pas
C'est la toute, toute première fois
Où je comprends que c'est toi
Ce garçon que je n'attendais pas
Ce soir, je ne dors pas
Heute Abend schlafe ich nicht
Comme la toute, toute première fois
Wie das allererste Mal
Où tu es venu contre moi
Wo du zu mir gekommen bist
Où j'avais peur de toi
Wo ich Angst vor dir hatte
Ce soir, je ne dors pas
Heute Abend schlafe ich nicht
Comme la toute, toute première fois
Wie das allererste Mal
Où tu dormais dans mes bras
Wo du in meinen Armen geschlafen hast
Où je prononçais ton nom tout bas
Wo ich deinen Namen leise aussprach
Quand j'étais enfant
Als ich ein Kind war
Mon prince charmant
Mein Prinz Charming
Était si différent de toi
War so anders als du
Quand j'étais enfant
Als ich ein Kind war
Mon prince charmant
Mein Prinz Charming
Était bien autrement, pourquoi
War ganz anders, warum
Ce soir je ne dors pas
Heute Abend schlafe ich nicht
C'est la toute, toute première fois
Es ist das allererste Mal
Que je te sais loin de moi
Dass ich weiß, du bist weit weg von mir
Et le vide n'en finit pas
Und die Leere hört nicht auf
Quand j'étais enfant
Als ich ein Kind war
Mon prince charmant
Mein Prinz Charming
Était si différent de toi
War so anders als du
Quand j'étais enfant
Als ich ein Kind war
Mon prince charmant
Mein Prinz Charming
Était bien autrement, pourquoi
War ganz anders, warum
Ce soir je ne dors pas
Heute Abend schlafe ich nicht
C'est la toute, toute première fois
Es ist das allererste Mal
Où je comprends que c'est toi
Wo ich verstehe, dass du es bist
Ce garçon que je n'attendais pas
Dieser Junge, den ich nicht erwartet hatte
Ce soir, je ne dors pas
Esta noite, eu não durmo
Comme la toute, toute première fois
Como a primeira, primeira vez
Où tu es venu contre moi
Onde você veio até mim
Où j'avais peur de toi
Onde eu tinha medo de você
Ce soir, je ne dors pas
Esta noite, eu não durmo
Comme la toute, toute première fois
Como a primeira, primeira vez
Où tu dormais dans mes bras
Onde você dormia em meus braços
Où je prononçais ton nom tout bas
Onde eu pronunciava seu nome baixinho
Quand j'étais enfant
Quando eu era criança
Mon prince charmant
Meu príncipe encantado
Était si différent de toi
Era tão diferente de você
Quand j'étais enfant
Quando eu era criança
Mon prince charmant
Meu príncipe encantado
Était bien autrement, pourquoi
Era bem diferente, por quê
Ce soir je ne dors pas
Esta noite eu não durmo
C'est la toute, toute première fois
É a primeira, primeira vez
Que je te sais loin de moi
Que eu sei que você está longe de mim
Et le vide n'en finit pas
E o vazio não acaba
Quand j'étais enfant
Quando eu era criança
Mon prince charmant
Meu príncipe encantado
Était si différent de toi
Era tão diferente de você
Quand j'étais enfant
Quando eu era criança
Mon prince charmant
Meu príncipe encantado
Était bien autrement, pourquoi
Era bem diferente, por quê
Ce soir je ne dors pas
Esta noite eu não durmo
C'est la toute, toute première fois
É a primeira, primeira vez
Où je comprends que c'est toi
Onde eu entendo que é você
Ce garçon que je n'attendais pas
Este garoto que eu não esperava
Ce soir, je ne dors pas
Tonight, I'm not sleeping
Comme la toute, toute première fois
Like the very, very first time
Où tu es venu contre moi
When you came against me
Où j'avais peur de toi
When I was afraid of you
Ce soir, je ne dors pas
Tonight, I'm not sleeping
Comme la toute, toute première fois
Like the very, very first time
Où tu dormais dans mes bras
When you were sleeping in my arms
Où je prononçais ton nom tout bas
When I was whispering your name
Quand j'étais enfant
When I was a child
Mon prince charmant
My prince charming
Était si différent de toi
Was so different from you
Quand j'étais enfant
When I was a child
Mon prince charmant
My prince charming
Était bien autrement, pourquoi
Was so different, why
Ce soir je ne dors pas
Tonight, I'm not sleeping
C'est la toute, toute première fois
It's the very, very first time
Que je te sais loin de moi
That I know you're far from me
Et le vide n'en finit pas
And the emptiness never ends
Quand j'étais enfant
When I was a child
Mon prince charmant
My prince charming
Était si différent de toi
Was so different from you
Quand j'étais enfant
When I was a child
Mon prince charmant
My prince charming
Était bien autrement, pourquoi
Was so different, why
Ce soir je ne dors pas
Tonight, I'm not sleeping
C'est la toute, toute première fois
It's the very, very first time
Où je comprends que c'est toi
When I understand that it's you
Ce garçon que je n'attendais pas
This boy I wasn't expecting
Ce soir, je ne dors pas
Esta noche, no duermo
Comme la toute, toute première fois
Como la toda, toda primera vez
Où tu es venu contre moi
Donde viniste hacia mí
Où j'avais peur de toi
Donde tenía miedo de ti
Ce soir, je ne dors pas
Esta noche, no duermo
Comme la toute, toute première fois
Como la toda, toda primera vez
Où tu dormais dans mes bras
Donde dormías en mis brazos
Où je prononçais ton nom tout bas
Donde pronunciaba tu nombre en voz baja
Quand j'étais enfant
Cuando era niña
Mon prince charmant
Mi príncipe encantador
Était si différent de toi
Era tan diferente a ti
Quand j'étais enfant
Cuando era niña
Mon prince charmant
Mi príncipe encantador
Était bien autrement, pourquoi
Era muy diferente, ¿por qué?
Ce soir je ne dors pas
Esta noche no duermo
C'est la toute, toute première fois
Es la toda, toda primera vez
Que je te sais loin de moi
Que sé que estás lejos de mí
Et le vide n'en finit pas
Y el vacío no termina
Quand j'étais enfant
Cuando era niña
Mon prince charmant
Mi príncipe encantador
Était si différent de toi
Era tan diferente a ti
Quand j'étais enfant
Cuando era niña
Mon prince charmant
Mi príncipe encantador
Était bien autrement, pourquoi
Era muy diferente, ¿por qué?
Ce soir je ne dors pas
Esta noche no duermo
C'est la toute, toute première fois
Es la toda, toda primera vez
Où je comprends que c'est toi
Donde entiendo que eres tú
Ce garçon que je n'attendais pas
Ese chico que no esperaba
Ce soir, je ne dors pas
Questa sera, non dormo
Comme la toute, toute première fois
Come la tutta, tutta prima volta
Où tu es venu contre moi
Dove sei venuto contro di me
Où j'avais peur de toi
Dove avevo paura di te
Ce soir, je ne dors pas
Questa sera, non dormo
Comme la toute, toute première fois
Come la tutta, tutta prima volta
Où tu dormais dans mes bras
Dove dormivi tra le mie braccia
Où je prononçais ton nom tout bas
Dove pronunciavo il tuo nome sottovoce
Quand j'étais enfant
Quando ero bambina
Mon prince charmant
Il mio principe azzurro
Était si différent de toi
Era così diverso da te
Quand j'étais enfant
Quando ero bambina
Mon prince charmant
Il mio principe azzurro
Était bien autrement, pourquoi
Era molto diverso, perché
Ce soir je ne dors pas
Questa sera non dormo
C'est la toute, toute première fois
È la tutta, tutta prima volta
Que je te sais loin de moi
Che so che sei lontano da me
Et le vide n'en finit pas
E il vuoto non finisce mai
Quand j'étais enfant
Quando ero bambina
Mon prince charmant
Il mio principe azzurro
Était si différent de toi
Era così diverso da te
Quand j'étais enfant
Quando ero bambina
Mon prince charmant
Il mio principe azzurro
Était bien autrement, pourquoi
Era molto diverso, perché
Ce soir je ne dors pas
Questa sera non dormo
C'est la toute, toute première fois
È la tutta, tutta prima volta
Où je comprends que c'est toi
Dove capisco che sei tu
Ce garçon que je n'attendais pas
Questo ragazzo che non aspettavo