Allez dehors

Julien Aberi, Georges Dinga Pinto

Liedtexte Übersetzung

Woo, de la B (Scar)
Fresh La Peugeuf, Fresh La Peugeuf
Nardey, c'est chaud ça, ah-ah (eh-eh)
Quel bail (Zone quatre)
(Woo) eh, eh

J'ramène un flow qui te ramène à Dallas
C'est quatre, triple zéros qui s'déplace sur Paname
Rien n'a changé, ça tourne quand j'suis pas là
C'est la même, même mais y a 18 carats
Personne va dire qu'on est rentrés sans ticket
Personne va dire qu'on parlait chez les chickens
Ça fait un bail qu'j'ai Benz automatique
Gucci, Prada sur le col, sur l'étiquette (eh-eh)

Coupe le son, cata, j'file au tel-hô car j'dois capter ma catin
Au collège, j'écoutais pas trop l'éducateur
Pourtant, à la maison, j'ai bonne éducation
(Bonne éducation, bonne éducation)
Oui, mon négro, j'ai bonne réputation
Dehors, c'est bre-som, petit, fais attention
Très mal entouré, ça sort pas sous potion, Peufra

J'ai préféré m'casser (pourquoi?)
Ça s'est pas bien passé (ah bon?)
Il a fallu s'fâcher (mais non)
Pourtant, j'lui fais pas cher (bou-bou-bou-boum)
J'ai préféré m'casser (oh oui)
Ça s'est pas bien passé (tu dis?)
Il a fallu s'fâcher (quoi?)
Je l'ai foutu dehors (bou-bou-bou-boum)

Allez, dehors (sale) allez, allez, dehors
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir
T'es sorti de G.A.V, t'as quitté le quartier (casse-toi)
Allez, dehors (allez, dehors) allez, allez, dehors
T'as trahi la honda, trompé la copine
On t'a cramé, t'as changé le code PIN (oh mais, monsieur)
Allez, dehors (dégage, dégage) allez, dehors (oh, va là-bas)
Allez, dehors (dehors) allez, dehors, allez, dehors (casse-toi)
Allez, dehors (uh) allez, allez, dehors
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir (jamais)
(La vie d'ma mère)

Dehors, c'est risqué, toujours un mbeli (uh)
C'est moi qui dirige, les tits-pe m'obéissent (ba-bye)
L'équipe est bizarre (woo) y a trop de délits (ouais, ouais)
C'est pas le pasteur mais l'baveux qui délivre
Et y a même plus b'soin d'mettre de treillis (jamais)
Toujours en damier comme si j'tais égérie (bye, bye)
Rajoute des hectares dans mon pays (enfoiré)
La pute est bizarre, y aura pas la mairie (non, jamais)
T'es parti parler chez les chickens
Ta fimbi nous a tout indiqué (uh, uh)
Y a personne qu'est là pour faire pitié
Enfoiré, faut ramener mes tickets (woo)
J'suis dans le sale, tu connais (connais)
J'suis dans le sale, tu connais (oui)
Baby, té-ma les crimes qu'on commets (qu'on commets)
Y a que d'la Fresh La Peugeuf (Fresh La Peugeuf)

J'te dis qu'c'est pas un jeu (nan)
J'te l'ai r'vendue pas chère (uh, uh)
T'as préféré t'cacher (enfoiré)
Maintenant, je dois t'tacher (bou-bou-bou-boum)
J't'ai dis qu'c'est pas un jeu (sale)
Tout l'monde s'fait remonter (oui)
Ton rrain-te ne tourne plus (Boumi)
Il s'rait temps qu'tu dégages (bye, bye)

Allez, dehors (sale) allez, allez, dehors
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir
T'es sorti de G.A.V, t'as quitté le quartier (casse-toi)
Allez, dehors (allez, dehors) allez, allez, dehors
T'as trahi la honda, trompé la copine
On t'a cramé, t'as changé le code PIN (oh mais monsieur)
Allez, dehors (dégage, dégage) allez, dehors (oh, va là-bas)
Allez, dehors (dehors) allez, allez, dehors (casse-toi)
Allez, dehors (uh) allez, allez, dehors
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir (jamais)
(La vie d'ma mère)

Woo, de la B (Scar)
Woo, de la B (Narbe)
Fresh La Peugeuf, Fresh La Peugeuf
Frisch La Peugeuf, Frisch La Peugeuf
Nardey, c'est chaud ça, ah-ah (eh-eh)
Nardey, das ist heiß, ah-ah (eh-eh)
Quel bail (Zone quatre)
Was für ein Deal (Zone vier)
(Woo) eh, eh
(Woo) eh, eh
J'ramène un flow qui te ramène à Dallas
Ich bringe einen Flow, der dich nach Dallas zurückbringt
C'est quatre, triple zéros qui s'déplace sur Paname
Es sind vier, dreifache Nullen, die sich in Paname bewegen
Rien n'a changé, ça tourne quand j'suis pas là
Nichts hat sich geändert, es läuft, wenn ich nicht da bin
C'est la même, même mais y a 18 carats
Es ist das Gleiche, aber es gibt 18 Karat
Personne va dire qu'on est rentrés sans ticket
Niemand wird sagen, dass wir ohne Ticket reingekommen sind
Personne va dire qu'on parlait chez les chickens
Niemand wird sagen, dass wir bei den Hühnern geredet haben
Ça fait un bail qu'j'ai Benz automatique
Es ist schon eine Weile her, dass ich einen automatischen Benz habe
Gucci, Prada sur le col, sur l'étiquette (eh-eh)
Gucci, Prada am Kragen, auf dem Etikett (eh-eh)
Coupe le son, cata, j'file au tel-hô car j'dois capter ma catin
Schalte den Ton aus, Katastrophe, ich gehe zum Telefon, weil ich meine Hure erreichen muss
Au collège, j'écoutais pas trop l'éducateur
In der Schule habe ich dem Erzieher nicht wirklich zugehört
Pourtant, à la maison, j'ai bonne éducation
Zu Hause habe ich jedoch eine gute Erziehung
(Bonne éducation, bonne éducation)
(Gute Erziehung, gute Erziehung)
Oui, mon négro, j'ai bonne réputation
Ja, mein Neger, ich habe einen guten Ruf
Dehors, c'est bre-som, petit, fais attention
Draußen ist es gefährlich, Kleiner, pass auf
Très mal entouré, ça sort pas sous potion, Peufra
Sehr schlecht umgeben, es kommt nicht unter dem Trank heraus, Peufra
J'ai préféré m'casser (pourquoi?)
Ich habe es vorgezogen zu gehen (warum?)
Ça s'est pas bien passé (ah bon?)
Es ist nicht gut gelaufen (ach wirklich?)
Il a fallu s'fâcher (mais non)
Es musste Ärger geben (aber nein)
Pourtant, j'lui fais pas cher (bou-bou-bou-boum)
Trotzdem mache ich ihm nicht viel aus (bou-bou-bou-boum)
J'ai préféré m'casser (oh oui)
Ich habe es vorgezogen zu gehen (oh ja)
Ça s'est pas bien passé (tu dis?)
Es ist nicht gut gelaufen (sagst du?)
Il a fallu s'fâcher (quoi?)
Es musste Ärger geben (was?)
Je l'ai foutu dehors (bou-bou-bou-boum)
Ich habe ihn rausgeworfen (bou-bou-bou-boum)
Allez, dehors (sale) allez, allez, dehors
Los, raus (schmutzig) los, los, raus
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir
Pack deine Sachen zusammen, wir wollen dich nicht mehr sehen
T'es sorti de G.A.V, t'as quitté le quartier (casse-toi)
Du bist aus der G.A.V raus, du hast das Viertel verlassen (hau ab)
Allez, dehors (allez, dehors) allez, allez, dehors
Los, raus (los, raus) los, los, raus
T'as trahi la honda, trompé la copine
Du hast die Honda verraten, die Freundin betrogen
On t'a cramé, t'as changé le code PIN (oh mais, monsieur)
Wir haben dich erwischt, du hast den PIN-Code geändert (oh aber, Herr)
Allez, dehors (dégage, dégage) allez, dehors (oh, va là-bas)
Los, raus (verschwinde, verschwinde) los, raus (oh, geh da hin)
Allez, dehors (dehors) allez, dehors, allez, dehors (casse-toi)
Los, raus (raus) los, raus, los, raus (hau ab)
Allez, dehors (uh) allez, allez, dehors
Los, raus (uh) los, los, raus
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir (jamais)
Pack deine Sachen zusammen, wir wollen dich nicht mehr sehen (nie wieder)
(La vie d'ma mère)
(Das Leben meiner Mutter)
Dehors, c'est risqué, toujours un mbeli (uh)
Draußen ist es riskant, immer ein Mbeli (uh)
C'est moi qui dirige, les tits-pe m'obéissent (ba-bye)
Ich bin derjenige, der das Sagen hat, die Kleinen gehorchen mir (ba-bye)
L'équipe est bizarre (woo) y a trop de délits (ouais, ouais)
Das Team ist seltsam (woo) es gibt zu viele Verbrechen (ja, ja)
C'est pas le pasteur mais l'baveux qui délivre
Es ist nicht der Pastor, sondern der Anwalt, der befreit
Et y a même plus b'soin d'mettre de treillis (jamais)
Und es gibt nicht mehr die Notwendigkeit, Tarnkleidung zu tragen (nie wieder)
Toujours en damier comme si j'tais égérie (bye, bye)
Immer im Schachbrettmuster, als ob ich ein Model wäre (bye, bye)
Rajoute des hectares dans mon pays (enfoiré)
Füge Hektar in meinem Land hinzu (Schwein)
La pute est bizarre, y aura pas la mairie (non, jamais)
Die Hure ist seltsam, es wird keine Hochzeit geben (nein, nie)
T'es parti parler chez les chickens
Du bist zu den Hühnern gegangen, um zu reden
Ta fimbi nous a tout indiqué (uh, uh)
Deine Fimbi hat uns alles gezeigt (uh, uh)
Y a personne qu'est là pour faire pitié
Es gibt niemanden, der Mitleid erregen will
Enfoiré, faut ramener mes tickets (woo)
Schwein, du musst meine Tickets zurückbringen (woo)
J'suis dans le sale, tu connais (connais)
Ich bin im Dreck, du weißt es (weißt es)
J'suis dans le sale, tu connais (oui)
Ich bin im Dreck, du weißt es (ja)
Baby, té-ma les crimes qu'on commets (qu'on commets)
Baby, sieh dir die Verbrechen an, die wir begehen (die wir begehen)
Y a que d'la Fresh La Peugeuf (Fresh La Peugeuf)
Es gibt nur Fresh La Peugeuf (Fresh La Peugeuf)
J'te dis qu'c'est pas un jeu (nan)
Ich sage dir, es ist kein Spiel (nein)
J'te l'ai r'vendue pas chère (uh, uh)
Ich habe es dir billig verkauft (uh, uh)
T'as préféré t'cacher (enfoiré)
Du hast es vorgezogen, dich zu verstecken (Schwein)
Maintenant, je dois t'tacher (bou-bou-bou-boum)
Jetzt muss ich dich beflecken (bou-bou-bou-boum)
J't'ai dis qu'c'est pas un jeu (sale)
Ich habe dir gesagt, es ist kein Spiel (schmutzig)
Tout l'monde s'fait remonter (oui)
Jeder wird zurechtgewiesen (ja)
Ton rrain-te ne tourne plus (Boumi)
Dein Rrain-te dreht sich nicht mehr (Boumi)
Il s'rait temps qu'tu dégages (bye, bye)
Es ist an der Zeit, dass du gehst (bye, bye)
Allez, dehors (sale) allez, allez, dehors
Los, raus (schmutzig) los, los, raus
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir
Pack deine Sachen zusammen, wir wollen dich nicht mehr sehen
T'es sorti de G.A.V, t'as quitté le quartier (casse-toi)
Du bist aus der G.A.V raus, du hast das Viertel verlassen (hau ab)
Allez, dehors (allez, dehors) allez, allez, dehors
Los, raus (los, raus) los, los, raus
T'as trahi la honda, trompé la copine
Du hast die Honda verraten, die Freundin betrogen
On t'a cramé, t'as changé le code PIN (oh mais monsieur)
Wir haben dich erwischt, du hast den PIN-Code geändert (oh aber, Herr)
Allez, dehors (dégage, dégage) allez, dehors (oh, va là-bas)
Los, raus (verschwinde, verschwinde) los, raus (oh, geh da hin)
Allez, dehors (dehors) allez, allez, dehors (casse-toi)
Los, raus (raus) los, los, raus (hau ab)
Allez, dehors (uh) allez, allez, dehors
Los, raus (uh) los, los, raus
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir (jamais)
Pack deine Sachen zusammen, wir wollen dich nicht mehr sehen (nie wieder)
(La vie d'ma mère)
(Das Leben meiner Mutter)
Woo, de la B (Scar)
Uau, de la B (Scar)
Fresh La Peugeuf, Fresh La Peugeuf
Fresh La Peugeuf, Fresh La Peugeuf
Nardey, c'est chaud ça, ah-ah (eh-eh)
Nardey, isso é quente, ah-ah (eh-eh)
Quel bail (Zone quatre)
Que situação (Zona quatro)
(Woo) eh, eh
(Uau) eh, eh
J'ramène un flow qui te ramène à Dallas
Eu trago um flow que te leva a Dallas
C'est quatre, triple zéros qui s'déplace sur Paname
São quatro, triplo zeros que se movem em Paname
Rien n'a changé, ça tourne quand j'suis pas là
Nada mudou, isso roda quando eu não estou lá
C'est la même, même mais y a 18 carats
É a mesma, mesma, mas tem 18 quilates
Personne va dire qu'on est rentrés sans ticket
Ninguém vai dizer que entramos sem bilhete
Personne va dire qu'on parlait chez les chickens
Ninguém vai dizer que falávamos com as galinhas
Ça fait un bail qu'j'ai Benz automatique
Faz tempo que tenho Benz automático
Gucci, Prada sur le col, sur l'étiquette (eh-eh)
Gucci, Prada no colarinho, na etiqueta (eh-eh)
Coupe le son, cata, j'file au tel-hô car j'dois capter ma catin
Desliga o som, cata, vou ao tel-hô porque tenho que pegar minha gata
Au collège, j'écoutais pas trop l'éducateur
No colégio, eu não ouvia muito o educador
Pourtant, à la maison, j'ai bonne éducation
No entanto, em casa, eu tenho boa educação
(Bonne éducation, bonne éducation)
(Boa educação, boa educação)
Oui, mon négro, j'ai bonne réputation
Sim, meu mano, eu tenho boa reputação
Dehors, c'est bre-som, petit, fais attention
Lá fora, é bre-som, pequeno, preste atenção
Très mal entouré, ça sort pas sous potion, Peufra
Muito mal acompanhado, não sai sem poção, Peufra
J'ai préféré m'casser (pourquoi?)
Eu preferi me mandar (por quê?)
Ça s'est pas bien passé (ah bon?)
Não deu certo (ah é?)
Il a fallu s'fâcher (mais non)
Tive que me irritar (mas não)
Pourtant, j'lui fais pas cher (bou-bou-bou-boum)
No entanto, eu não dou muito por ele (bou-bou-bou-boum)
J'ai préféré m'casser (oh oui)
Eu preferi me mandar (oh sim)
Ça s'est pas bien passé (tu dis?)
Não deu certo (você diz?)
Il a fallu s'fâcher (quoi?)
Tive que me irritar (o quê?)
Je l'ai foutu dehors (bou-bou-bou-boum)
Eu o joguei para fora (bou-bou-bou-boum)
Allez, dehors (sale) allez, allez, dehors
Vamos, para fora (sujo) vamos, vamos, para fora
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir
Arruma suas coisas, não queremos mais te ver
T'es sorti de G.A.V, t'as quitté le quartier (casse-toi)
Você saiu da G.A.V, deixou o bairro (vaza)
Allez, dehors (allez, dehors) allez, allez, dehors
Vamos, para fora (vamos, para fora) vamos, vamos, para fora
T'as trahi la honda, trompé la copine
Você traiu a Honda, enganou a namorada
On t'a cramé, t'as changé le code PIN (oh mais, monsieur)
Nós te pegamos, você mudou o código PIN (oh mas, senhor)
Allez, dehors (dégage, dégage) allez, dehors (oh, va là-bas)
Vamos, para fora (vaza, vaza) vamos, para fora (oh, vai lá)
Allez, dehors (dehors) allez, dehors, allez, dehors (casse-toi)
Vamos, para fora (para fora) vamos, para fora, vamos, para fora (vaza)
Allez, dehors (uh) allez, allez, dehors
Vamos, para fora (uh) vamos, vamos, para fora
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir (jamais)
Arruma suas coisas, não queremos mais te ver (nunca)
(La vie d'ma mère)
(A vida da minha mãe)
Dehors, c'est risqué, toujours un mbeli (uh)
Lá fora, é arriscado, sempre um mbeli (uh)
C'est moi qui dirige, les tits-pe m'obéissent (ba-bye)
Eu que comando, os pequenos me obedecem (ba-bye)
L'équipe est bizarre (woo) y a trop de délits (ouais, ouais)
A equipe é estranha (uau) tem muitos delitos (sim, sim)
C'est pas le pasteur mais l'baveux qui délivre
Não é o pastor, mas o advogado que liberta
Et y a même plus b'soin d'mettre de treillis (jamais)
E nem precisa mais usar camuflado (nunca)
Toujours en damier comme si j'tais égérie (bye, bye)
Sempre em xadrez como se eu fosse uma modelo (tchau, tchau)
Rajoute des hectares dans mon pays (enfoiré)
Adiciona hectares no meu país (safado)
La pute est bizarre, y aura pas la mairie (non, jamais)
A puta é estranha, não vai ter casamento (não, nunca)
T'es parti parler chez les chickens
Você foi falar com as galinhas
Ta fimbi nous a tout indiqué (uh, uh)
Sua fimbi nos indicou tudo (uh, uh)
Y a personne qu'est là pour faire pitié
Não tem ninguém aqui para ter pena
Enfoiré, faut ramener mes tickets (woo)
Safado, tem que trazer meus bilhetes (uau)
J'suis dans le sale, tu connais (connais)
Estou na sujeira, você sabe (sabe)
J'suis dans le sale, tu connais (oui)
Estou na sujeira, você sabe (sim)
Baby, té-ma les crimes qu'on commets (qu'on commets)
Baby, olha os crimes que cometemos (que cometemos)
Y a que d'la Fresh La Peugeuf (Fresh La Peugeuf)
Só tem Fresh La Peugeuf (Fresh La Peugeuf)
J'te dis qu'c'est pas un jeu (nan)
Eu te digo que não é um jogo (não)
J'te l'ai r'vendue pas chère (uh, uh)
Eu te vendi barato (uh, uh)
T'as préféré t'cacher (enfoiré)
Você preferiu se esconder (safado)
Maintenant, je dois t'tacher (bou-bou-bou-boum)
Agora, eu tenho que te manchar (bou-bou-bou-boum)
J't'ai dis qu'c'est pas un jeu (sale)
Eu te disse que não é um jogo (sujo)
Tout l'monde s'fait remonter (oui)
Todo mundo está sendo repreendido (sim)
Ton rrain-te ne tourne plus (Boumi)
Seu negócio não gira mais (Boumi)
Il s'rait temps qu'tu dégages (bye, bye)
É hora de você vazar (tchau, tchau)
Allez, dehors (sale) allez, allez, dehors
Vamos, para fora (sujo) vamos, vamos, para fora
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir
Arruma suas coisas, não queremos mais te ver
T'es sorti de G.A.V, t'as quitté le quartier (casse-toi)
Você saiu da G.A.V, deixou o bairro (vaza)
Allez, dehors (allez, dehors) allez, allez, dehors
Vamos, para fora (vamos, para fora) vamos, vamos, para fora
T'as trahi la honda, trompé la copine
Você traiu a Honda, enganou a namorada
On t'a cramé, t'as changé le code PIN (oh mais monsieur)
Nós te pegamos, você mudou o código PIN (oh mas senhor)
Allez, dehors (dégage, dégage) allez, dehors (oh, va là-bas)
Vamos, para fora (vaza, vaza) vamos, para fora (oh, vai lá)
Allez, dehors (dehors) allez, allez, dehors (casse-toi)
Vamos, para fora (para fora) vamos, para fora, vamos, para fora (vaza)
Allez, dehors (uh) allez, allez, dehors
Vamos, para fora (uh) vamos, vamos, para fora
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir (jamais)
Arruma suas coisas, não queremos mais te ver (nunca)
(La vie d'ma mère)
(A vida da minha mãe)
Woo, de la B (Scar)
Woo, from the B (Scar)
Fresh La Peugeuf, Fresh La Peugeuf
Fresh La Peugeuf, Fresh La Peugeuf
Nardey, c'est chaud ça, ah-ah (eh-eh)
Nardey, it's hot, ah-ah (eh-eh)
Quel bail (Zone quatre)
What a situation (Zone four)
(Woo) eh, eh
(Woo) eh, eh
J'ramène un flow qui te ramène à Dallas
I bring a flow that takes you back to Dallas
C'est quatre, triple zéros qui s'déplace sur Paname
It's four, triple zeros moving around Paris
Rien n'a changé, ça tourne quand j'suis pas là
Nothing has changed, it turns when I'm not there
C'est la même, même mais y a 18 carats
It's the same, same but there's 18 carats
Personne va dire qu'on est rentrés sans ticket
No one will say we got in without a ticket
Personne va dire qu'on parlait chez les chickens
No one will say we were talking at the chickens
Ça fait un bail qu'j'ai Benz automatique
It's been a while since I've had an automatic Benz
Gucci, Prada sur le col, sur l'étiquette (eh-eh)
Gucci, Prada on the collar, on the label (eh-eh)
Coupe le son, cata, j'file au tel-hô car j'dois capter ma catin
Turn off the sound, disaster, I'm going to the hotel because I have to catch my bitch
Au collège, j'écoutais pas trop l'éducateur
In college, I didn't listen to the educator much
Pourtant, à la maison, j'ai bonne éducation
Yet, at home, I have a good education
(Bonne éducation, bonne éducation)
(Good education, good education)
Oui, mon négro, j'ai bonne réputation
Yes, my negro, I have a good reputation
Dehors, c'est bre-som, petit, fais attention
Outside, it's dangerous, kid, be careful
Très mal entouré, ça sort pas sous potion, Peufra
Very badly surrounded, it doesn't come out under potion, Peufra
J'ai préféré m'casser (pourquoi?)
I preferred to leave (why?)
Ça s'est pas bien passé (ah bon?)
It didn't go well (really?)
Il a fallu s'fâcher (mais non)
I had to get angry (no way)
Pourtant, j'lui fais pas cher (bou-bou-bou-boum)
Yet, I don't give him much (boom-boom-boom-boom)
J'ai préféré m'casser (oh oui)
I preferred to leave (oh yes)
Ça s'est pas bien passé (tu dis?)
It didn't go well (you say?)
Il a fallu s'fâcher (quoi?)
I had to get angry (what?)
Je l'ai foutu dehors (bou-bou-bou-boum)
I kicked him out (boom-boom-boom-boom)
Allez, dehors (sale) allez, allez, dehors
Go, outside (dirty) go, go, outside
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir
Pack up your stuff, we don't want to see you anymore
T'es sorti de G.A.V, t'as quitté le quartier (casse-toi)
You got out of custody, you left the neighborhood (get out)
Allez, dehors (allez, dehors) allez, allez, dehors
Go, outside (go, outside) go, go, outside
T'as trahi la honda, trompé la copine
You betrayed the Honda, cheated on the girlfriend
On t'a cramé, t'as changé le code PIN (oh mais, monsieur)
We caught you, you changed the PIN code (oh but, sir)
Allez, dehors (dégage, dégage) allez, dehors (oh, va là-bas)
Go, outside (get out, get out) go, outside (oh, go over there)
Allez, dehors (dehors) allez, dehors, allez, dehors (casse-toi)
Go, outside (outside) go, outside, go, outside (get out)
Allez, dehors (uh) allez, allez, dehors
Go, outside (uh) go, go, outside
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir (jamais)
Pack up your stuff, we don't want to see you anymore (never)
(La vie d'ma mère)
(My mother's life)
Dehors, c'est risqué, toujours un mbeli (uh)
Outside, it's risky, always a mbeli (uh)
C'est moi qui dirige, les tits-pe m'obéissent (ba-bye)
I'm the one who leads, the kids obey me (bye-bye)
L'équipe est bizarre (woo) y a trop de délits (ouais, ouais)
The team is weird (woo) there are too many crimes (yes, yes)
C'est pas le pasteur mais l'baveux qui délivre
It's not the pastor but the lawyer who delivers
Et y a même plus b'soin d'mettre de treillis (jamais)
And there's no need to wear camouflage anymore (never)
Toujours en damier comme si j'tais égérie (bye, bye)
Always in checkered like if I was a model (bye, bye)
Rajoute des hectares dans mon pays (enfoiré)
Add hectares in my country (bastard)
La pute est bizarre, y aura pas la mairie (non, jamais)
The bitch is weird, there won't be a wedding (no, never)
T'es parti parler chez les chickens
You went to talk at the chickens
Ta fimbi nous a tout indiqué (uh, uh)
Your fimbi told us everything (uh, uh)
Y a personne qu'est là pour faire pitié
There's no one here to pity
Enfoiré, faut ramener mes tickets (woo)
Bastard, you have to bring my tickets (woo)
J'suis dans le sale, tu connais (connais)
I'm in the dirt, you know (know)
J'suis dans le sale, tu connais (oui)
I'm in the dirt, you know (yes)
Baby, té-ma les crimes qu'on commets (qu'on commets)
Baby, look at the crimes we commit (we commit)
Y a que d'la Fresh La Peugeuf (Fresh La Peugeuf)
There's only Fresh La Peugeuf (Fresh La Peugeuf)
J'te dis qu'c'est pas un jeu (nan)
I tell you it's not a game (no)
J'te l'ai r'vendue pas chère (uh, uh)
I sold it to you cheap (uh, uh)
T'as préféré t'cacher (enfoiré)
You preferred to hide (bastard)
Maintenant, je dois t'tacher (bou-bou-bou-boum)
Now, I have to stain you (boom-boom-boom-boom)
J't'ai dis qu'c'est pas un jeu (sale)
I told you it's not a game (dirty)
Tout l'monde s'fait remonter (oui)
Everyone gets scolded (yes)
Ton rrain-te ne tourne plus (Boumi)
Your thing doesn't turn anymore (Boumi)
Il s'rait temps qu'tu dégages (bye, bye)
It's time for you to leave (bye, bye)
Allez, dehors (sale) allez, allez, dehors
Go, outside (dirty) go, go, outside
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir
Pack up your stuff, we don't want to see you anymore
T'es sorti de G.A.V, t'as quitté le quartier (casse-toi)
You got out of custody, you left the neighborhood (get out)
Allez, dehors (allez, dehors) allez, allez, dehors
Go, outside (go, outside) go, go, outside
T'as trahi la honda, trompé la copine
You betrayed the Honda, cheated on the girlfriend
On t'a cramé, t'as changé le code PIN (oh mais monsieur)
We caught you, you changed the PIN code (oh but sir)
Allez, dehors (dégage, dégage) allez, dehors (oh, va là-bas)
Go, outside (get out, get out) go, outside (oh, go over there)
Allez, dehors (dehors) allez, allez, dehors (casse-toi)
Go, outside (outside) go, go, outside (get out)
Allez, dehors (uh) allez, allez, dehors
Go, outside (uh) go, go, outside
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir (jamais)
Pack up your stuff, we don't want to see you anymore (never)
(La vie d'ma mère)
(My mother's life)
Woo, de la B (Scar)
Woo, de la B (Scar)
Fresh La Peugeuf, Fresh La Peugeuf
Fresh La Peugeuf, Fresh La Peugeuf
Nardey, c'est chaud ça, ah-ah (eh-eh)
Nardey, eso es caliente, ah-ah (eh-eh)
Quel bail (Zone quatre)
Qué negocio (Zona cuatro)
(Woo) eh, eh
(Woo) eh, eh
J'ramène un flow qui te ramène à Dallas
Traigo un flow que te lleva a Dallas
C'est quatre, triple zéros qui s'déplace sur Paname
Son cuatro, triple ceros que se mueven en Paname
Rien n'a changé, ça tourne quand j'suis pas là
Nada ha cambiado, sigue girando cuando no estoy
C'est la même, même mais y a 18 carats
Es lo mismo, pero hay 18 quilates
Personne va dire qu'on est rentrés sans ticket
Nadie va a decir que entramos sin ticket
Personne va dire qu'on parlait chez les chickens
Nadie va a decir que hablábamos en el pollo
Ça fait un bail qu'j'ai Benz automatique
Hace tiempo que tengo un Benz automático
Gucci, Prada sur le col, sur l'étiquette (eh-eh)
Gucci, Prada en el cuello, en la etiqueta (eh-eh)
Coupe le son, cata, j'file au tel-hô car j'dois capter ma catin
Apaga el sonido, cata, me voy al tel-hô porque tengo que atrapar a mi gata
Au collège, j'écoutais pas trop l'éducateur
En el colegio, no escuchaba mucho al educador
Pourtant, à la maison, j'ai bonne éducation
Sin embargo, en casa, tengo buena educación
(Bonne éducation, bonne éducation)
(Buena educación, buena educación)
Oui, mon négro, j'ai bonne réputation
Sí, mi negro, tengo buena reputación
Dehors, c'est bre-som, petit, fais attention
Fuera, es bre-som, pequeño, ten cuidado
Très mal entouré, ça sort pas sous potion, Peufra
Muy mal rodeado, no sale bajo poción, Peufra
J'ai préféré m'casser (pourquoi?)
Preferí irme (¿por qué?)
Ça s'est pas bien passé (ah bon?)
No salió bien (¿ah sí?)
Il a fallu s'fâcher (mais non)
Tuve que enfadarme (pero no)
Pourtant, j'lui fais pas cher (bou-bou-bou-boum)
Sin embargo, no le doy mucho (bou-bou-bou-boum)
J'ai préféré m'casser (oh oui)
Preferí irme (oh sí)
Ça s'est pas bien passé (tu dis?)
No salió bien (¿dices?)
Il a fallu s'fâcher (quoi?)
Tuve que enfadarme (¿qué?)
Je l'ai foutu dehors (bou-bou-bou-boum)
Lo eché fuera (bou-bou-bou-boum)
Allez, dehors (sale) allez, allez, dehors
Vamos, fuera (sucio) vamos, vamos, fuera
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir
Empaca tus cosas, no queremos verte más
T'es sorti de G.A.V, t'as quitté le quartier (casse-toi)
Saliste de G.A.V, dejaste el barrio (lárgate)
Allez, dehors (allez, dehors) allez, allez, dehors
Vamos, fuera (vamos, fuera) vamos, vamos, fuera
T'as trahi la honda, trompé la copine
Traicionaste a la honda, engañaste a la novia
On t'a cramé, t'as changé le code PIN (oh mais, monsieur)
Te pillamos, cambiaste el código PIN (oh pero, señor)
Allez, dehors (dégage, dégage) allez, dehors (oh, va là-bas)
Vamos, fuera (lárgate, lárgate) vamos, fuera (oh, vete allí)
Allez, dehors (dehors) allez, dehors, allez, dehors (casse-toi)
Vamos, fuera (fuera) vamos, fuera, vamos, fuera (lárgate)
Allez, dehors (uh) allez, allez, dehors
Vamos, fuera (uh) vamos, vamos, fuera
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir (jamais)
Empaca tus cosas, no queremos verte más (nunca)
(La vie d'ma mère)
(La vida de mi madre)
Dehors, c'est risqué, toujours un mbeli (uh)
Fuera, es arriesgado, siempre un mbeli (uh)
C'est moi qui dirige, les tits-pe m'obéissent (ba-bye)
Yo dirijo, los pequeños me obedecen (ba-bye)
L'équipe est bizarre (woo) y a trop de délits (ouais, ouais)
El equipo es raro (woo) hay demasiados delitos (sí, sí)
C'est pas le pasteur mais l'baveux qui délivre
No es el pastor sino el baveux quien libera
Et y a même plus b'soin d'mettre de treillis (jamais)
Y ya no hay necesidad de poner treillis (nunca)
Toujours en damier comme si j'tais égérie (bye, bye)
Siempre en damier como si fuera una musa (bye, bye)
Rajoute des hectares dans mon pays (enfoiré)
Añade hectáreas en mi país (cabrón)
La pute est bizarre, y aura pas la mairie (non, jamais)
La puta es rara, no habrá ayuntamiento (no, nunca)
T'es parti parler chez les chickens
Fuiste a hablar en el pollo
Ta fimbi nous a tout indiqué (uh, uh)
Tu fimbi nos lo indicó todo (uh, uh)
Y a personne qu'est là pour faire pitié
No hay nadie aquí para dar lástima
Enfoiré, faut ramener mes tickets (woo)
Cabrón, tienes que traer mis tickets (woo)
J'suis dans le sale, tu connais (connais)
Estoy en lo sucio, lo sabes (sabes)
J'suis dans le sale, tu connais (oui)
Estoy en lo sucio, lo sabes (sí)
Baby, té-ma les crimes qu'on commets (qu'on commets)
Baby, mira los crímenes que cometemos (que cometemos)
Y a que d'la Fresh La Peugeuf (Fresh La Peugeuf)
Solo hay Fresh La Peugeuf (Fresh La Peugeuf)
J'te dis qu'c'est pas un jeu (nan)
Te digo que no es un juego (no)
J'te l'ai r'vendue pas chère (uh, uh)
Te la vendí barata (uh, uh)
T'as préféré t'cacher (enfoiré)
Preferiste esconderte (cabrón)
Maintenant, je dois t'tacher (bou-bou-bou-boum)
Ahora, tengo que mancharte (bou-bou-bou-boum)
J't'ai dis qu'c'est pas un jeu (sale)
Te dije que no es un juego (sucio)
Tout l'monde s'fait remonter (oui)
Todo el mundo se está levantando (sí)
Ton rrain-te ne tourne plus (Boumi)
Tu rrain-te ya no gira (Boumi)
Il s'rait temps qu'tu dégages (bye, bye)
Sería hora de que te vayas (bye, bye)
Allez, dehors (sale) allez, allez, dehors
Vamos, fuera (sucio) vamos, vamos, fuera
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir
Empaca tus cosas, no queremos verte más
T'es sorti de G.A.V, t'as quitté le quartier (casse-toi)
Saliste de G.A.V, dejaste el barrio (lárgate)
Allez, dehors (allez, dehors) allez, allez, dehors
Vamos, fuera (vamos, fuera) vamos, vamos, fuera
T'as trahi la honda, trompé la copine
Traicionaste a la honda, engañaste a la novia
On t'a cramé, t'as changé le code PIN (oh mais monsieur)
Te pillamos, cambiaste el código PIN (oh pero señor)
Allez, dehors (dégage, dégage) allez, dehors (oh, va là-bas)
Vamos, fuera (lárgate, lárgate) vamos, fuera (oh, vete allí)
Allez, dehors (dehors) allez, allez, dehors (casse-toi)
Vamos, fuera (fuera) vamos, vamos, fuera (lárgate)
Allez, dehors (uh) allez, allez, dehors
Vamos, fuera (uh) vamos, vamos, fuera
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir (jamais)
Empaca tus cosas, no queremos verte más (nunca)
(La vie d'ma mère)
(La vida de mi madre)
Woo, de la B (Scar)
Woo, de la B (Scar)
Fresh La Peugeuf, Fresh La Peugeuf
Fresh La Peugeuf, Fresh La Peugeuf
Nardey, c'est chaud ça, ah-ah (eh-eh)
Nardey, è caldo, ah-ah (eh-eh)
Quel bail (Zone quatre)
Che affare (Zona quattro)
(Woo) eh, eh
(Woo) eh, eh
J'ramène un flow qui te ramène à Dallas
Porto un flow che ti riporta a Dallas
C'est quatre, triple zéros qui s'déplace sur Paname
Sono quattro, triplo zero che si muove su Paname
Rien n'a changé, ça tourne quand j'suis pas là
Niente è cambiato, gira quando non ci sono
C'est la même, même mais y a 18 carats
È la stessa, stessa ma ci sono 18 carati
Personne va dire qu'on est rentrés sans ticket
Nessuno dirà che siamo entrati senza biglietto
Personne va dire qu'on parlait chez les chickens
Nessuno dirà che parlavamo con le galline
Ça fait un bail qu'j'ai Benz automatique
È da un po' che ho una Benz automatica
Gucci, Prada sur le col, sur l'étiquette (eh-eh)
Gucci, Prada sul collo, sull'etichetta (eh-eh)
Coupe le son, cata, j'file au tel-hô car j'dois capter ma catin
Spegni il suono, cata, vado al telefono perché devo prendere la mia gatta
Au collège, j'écoutais pas trop l'éducateur
A scuola, non ascoltavo molto l'educatore
Pourtant, à la maison, j'ai bonne éducation
Eppure, a casa, ho una buona educazione
(Bonne éducation, bonne éducation)
(Buona educazione, buona educazione)
Oui, mon négro, j'ai bonne réputation
Sì, mio negro, ho una buona reputazione
Dehors, c'est bre-som, petit, fais attention
Fuori, è bre-som, piccolo, fai attenzione
Très mal entouré, ça sort pas sous potion, Peufra
Molto male circondato, non esce sotto pozione, Peufra
J'ai préféré m'casser (pourquoi?)
Ho preferito andarmene (perché?)
Ça s'est pas bien passé (ah bon?)
Non è andata bene (ah sì?)
Il a fallu s'fâcher (mais non)
Ho dovuto arrabbiarmi (ma no)
Pourtant, j'lui fais pas cher (bou-bou-bou-boum)
Eppure, non gli do molto (bou-bou-bou-boum)
J'ai préféré m'casser (oh oui)
Ho preferito andarmene (oh sì)
Ça s'est pas bien passé (tu dis?)
Non è andata bene (dici?)
Il a fallu s'fâcher (quoi?)
Ho dovuto arrabbiarmi (cosa?)
Je l'ai foutu dehors (bou-bou-bou-boum)
L'ho cacciato fuori (bou-bou-bou-boum)
Allez, dehors (sale) allez, allez, dehors
Vai, fuori (sporco) vai, vai, fuori
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir
Riponi le tue cose, non vogliamo più vederti
T'es sorti de G.A.V, t'as quitté le quartier (casse-toi)
Sei uscito da G.A.V, hai lasciato il quartiere (vattene)
Allez, dehors (allez, dehors) allez, allez, dehors
Vai, fuori (vai, fuori) vai, vai, fuori
T'as trahi la honda, trompé la copine
Hai tradito la honda, tradito la ragazza
On t'a cramé, t'as changé le code PIN (oh mais, monsieur)
Ti abbiamo bruciato, hai cambiato il codice PIN (oh ma, signore)
Allez, dehors (dégage, dégage) allez, dehors (oh, va là-bas)
Vai, fuori (vai via, vai via) vai, fuori (oh, vai là)
Allez, dehors (dehors) allez, dehors, allez, dehors (casse-toi)
Vai, fuori (fuori) vai, vai, fuori (vattene)
Allez, dehors (uh) allez, allez, dehors
Vai, fuori (uh) vai, vai, fuori
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir (jamais)
Riponi le tue cose, non vogliamo più vederti (mai)
(La vie d'ma mère)
(La vita di mia madre)
Dehors, c'est risqué, toujours un mbeli (uh)
Fuori, è rischioso, sempre un mbeli (uh)
C'est moi qui dirige, les tits-pe m'obéissent (ba-bye)
Sono io che comando, i piccoli mi obbediscono (ba-bye)
L'équipe est bizarre (woo) y a trop de délits (ouais, ouais)
La squadra è strana (woo) ci sono troppi reati (sì, sì)
C'est pas le pasteur mais l'baveux qui délivre
Non è il pastore ma il baveux che libera
Et y a même plus b'soin d'mettre de treillis (jamais)
E non c'è nemmeno bisogno di mettere i treillis (mai)
Toujours en damier comme si j'tais égérie (bye, bye)
Sempre a scacchi come se fossi un'egérie (bye, bye)
Rajoute des hectares dans mon pays (enfoiré)
Aggiungi ettari nel mio paese (bastardo)
La pute est bizarre, y aura pas la mairie (non, jamais)
La puttana è strana, non ci sarà il municipio (no, mai)
T'es parti parler chez les chickens
Sei andato a parlare con le galline
Ta fimbi nous a tout indiqué (uh, uh)
La tua fimbi ci ha indicato tutto (uh, uh)
Y a personne qu'est là pour faire pitié
Non c'è nessuno qui per fare pena
Enfoiré, faut ramener mes tickets (woo)
Bastardo, devi portare i miei biglietti (woo)
J'suis dans le sale, tu connais (connais)
Sono nel sporco, lo sai (sai)
J'suis dans le sale, tu connais (oui)
Sono nel sporco, lo sai (sì)
Baby, té-ma les crimes qu'on commets (qu'on commets)
Baby, guarda i crimini che commettiamo (che commettiamo)
Y a que d'la Fresh La Peugeuf (Fresh La Peugeuf)
C'è solo Fresh La Peugeuf (Fresh La Peugeuf)
J'te dis qu'c'est pas un jeu (nan)
Ti dico che non è un gioco (no)
J'te l'ai r'vendue pas chère (uh, uh)
Te l'ho rivenduta a poco prezzo (uh, uh)
T'as préféré t'cacher (enfoiré)
Hai preferito nasconderti (bastardo)
Maintenant, je dois t'tacher (bou-bou-bou-boum)
Ora, devo macchiarti (bou-bou-bou-boum)
J't'ai dis qu'c'est pas un jeu (sale)
Ti ho detto che non è un gioco (sporco)
Tout l'monde s'fait remonter (oui)
Tutti si fanno rimproverare (sì)
Ton rrain-te ne tourne plus (Boumi)
Il tuo rrain-te non gira più (Boumi)
Il s'rait temps qu'tu dégages (bye, bye)
Sarebbe ora che te ne andassi (bye, bye)
Allez, dehors (sale) allez, allez, dehors
Vai, fuori (sporco) vai, vai, fuori
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir
Riponi le tue cose, non vogliamo più vederti
T'es sorti de G.A.V, t'as quitté le quartier (casse-toi)
Sei uscito da G.A.V, hai lasciato il quartiere (vattene)
Allez, dehors (allez, dehors) allez, allez, dehors
Vai, fuori (vai, fuori) vai, vai, fuori
T'as trahi la honda, trompé la copine
Hai tradito la honda, tradito la ragazza
On t'a cramé, t'as changé le code PIN (oh mais monsieur)
Ti abbiamo bruciato, hai cambiato il codice PIN (oh ma signore)
Allez, dehors (dégage, dégage) allez, dehors (oh, va là-bas)
Vai, fuori (vai via, vai via) vai, fuori (oh, vai là)
Allez, dehors (dehors) allez, allez, dehors (casse-toi)
Vai, fuori (fuori) vai, vai, fuori (vattene)
Allez, dehors (uh) allez, allez, dehors
Vai, fuori (uh) vai, vai, fuori
Remballe tes affaires, on n'veut plus te voir (jamais)
Riponi le tue cose, non vogliamo più vederti (mai)
(La vie d'ma mère)
(La vita di mia madre)

Wissenswertes über das Lied Allez dehors von Fresh

Wann wurde das Lied “Allez dehors” von Fresh veröffentlicht?
Das Lied Allez dehors wurde im Jahr 2022, auf dem Album “À l'Abri” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Allez dehors” von Fresh komponiert?
Das Lied “Allez dehors” von Fresh wurde von Julien Aberi, Georges Dinga Pinto komponiert.

Beliebteste Lieder von Fresh

Andere Künstler von Trap