Célèbre

Julien Aberi, David Elikya

Liedtexte Übersetzung

Han (Perfect)
Ganja
Elengi ya trafic, Sh-Fre Lapeufra
Ouh

On célèbre à Dubaï, à Mykonos, ou même à Bali
Dans l'binks faut savoir aimer comme Florent Pagny (c'est réel)
Congolais mauvais, dangereux mobali
Elle dit qu'elle est passée à autre chose mais
J'peux encore lire mon blaze sur ses lèvres
Quand j'étais tit-pe, j'voulais devenir médecin maman aussi
Mais finalement j'suis devenu célèbre
Putain d'merde, c'est la guerre au quartier (c'est la merde)
Les tits-pe veulent braquer l'épicier
Sauter le choc, nage pas ou t'as pas pied
Ces enculés vont pas mettre en perte (jamais)
Faut qu'j'les choque, espérant s'en sortir
On s'est mis à rentrer par effraction dans le domicile des gens
Le temps qu'tu prennes les tiennes à ton cou
On s'prend même pas la tête, sans chaînes, on vise les jambes (han)

Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
J'ai réservé la chambre, ramène-toi j'ai pas sommeil
Là, faut que l'on célèbre, là, faut que l'on célèbre, eh

J'bosse toute la semaine, le week-end on célèbre
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume
(C'était la scène ou bien la cellule)
J'bosse toute la semaine le week-end on célèbre
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume (eh)

Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
J'ai encore des frères au poste qui n'ont toujours pas vu l'soleil
Mais il faut que l'on célèbre, mais il faut que l'on célèbre (eh, eh)

C'est Sh-Fre Lapeufra t'as r'connu la gimmick (la vie d'ma mère)
J'vais faire voir la Belgique en 2D du streaming
Des showcases des prestas', en liasses de 10 000
J'viens d'en bas y a trop d'choques que j'oublierai pas
Le bruit des guitares, click-pah
Des trucs tu t'endormirais pas (la vie d'ma mère, eh)
Le plan est gâté à six o'clock
Les condés m'ont raté il reste du stock
J'ai tourné au quartier guette le score
J'fais que des passes dé' depuis Netflix
All eyes on me putain, j'dors plus comme un zombie
Deux ans plus tôt j'étais incompris
Maintenant tu m'veux dans ta compil'

Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine (m'en faut plus chaque semaine)
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre (jusqu'à en devenir célèbre)
J'ai réservé la chambre, ramène toi j'ai pas sommeil (j'ai pas sommeil)
Là, faut que l'on célèbre (faut que l'on célèbre)
Là, faut que l'on célèbre (faut que l'on célèbre), eh

J'bosse toute la semaine, le week-end on célèbre
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume
(C'était la scène ou bien la cellule)
J'bosse toute la semaine le week-end on célèbre
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume (eh, eh)

Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
J'ai encore des frères au poste qui n'ont toujours pas vu l'soleil
Mais il faut que l'on célèbre, mais il faut que l'on célèbre

(Mais il faut que l'on célèbre)
(Ah, il faut qu'on le célèbre)
(C'est l'heure de fêter, on célèbre)
(Il faut qu'on célèbre)
(On a trop bossé faut qu'on célèbre)
(La scène ou la cellule)

Han (Perfect)
Han (Perfekt)
Ganja
Ganja
Elengi ya trafic, Sh-Fre Lapeufra
Elengi ya trafic, Sh-Fre Lapeufra
Ouh
Ouh
On célèbre à Dubaï, à Mykonos, ou même à Bali
Wir feiern in Dubai, in Mykonos oder sogar in Bali
Dans l'binks faut savoir aimer comme Florent Pagny (c'est réel)
Im Binks muss man lieben können wie Florent Pagny (das ist echt)
Congolais mauvais, dangereux mobali
Kongolesisch schlecht, gefährlicher Mobali
Elle dit qu'elle est passée à autre chose mais
Sie sagt, sie ist weitergezogen, aber
J'peux encore lire mon blaze sur ses lèvres
Ich kann immer noch meinen Namen auf ihren Lippen lesen
Quand j'étais tit-pe, j'voulais devenir médecin maman aussi
Als ich ein kleiner Junge war, wollte ich Arzt werden, Mama auch
Mais finalement j'suis devenu célèbre
Aber schließlich bin ich berühmt geworden
Putain d'merde, c'est la guerre au quartier (c'est la merde)
Verdammt noch mal, es ist Krieg im Viertel (es ist Scheiße)
Les tits-pe veulent braquer l'épicier
Die kleinen Jungs wollen den Lebensmittelhändler ausrauben
Sauter le choc, nage pas ou t'as pas pied
Den Schock überwinden, nicht schwimmen, wo du keinen Boden unter den Füßen hast
Ces enculés vont pas mettre en perte (jamais)
Diese Arschlöcher werden keinen Verlust machen (niemals)
Faut qu'j'les choque, espérant s'en sortir
Ich muss sie schockieren, in der Hoffnung, dass sie es schaffen
On s'est mis à rentrer par effraction dans le domicile des gens
Wir haben angefangen, in die Häuser der Leute einzubrechen
Le temps qu'tu prennes les tiennes à ton cou
Während du deine Sachen um deinen Hals nimmst
On s'prend même pas la tête, sans chaînes, on vise les jambes (han)
Wir machen uns nicht mal den Kopf, ohne Ketten, wir zielen auf die Beine (han)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
Mehr Banknoten, ich brauche jede Woche mehr
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
Ich arbeite wie ein Boss, bis ich berühmt werde
J'ai réservé la chambre, ramène-toi j'ai pas sommeil
Ich habe das Zimmer reserviert, komm, ich kann nicht schlafen
Là, faut que l'on célèbre, là, faut que l'on célèbre, eh
Jetzt müssen wir feiern, jetzt müssen wir feiern, eh
J'bosse toute la semaine, le week-end on célèbre
Ich arbeite die ganze Woche, am Wochenende feiern wir
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Wir feiern jetzt, es ist Zeit zu feiern)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume
Ich habe die Bösen im Quadrat, wann immer du willst, wir zünden uns an
(C'était la scène ou bien la cellule)
(Es war die Bühne oder die Zelle)
J'bosse toute la semaine le week-end on célèbre
Ich arbeite die ganze Woche, am Wochenende feiern wir
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Wir feiern jetzt, es ist Zeit zu feiern)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume (eh)
Ich habe die Bösen im Quadrat, wann immer du willst, wir zünden uns an (eh)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
Mehr Banknoten, ich brauche jede Woche mehr
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
Ich arbeite wie ein Boss, bis ich berühmt werde
J'ai encore des frères au poste qui n'ont toujours pas vu l'soleil
Ich habe immer noch Brüder auf der Wache, die die Sonne noch nicht gesehen haben
Mais il faut que l'on célèbre, mais il faut que l'on célèbre (eh, eh)
Aber wir müssen feiern, aber wir müssen feiern (eh, eh)
C'est Sh-Fre Lapeufra t'as r'connu la gimmick (la vie d'ma mère)
Das ist Sh-Fre Lapeufra, du hast das Gimmick erkannt (das Leben meiner Mutter)
J'vais faire voir la Belgique en 2D du streaming
Ich werde Belgien in 2D vom Streaming zeigen
Des showcases des prestas', en liasses de 10 000
Showcases von Prestas', in Bündeln von 10.000
J'viens d'en bas y a trop d'choques que j'oublierai pas
Ich komme von unten, es gibt zu viele Schocks, die ich nicht vergessen werde
Le bruit des guitares, click-pah
Der Klang der Gitarren, klick-pah
Des trucs tu t'endormirais pas (la vie d'ma mère, eh)
Dinge, bei denen du nicht einschlafen würdest (das Leben meiner Mutter, eh)
Le plan est gâté à six o'clock
Der Plan ist um sechs Uhr verdorben
Les condés m'ont raté il reste du stock
Die Bullen haben mich verfehlt, es ist noch Vorrat da
J'ai tourné au quartier guette le score
Ich bin im Viertel rumgefahren, schau dir das Ergebnis an
J'fais que des passes dé' depuis Netflix
Ich mache nur noch Pässe seit Netflix
All eyes on me putain, j'dors plus comme un zombie
Alle Augen auf mich, verdammt, ich schlafe nicht mehr wie ein Zombie
Deux ans plus tôt j'étais incompris
Zwei Jahre zuvor wurde ich missverstanden
Maintenant tu m'veux dans ta compil'
Jetzt willst du mich in deiner Compilation haben
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine (m'en faut plus chaque semaine)
Mehr Banknoten, ich brauche jede Woche mehr (ich brauche jede Woche mehr)
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre (jusqu'à en devenir célèbre)
Ich arbeite wie ein Boss, bis ich berühmt werde (bis ich berühmt werde)
J'ai réservé la chambre, ramène toi j'ai pas sommeil (j'ai pas sommeil)
Ich habe das Zimmer reserviert, komm, ich kann nicht schlafen (ich kann nicht schlafen)
Là, faut que l'on célèbre (faut que l'on célèbre)
Jetzt müssen wir feiern (wir müssen feiern)
Là, faut que l'on célèbre (faut que l'on célèbre), eh
Jetzt müssen wir feiern (wir müssen feiern), eh
J'bosse toute la semaine, le week-end on célèbre
Ich arbeite die ganze Woche, am Wochenende feiern wir
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Wir feiern jetzt, es ist Zeit zu feiern)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume
Ich habe die Bösen im Quadrat, wann immer du willst, wir zünden uns an
(C'était la scène ou bien la cellule)
(Es war die Bühne oder die Zelle)
J'bosse toute la semaine le week-end on célèbre
Ich arbeite die ganze Woche, am Wochenende feiern wir
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Wir feiern jetzt, es ist Zeit zu feiern)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume (eh, eh)
Ich habe die Bösen im Quadrat, wann immer du willst, wir zünden uns an (eh, eh)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
Mehr Banknoten, ich brauche jede Woche mehr
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
Ich arbeite wie ein Boss, bis ich berühmt werde
J'ai encore des frères au poste qui n'ont toujours pas vu l'soleil
Ich habe immer noch Brüder auf der Wache, die die Sonne noch nicht gesehen haben
Mais il faut que l'on célèbre, mais il faut que l'on célèbre
Aber wir müssen feiern, aber wir müssen feiern
(Mais il faut que l'on célèbre)
(Aber wir müssen feiern)
(Ah, il faut qu'on le célèbre)
(Ah, wir müssen feiern)
(C'est l'heure de fêter, on célèbre)
(Es ist Zeit zu feiern, wir feiern)
(Il faut qu'on célèbre)
(Wir müssen feiern)
(On a trop bossé faut qu'on célèbre)
(Wir haben zu viel gearbeitet, wir müssen feiern)
(La scène ou la cellule)
(Die Bühne oder die Zelle)
Han (Perfect)
Han (Perfeito)
Ganja
Ganja
Elengi ya trafic, Sh-Fre Lapeufra
Elengi ya trafic, Sh-Fre Lapeufra
Ouh
Ouh
On célèbre à Dubaï, à Mykonos, ou même à Bali
Celebramos em Dubai, em Mykonos, ou mesmo em Bali
Dans l'binks faut savoir aimer comme Florent Pagny (c'est réel)
No binks, você precisa saber amar como Florent Pagny (é real)
Congolais mauvais, dangereux mobali
Congolês mau, perigoso mobali
Elle dit qu'elle est passée à autre chose mais
Ela diz que passou para outra coisa, mas
J'peux encore lire mon blaze sur ses lèvres
Ainda posso ler meu nome em seus lábios
Quand j'étais tit-pe, j'voulais devenir médecin maman aussi
Quando eu era pequeno, queria ser médico, minha mãe também
Mais finalement j'suis devenu célèbre
Mas no final, eu me tornei famoso
Putain d'merde, c'est la guerre au quartier (c'est la merde)
Merda, é guerra no bairro (é uma merda)
Les tits-pe veulent braquer l'épicier
Os pequenos querem roubar o merceeiro
Sauter le choc, nage pas ou t'as pas pied
Pular o choque, não nade onde você não pode pisar
Ces enculés vont pas mettre en perte (jamais)
Esses filhos da puta não vão causar perda (nunca)
Faut qu'j'les choque, espérant s'en sortir
Preciso chocá-los, esperando sair
On s'est mis à rentrer par effraction dans le domicile des gens
Começamos a invadir as casas das pessoas
Le temps qu'tu prennes les tiennes à ton cou
Enquanto você coloca as suas no seu pescoço
On s'prend même pas la tête, sans chaînes, on vise les jambes (han)
Nem nos preocupamos, sem correntes, miramos nas pernas (han)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
Mais notas de banco, preciso de mais a cada semana
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
Trabalho como um chefe até me tornar famoso
J'ai réservé la chambre, ramène-toi j'ai pas sommeil
Reservei o quarto, venha, não estou com sono
Là, faut que l'on célèbre, là, faut que l'on célèbre, eh
Agora, precisamos celebrar, agora, precisamos celebrar, eh
J'bosse toute la semaine, le week-end on célèbre
Trabalho a semana toda, no fim de semana celebramos
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Celebramos agora, é hora de celebrar)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume
Tenho os vilões no quadrado quando você quiser, podemos acender
(C'était la scène ou bien la cellule)
(Era o palco ou a cela)
J'bosse toute la semaine le week-end on célèbre
Trabalho a semana toda, no fim de semana celebramos
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Celebramos agora, é hora de celebrar)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume (eh)
Tenho os vilões no quadrado quando você quiser, podemos acender (eh)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
Mais notas de banco, preciso de mais a cada semana
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
Trabalho como um chefe até me tornar famoso
J'ai encore des frères au poste qui n'ont toujours pas vu l'soleil
Ainda tenho irmãos na estação que ainda não viram o sol
Mais il faut que l'on célèbre, mais il faut que l'on célèbre (eh, eh)
Mas precisamos celebrar, mas precisamos celebrar (eh, eh)
C'est Sh-Fre Lapeufra t'as r'connu la gimmick (la vie d'ma mère)
É Sh-Fre Lapeufra, você reconheceu o truque (a vida da minha mãe)
J'vais faire voir la Belgique en 2D du streaming
Vou mostrar a Bélgica em 2D por streaming
Des showcases des prestas', en liasses de 10 000
Showcases de prestas', em maços de 10.000
J'viens d'en bas y a trop d'choques que j'oublierai pas
Venho de baixo, há muitos choques que não vou esquecer
Le bruit des guitares, click-pah
O som das guitarras, click-pah
Des trucs tu t'endormirais pas (la vie d'ma mère, eh)
Coisas que você não adormeceria (a vida da minha mãe, eh)
Le plan est gâté à six o'clock
O plano está estragado às seis horas
Les condés m'ont raté il reste du stock
Os policiais me perderam, ainda há estoque
J'ai tourné au quartier guette le score
Rodei no bairro, olhe o placar
J'fais que des passes dé' depuis Netflix
Só faço passes desde a Netflix
All eyes on me putain, j'dors plus comme un zombie
Todos os olhos em mim, merda, não durmo mais como um zumbi
Deux ans plus tôt j'étais incompris
Dois anos atrás eu era incompreendido
Maintenant tu m'veux dans ta compil'
Agora você me quer na sua compilação
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine (m'en faut plus chaque semaine)
Mais notas de banco, preciso de mais a cada semana (preciso de mais a cada semana)
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre (jusqu'à en devenir célèbre)
Trabalho como um chefe até me tornar famoso (até me tornar famoso)
J'ai réservé la chambre, ramène toi j'ai pas sommeil (j'ai pas sommeil)
Reservei o quarto, venha, não estou com sono (não estou com sono)
Là, faut que l'on célèbre (faut que l'on célèbre)
Agora, precisamos celebrar (precisamos celebrar)
Là, faut que l'on célèbre (faut que l'on célèbre), eh
Agora, precisamos celebrar (precisamos celebrar), eh
J'bosse toute la semaine, le week-end on célèbre
Trabalho a semana toda, no fim de semana celebramos
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Celebramos agora, é hora de celebrar)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume
Tenho os vilões no quadrado quando você quiser, podemos acender
(C'était la scène ou bien la cellule)
(Era o palco ou a cela)
J'bosse toute la semaine le week-end on célèbre
Trabalho a semana toda, no fim de semana celebramos
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Celebramos agora, é hora de celebrar)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume (eh, eh)
Tenho os vilões no quadrado quando você quiser, podemos acender (eh, eh)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
Mais notas de banco, preciso de mais a cada semana
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
Trabalho como um chefe até me tornar famoso
J'ai encore des frères au poste qui n'ont toujours pas vu l'soleil
Ainda tenho irmãos na estação que ainda não viram o sol
Mais il faut que l'on célèbre, mais il faut que l'on célèbre
Mas precisamos celebrar, mas precisamos celebrar
(Mais il faut que l'on célèbre)
(Mas precisamos celebrar)
(Ah, il faut qu'on le célèbre)
(Ah, precisamos celebrar)
(C'est l'heure de fêter, on célèbre)
(É hora de festejar, celebramos)
(Il faut qu'on célèbre)
(Precisamos celebrar)
(On a trop bossé faut qu'on célèbre)
(Trabalhamos demais, precisamos celebrar)
(La scène ou la cellule)
(O palco ou a cela)
Han (Perfect)
Han (Perfect)
Ganja
Ganja
Elengi ya trafic, Sh-Fre Lapeufra
Elengi ya trafic, Sh-Fre Lapeufra
Ouh
Ouh
On célèbre à Dubaï, à Mykonos, ou même à Bali
We celebrate in Dubai, in Mykonos, or even in Bali
Dans l'binks faut savoir aimer comme Florent Pagny (c'est réel)
In the binks you have to know how to love like Florent Pagny (it's real)
Congolais mauvais, dangereux mobali
Congolese bad, dangerous mobali
Elle dit qu'elle est passée à autre chose mais
She says she's moved on but
J'peux encore lire mon blaze sur ses lèvres
I can still read my name on her lips
Quand j'étais tit-pe, j'voulais devenir médecin maman aussi
When I was a kid, I wanted to become a doctor mom too
Mais finalement j'suis devenu célèbre
But in the end I became famous
Putain d'merde, c'est la guerre au quartier (c'est la merde)
Damn shit, it's war in the neighborhood (it's shit)
Les tits-pe veulent braquer l'épicier
The kids want to rob the grocer
Sauter le choc, nage pas ou t'as pas pied
Jump the shock, don't swim where you can't stand
Ces enculés vont pas mettre en perte (jamais)
These assholes won't put in loss (never)
Faut qu'j'les choque, espérant s'en sortir
I have to shock them, hoping to get out
On s'est mis à rentrer par effraction dans le domicile des gens
We started breaking into people's homes
Le temps qu'tu prennes les tiennes à ton cou
By the time you take yours to your neck
On s'prend même pas la tête, sans chaînes, on vise les jambes (han)
We don't even bother, without chains, we aim for the legs (han)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
More banknotes, I need more each week
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
I work like a boss until I become famous
J'ai réservé la chambre, ramène-toi j'ai pas sommeil
I booked the room, bring yourself I'm not sleepy
Là, faut que l'on célèbre, là, faut que l'on célèbre, eh
Now, we have to celebrate, now, we have to celebrate, eh
J'bosse toute la semaine, le week-end on célèbre
I work all week, the weekend we celebrate
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(We celebrate there, it's time we celebrate)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume
I have the bad guys in the square whenever you want we light up
(C'était la scène ou bien la cellule)
(It was the scene or the cell)
J'bosse toute la semaine le week-end on célèbre
I work all week the weekend we celebrate
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(We celebrate there, it's time we celebrate)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume (eh)
I have the bad guys in the square whenever you want we light up (eh)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
More banknotes, I need more each week
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
I work like a boss until I become famous
J'ai encore des frères au poste qui n'ont toujours pas vu l'soleil
I still have brothers at the station who have not yet seen the sun
Mais il faut que l'on célèbre, mais il faut que l'on célèbre (eh, eh)
But we have to celebrate, but we have to celebrate (eh, eh)
C'est Sh-Fre Lapeufra t'as r'connu la gimmick (la vie d'ma mère)
It's Sh-Fre Lapeufra you recognized the gimmick (my mother's life)
J'vais faire voir la Belgique en 2D du streaming
I'm going to show Belgium in 2D streaming
Des showcases des prestas', en liasses de 10 000
Showcases of performances, in bundles of 10,000
J'viens d'en bas y a trop d'choques que j'oublierai pas
I come from below there are too many shocks that I will not forget
Le bruit des guitares, click-pah
The noise of guitars, click-pah
Des trucs tu t'endormirais pas (la vie d'ma mère, eh)
Things you wouldn't sleep (my mother's life, eh)
Le plan est gâté à six o'clock
The plan is spoiled at six o'clock
Les condés m'ont raté il reste du stock
The cops missed me there is still stock
J'ai tourné au quartier guette le score
I turned in the neighborhood watch the score
J'fais que des passes dé' depuis Netflix
I only make assists since Netflix
All eyes on me putain, j'dors plus comme un zombie
All eyes on me damn, I don't sleep like a zombie anymore
Deux ans plus tôt j'étais incompris
Two years earlier I was misunderstood
Maintenant tu m'veux dans ta compil'
Now you want me in your compilation
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine (m'en faut plus chaque semaine)
More banknotes, I need more each week (I need more each week)
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre (jusqu'à en devenir célèbre)
I work like a boss until I become famous (until I become famous)
J'ai réservé la chambre, ramène toi j'ai pas sommeil (j'ai pas sommeil)
I booked the room, bring yourself I'm not sleepy (I'm not sleepy)
Là, faut que l'on célèbre (faut que l'on célèbre)
Now, we have to celebrate (we have to celebrate)
Là, faut que l'on célèbre (faut que l'on célèbre), eh
Now, we have to celebrate (we have to celebrate), eh
J'bosse toute la semaine, le week-end on célèbre
I work all week, the weekend we celebrate
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(We celebrate there, it's time we celebrate)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume
I have the bad guys in the square whenever you want we light up
(C'était la scène ou bien la cellule)
(It was the scene or the cell)
J'bosse toute la semaine le week-end on célèbre
I work all week the weekend we celebrate
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(We celebrate there, it's time we celebrate)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume (eh, eh)
I have the bad guys in the square whenever you want we light up (eh, eh)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
More banknotes, I need more each week
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
I work like a boss until I become famous
J'ai encore des frères au poste qui n'ont toujours pas vu l'soleil
I still have brothers at the station who have not yet seen the sun
Mais il faut que l'on célèbre, mais il faut que l'on célèbre
But we have to celebrate, but we have to celebrate
(Mais il faut que l'on célèbre)
(But we have to celebrate)
(Ah, il faut qu'on le célèbre)
(Ah, we have to celebrate)
(C'est l'heure de fêter, on célèbre)
(It's time to party, we celebrate)
(Il faut qu'on célèbre)
(We have to celebrate)
(On a trop bossé faut qu'on célèbre)
(We worked too hard we have to celebrate)
(La scène ou la cellule)
(The scene or the cell)
Han (Perfect)
Han (Perfecto)
Ganja
Ganja
Elengi ya trafic, Sh-Fre Lapeufra
Elengi ya trafic, Sh-Fre Lapeufra
Ouh
Ouh
On célèbre à Dubaï, à Mykonos, ou même à Bali
Celebramos en Dubái, en Mykonos, o incluso en Bali
Dans l'binks faut savoir aimer comme Florent Pagny (c'est réel)
En el binks tienes que saber amar como Florent Pagny (es real)
Congolais mauvais, dangereux mobali
Congoleño malo, peligroso mobali
Elle dit qu'elle est passée à autre chose mais
Ella dice que ha pasado a otra cosa pero
J'peux encore lire mon blaze sur ses lèvres
Todavía puedo leer mi nombre en sus labios
Quand j'étais tit-pe, j'voulais devenir médecin maman aussi
Cuando era pequeño, quería ser médico, mi madre también
Mais finalement j'suis devenu célèbre
Pero al final me hice famoso
Putain d'merde, c'est la guerre au quartier (c'est la merde)
Maldita sea, es la guerra en el barrio (es una mierda)
Les tits-pe veulent braquer l'épicier
Los pequeños quieren robar al tendero
Sauter le choc, nage pas ou t'as pas pied
Saltar el choque, no nades donde no puedes tocar el fondo
Ces enculés vont pas mettre en perte (jamais)
Estos cabrones no van a perder (nunca)
Faut qu'j'les choque, espérant s'en sortir
Tengo que sorprenderlos, esperando salir de esto
On s'est mis à rentrer par effraction dans le domicile des gens
Empezamos a entrar a la fuerza en las casas de la gente
Le temps qu'tu prennes les tiennes à ton cou
Mientras te pones tus cosas alrededor del cuello
On s'prend même pas la tête, sans chaînes, on vise les jambes (han)
No nos preocupamos, sin cadenas, apuntamos a las piernas (han)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
Más billetes de banco, necesito más cada semana
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
Trabajo como un jefe hasta hacerme famoso
J'ai réservé la chambre, ramène-toi j'ai pas sommeil
He reservado la habitación, ven, no tengo sueño
Là, faut que l'on célèbre, là, faut que l'on célèbre, eh
Ahora, tenemos que celebrar, ahora, tenemos que celebrar, eh
J'bosse toute la semaine, le week-end on célèbre
Trabajo toda la semana, el fin de semana celebramos
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Celebramos ahora, es hora de celebrar)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume
Tengo a los malos en el cuadrado cuando quieras nos encendemos
(C'était la scène ou bien la cellule)
(Era el escenario o la celda)
J'bosse toute la semaine le week-end on célèbre
Trabajo toda la semana el fin de semana celebramos
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Celebramos ahora, es hora de celebrar)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume (eh)
Tengo a los malos en el cuadrado cuando quieras nos encendemos (eh)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
Más billetes de banco, necesito más cada semana
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
Trabajo como un jefe hasta hacerme famoso
J'ai encore des frères au poste qui n'ont toujours pas vu l'soleil
Todavía tengo hermanos en el puesto que aún no han visto el sol
Mais il faut que l'on célèbre, mais il faut que l'on célèbre (eh, eh)
Pero tenemos que celebrar, pero tenemos que celebrar (eh, eh)
C'est Sh-Fre Lapeufra t'as r'connu la gimmick (la vie d'ma mère)
Es Sh-Fre Lapeufra has reconocido el truco (la vida de mi madre)
J'vais faire voir la Belgique en 2D du streaming
Voy a hacer ver a Bélgica en 2D del streaming
Des showcases des prestas', en liasses de 10 000
Showcases de prestaciones, en fajos de 10 000
J'viens d'en bas y a trop d'choques que j'oublierai pas
Vengo de abajo hay demasiados choques que no olvidaré
Le bruit des guitares, click-pah
El ruido de las guitarras, click-pah
Des trucs tu t'endormirais pas (la vie d'ma mère, eh)
Cosas que no te dormirías (la vida de mi madre, eh)
Le plan est gâté à six o'clock
El plan está estropeado a las seis en punto
Les condés m'ont raté il reste du stock
Los policías me han fallado todavía queda stock
J'ai tourné au quartier guette le score
He dado vueltas en el barrio mira el marcador
J'fais que des passes dé' depuis Netflix
Sólo hago pases desde Netflix
All eyes on me putain, j'dors plus comme un zombie
Todos los ojos en mí maldita sea, ya no duermo como un zombi
Deux ans plus tôt j'étais incompris
Dos años antes era incomprendido
Maintenant tu m'veux dans ta compil'
Ahora quieres que esté en tu compilación
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine (m'en faut plus chaque semaine)
Más billetes de banco, necesito más cada semana (necesito más cada semana)
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre (jusqu'à en devenir célèbre)
Trabajo como un jefe hasta hacerme famoso (hasta hacerme famoso)
J'ai réservé la chambre, ramène toi j'ai pas sommeil (j'ai pas sommeil)
He reservado la habitación, ven, no tengo sueño (no tengo sueño)
Là, faut que l'on célèbre (faut que l'on célèbre)
Ahora, tenemos que celebrar (tenemos que celebrar)
Là, faut que l'on célèbre (faut que l'on célèbre), eh
Ahora, tenemos que celebrar (tenemos que celebrar), eh
J'bosse toute la semaine, le week-end on célèbre
Trabajo toda la semana, el fin de semana celebramos
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Celebramos ahora, es hora de celebrar)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume
Tengo a los malos en el cuadrado cuando quieras nos encendemos
(C'était la scène ou bien la cellule)
(Era el escenario o la celda)
J'bosse toute la semaine le week-end on célèbre
Trabajo toda la semana el fin de semana celebramos
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Celebramos ahora, es hora de celebrar)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume (eh, eh)
Tengo a los malos en el cuadrado cuando quieras nos encendemos (eh, eh)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
Más billetes de banco, necesito más cada semana
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
Trabajo como un jefe hasta hacerme famoso
J'ai encore des frères au poste qui n'ont toujours pas vu l'soleil
Todavía tengo hermanos en el puesto que aún no han visto el sol
Mais il faut que l'on célèbre, mais il faut que l'on célèbre
Pero tenemos que celebrar, pero tenemos que celebrar
(Mais il faut que l'on célèbre)
(Pero tenemos que celebrar)
(Ah, il faut qu'on le célèbre)
(Ah, tenemos que celebrarlo)
(C'est l'heure de fêter, on célèbre)
(Es hora de celebrar, celebramos)
(Il faut qu'on célèbre)
(Tenemos que celebrar)
(On a trop bossé faut qu'on célèbre)
(Hemos trabajado demasiado, tenemos que celebrar)
(La scène ou la cellule)
(El escenario o la celda)
Han (Perfect)
Han (Perfetto)
Ganja
Ganja
Elengi ya trafic, Sh-Fre Lapeufra
Elengi ya trafic, Sh-Fre Lapeufra
Ouh
Ouh
On célèbre à Dubaï, à Mykonos, ou même à Bali
Si festeggia a Dubai, a Mykonos, o anche a Bali
Dans l'binks faut savoir aimer comme Florent Pagny (c'est réel)
Nel binks devi saper amare come Florent Pagny (è reale)
Congolais mauvais, dangereux mobali
Congolese cattivo, pericoloso mobali
Elle dit qu'elle est passée à autre chose mais
Dice che è passata ad altro ma
J'peux encore lire mon blaze sur ses lèvres
Posso ancora leggere il mio nome sulle sue labbra
Quand j'étais tit-pe, j'voulais devenir médecin maman aussi
Quando ero piccolo, volevo diventare un dottore, anche mia madre
Mais finalement j'suis devenu célèbre
Ma alla fine sono diventato famoso
Putain d'merde, c'est la guerre au quartier (c'est la merde)
Cazzo di merda, è guerra nel quartiere (è una merda)
Les tits-pe veulent braquer l'épicier
I piccoli vogliono rapinare il negozio di alimentari
Sauter le choc, nage pas ou t'as pas pied
Saltare lo shock, non nuotare dove non hai piede
Ces enculés vont pas mettre en perte (jamais)
Questi stronzi non andranno in perdita (mai)
Faut qu'j'les choque, espérant s'en sortir
Devo scioccarli, sperando di farcela
On s'est mis à rentrer par effraction dans le domicile des gens
Abbiamo iniziato a entrare di soppiatto nelle case delle persone
Le temps qu'tu prennes les tiennes à ton cou
Il tempo che tu metta le tue al collo
On s'prend même pas la tête, sans chaînes, on vise les jambes (han)
Non ci prendiamo nemmeno la testa, senza catene, miriamo alle gambe (han)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
Più banconote, ne ho bisogno di più ogni settimana
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
Lavoro come un boss fino a diventare famoso
J'ai réservé la chambre, ramène-toi j'ai pas sommeil
Ho prenotato la stanza, vieni, non ho sonno
Là, faut que l'on célèbre, là, faut que l'on célèbre, eh
Ora, dobbiamo festeggiare, ora, dobbiamo festeggiare, eh
J'bosse toute la semaine, le week-end on célèbre
Lavoro tutta la settimana, il fine settimana festeggiamo
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Festeggiamo ora, è ora di festeggiare)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume
Ho i cattivi nel quadrato quando vuoi ci accendiamo
(C'était la scène ou bien la cellule)
(Era la scena o la cella)
J'bosse toute la semaine le week-end on célèbre
Lavoro tutta la settimana il fine settimana festeggiamo
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Festeggiamo ora, è ora di festeggiare)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume (eh)
Ho i cattivi nel quadrato quando vuoi ci accendiamo (eh)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
Più banconote, ne ho bisogno di più ogni settimana
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
Lavoro come un boss fino a diventare famoso
J'ai encore des frères au poste qui n'ont toujours pas vu l'soleil
Ho ancora dei fratelli in posta che non hanno ancora visto il sole
Mais il faut que l'on célèbre, mais il faut que l'on célèbre (eh, eh)
Ma dobbiamo festeggiare, ma dobbiamo festeggiare (eh, eh)
C'est Sh-Fre Lapeufra t'as r'connu la gimmick (la vie d'ma mère)
È Sh-Fre Lapeufra hai riconosciuto il ritornello (la vita di mia madre)
J'vais faire voir la Belgique en 2D du streaming
Farò vedere il Belgio in 2D in streaming
Des showcases des prestas', en liasses de 10 000
Degli showcase dei prestas', in mazzette da 10.000
J'viens d'en bas y a trop d'choques que j'oublierai pas
Vengo dal basso ci sono troppi shock che non dimenticherò
Le bruit des guitares, click-pah
Il rumore delle chitarre, click-pah
Des trucs tu t'endormirais pas (la vie d'ma mère, eh)
Cose che non ti addormenteresti (la vita di mia madre, eh)
Le plan est gâté à six o'clock
Il piano è rovinato alle sei
Les condés m'ont raté il reste du stock
I poliziotti mi hanno mancato c'è ancora del stock
J'ai tourné au quartier guette le score
Ho girato nel quartiere guarda il punteggio
J'fais que des passes dé' depuis Netflix
Faccio solo passaggi da quando c'è Netflix
All eyes on me putain, j'dors plus comme un zombie
Tutti gli occhi su di me cazzo, non dormo più come uno zombie
Deux ans plus tôt j'étais incompris
Due anni prima ero incompreso
Maintenant tu m'veux dans ta compil'
Ora vuoi me nella tua compilation
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine (m'en faut plus chaque semaine)
Più banconote, ne ho bisogno di più ogni settimana (ne ho bisogno di più ogni settimana)
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre (jusqu'à en devenir célèbre)
Lavoro come un boss fino a diventare famoso (fino a diventare famoso)
J'ai réservé la chambre, ramène toi j'ai pas sommeil (j'ai pas sommeil)
Ho prenotato la stanza, vieni, non ho sonno (non ho sonno)
Là, faut que l'on célèbre (faut que l'on célèbre)
Ora, dobbiamo festeggiare (dobbiamo festeggiare)
Là, faut que l'on célèbre (faut que l'on célèbre), eh
Ora, dobbiamo festeggiare (dobbiamo festeggiare), eh
J'bosse toute la semaine, le week-end on célèbre
Lavoro tutta la settimana, il fine settimana festeggiamo
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Festeggiamo ora, è ora di festeggiare)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume
Ho i cattivi nel quadrato quando vuoi ci accendiamo
(C'était la scène ou bien la cellule)
(Era la scena o la cella)
J'bosse toute la semaine le week-end on célèbre
Lavoro tutta la settimana il fine settimana festeggiamo
(On célèbre là, c'est l'heure on célèbre)
(Festeggiamo ora, è ora di festeggiare)
J'ai les méchants dans l'carré quand tu veux on s'allume (eh, eh)
Ho i cattivi nel quadrato quando vuoi ci accendiamo (eh, eh)
Plus de billets d'banque, m'en faut plus chaque semaine
Più banconote, ne ho bisogno di più ogni settimana
J'bosse comme un boss jusqu'à en devenir célèbre
Lavoro come un boss fino a diventare famoso
J'ai encore des frères au poste qui n'ont toujours pas vu l'soleil
Ho ancora dei fratelli in posta che non hanno ancora visto il sole
Mais il faut que l'on célèbre, mais il faut que l'on célèbre
Ma dobbiamo festeggiare, ma dobbiamo festeggiare
(Mais il faut que l'on célèbre)
(Ma dobbiamo festeggiare)
(Ah, il faut qu'on le célèbre)
(Ah, dobbiamo festeggiare)
(C'est l'heure de fêter, on célèbre)
(È ora di festeggiare, festeggiamo)
(Il faut qu'on célèbre)
(Dobbiamo festeggiare)
(On a trop bossé faut qu'on célèbre)
(Abbiamo lavorato troppo, dobbiamo festeggiare)
(La scène ou la cellule)
(La scena o la cella)

Wissenswertes über das Lied Célèbre von Fresh

Wann wurde das Lied “Célèbre” von Fresh veröffentlicht?
Das Lied Célèbre wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Célèbre” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Célèbre” von Fresh komponiert?
Das Lied “Célèbre” von Fresh wurde von Julien Aberi, David Elikya komponiert.

Beliebteste Lieder von Fresh

Andere Künstler von Trap