La night

Fresh LaDouille

Liedtexte Übersetzung

Rayane on the beat
SHK

T'as vu que j'étais pas là donc t'as joué au con
À minuit j'fermais l'terrain, j'faisais les comptes
Une pute peut pas briser amitié en béton
T'as vu qu'j'étais pas bien quand j'ai vu que t'es bé-tom
Elle m'a dit qu'j'suis pas là pour elle
Que si j'le veux vraiment, j'pourrais
Manque de confiance m'a mal entouré
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour eux?
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour elle?
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour elle?

J'suis présent pour la daronne, pour elle j'peux canner
J'regrette que pour elle quand j'étais condamné
J'm'en rappelle encore, de tous ses appels
Elle disait "j'me sens seule, c'est pourquoi j't'appelle"
Posé en grotte dehors, j'pensais qu'au papel (j'pensais qu'au papel)
J'pensais qu'aux sous, dehors sont tous calmes
Dedans j'les vois faire les fous
Dehors sont tous calmes, dedans ça s'invente des fours

Papa m'disait "oui mon fils, n'aie pas peur" (mon fils, n'aie pas peur)
Tu sais, tu peux m'dire c'qui va pas (dire c'qui va pas)
J'suis sorti depuis, maman, n'aie pas peur (maman, n'aie pas peur)
J'peux pas vous raconter c'qui va pas

Tard la night (tard la night)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
(Bails, bails, bails)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Tard la night (tard la night)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
(Bails, bails, bails)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)

Comme d'habitude j'suis bloqué, à l'étage gros, ça vient d'commencer
J'reçois des affaires, j'me suis lancé (j'me suis lancé)
Combien de fois ça m'a dit j'ai changé
C'est juste que toi t'es pas mon pote, j'te vois comme un étranger
J'écoute pas des conseils, aujourd'hui t'as tchi
Belek au carna', y a des gens méchants
J't'ai dit ça veut prendre ta part, gros, même si t'as tchi
C'est pas la famille, gros, j'fais pas confiance à ceux
(Confiance à ceux) j'étais sur la seu
En inconnu, t'harcelais ma SIM (t'harcelais ma SIM)
Tu m'disais "t'es fou" (t'es fou)
Normal que j'étais là pour les sous (pour les sous)
Tu m'disais "t'es fou" (t'es fou)
Normal que j'étais là pour les sous (pour les sous)
J'étais sur la seu (la seu)
En inconnu, t'harcelais ma SIM

Papa m'disait "oui mon fils, n'aie pas peur"
Tu sais, tu peux m'dire c'qui va pas (dire c'qui va pas)
J'suis sorti depuis, maman, n'aie pas peur (maman, n'aie pas peur)
J'peux pas vous raconter c'qui va pas

Tard la night (tard la night)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
(Bails, bails, bails)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Tard la night (tard la night)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
(Bails, bails, bails)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)

Rayane on the beat
Rayane auf dem Beat
SHK
SHK
T'as vu que j'étais pas là donc t'as joué au con
Du hast gesehen, dass ich nicht da war, also hast du den Idioten gespielt
À minuit j'fermais l'terrain, j'faisais les comptes
Um Mitternacht schloss ich das Feld, ich machte die Abrechnungen
Une pute peut pas briser amitié en béton
Eine Hure kann keine Freundschaft aus Beton brechen
T'as vu qu'j'étais pas bien quand j'ai vu que t'es bé-tom
Du hast gesehen, dass es mir nicht gut ging, als ich sah, dass du dumm bist
Elle m'a dit qu'j'suis pas là pour elle
Sie hat mir gesagt, dass ich nicht für sie da bin
Que si j'le veux vraiment, j'pourrais
Dass, wenn ich es wirklich will, ich könnte
Manque de confiance m'a mal entouré
Mangel an Vertrauen hat mich schlecht umgeben
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour eux?
Wer hat dir gesagt, dass ich nicht für sie da bin?
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour elle?
Wer hat dir gesagt, dass ich nicht für sie da bin?
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour elle?
Wer hat dir gesagt, dass ich nicht für sie da bin?
J'suis présent pour la daronne, pour elle j'peux canner
Ich bin für die Mutter da, für sie könnte ich sterben
J'regrette que pour elle quand j'étais condamné
Ich bedauere nur für sie, als ich verurteilt wurde
J'm'en rappelle encore, de tous ses appels
Ich erinnere mich noch an all ihre Anrufe
Elle disait "j'me sens seule, c'est pourquoi j't'appelle"
Sie sagte "Ich fühle mich allein, deshalb rufe ich dich an"
Posé en grotte dehors, j'pensais qu'au papel (j'pensais qu'au papel)
Draußen in der Höhle, dachte ich nur an das Geld (Ich dachte nur an das Geld)
J'pensais qu'aux sous, dehors sont tous calmes
Ich dachte nur an das Geld, draußen sind alle ruhig
Dedans j'les vois faire les fous
Innen sehe ich sie verrückt spielen
Dehors sont tous calmes, dedans ça s'invente des fours
Draußen sind alle ruhig, innen erfinden sie Öfen
Papa m'disait "oui mon fils, n'aie pas peur" (mon fils, n'aie pas peur)
Papa sagte mir "ja mein Sohn, hab keine Angst" (mein Sohn, hab keine Angst)
Tu sais, tu peux m'dire c'qui va pas (dire c'qui va pas)
Du weißt, du kannst mir sagen, was nicht stimmt (sagen, was nicht stimmt)
J'suis sorti depuis, maman, n'aie pas peur (maman, n'aie pas peur)
Ich bin seitdem raus, Mama, hab keine Angst (Mama, hab keine Angst)
J'peux pas vous raconter c'qui va pas
Ich kann euch nicht erzählen, was nicht stimmt
Tard la night (tard la night)
Spät in der Nacht (spät in der Nacht)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Wie jede Nacht, denke ich an die Sachen, Sachen, Sachen
(Bails, bails, bails)
(Sachen, Sachen, Sachen)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Aber solange ich es nicht getan habe, ist es nicht vorbei (es ist nicht vorbei)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Es bleibt nicht mehr viel Zeit, um es zu beenden (um es zu beenden)
Tard la night (tard la night)
Spät in der Nacht (spät in der Nacht)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Wie jede Nacht, denke ich an die Sachen, Sachen, Sachen
(Bails, bails, bails)
(Sachen, Sachen, Sachen)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Aber solange ich es nicht getan habe, ist es nicht vorbei (es ist nicht vorbei)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Es bleibt nicht mehr viel Zeit, um es zu beenden (um es zu beenden)
Comme d'habitude j'suis bloqué, à l'étage gros, ça vient d'commencer
Wie üblich bin ich festgefahren, im Obergeschoss, es hat gerade erst angefangen
J'reçois des affaires, j'me suis lancé (j'me suis lancé)
Ich bekomme Geschäfte, ich habe angefangen (ich habe angefangen)
Combien de fois ça m'a dit j'ai changé
Wie oft hat es mir gesagt, ich habe mich verändert
C'est juste que toi t'es pas mon pote, j'te vois comme un étranger
Es ist nur so, dass du nicht mein Freund bist, ich sehe dich als Fremden
J'écoute pas des conseils, aujourd'hui t'as tchi
Ich höre keine Ratschläge, heute hast du nichts
Belek au carna', y a des gens méchants
Pass auf den Karneval auf, es gibt böse Leute
J't'ai dit ça veut prendre ta part, gros, même si t'as tchi
Ich habe dir gesagt, sie wollen deinen Anteil nehmen, auch wenn du nichts hast
C'est pas la famille, gros, j'fais pas confiance à ceux
Es ist nicht die Familie, ich vertraue denen nicht
(Confiance à ceux) j'étais sur la seu
(Vertraue denen) Ich war auf der Seu
En inconnu, t'harcelais ma SIM (t'harcelais ma SIM)
Unbekannt, du hast meine SIM belästigt (du hast meine SIM belästigt)
Tu m'disais "t'es fou" (t'es fou)
Du hast mir gesagt "du bist verrückt" (du bist verrückt)
Normal que j'étais là pour les sous (pour les sous)
Normal, dass ich da war für das Geld (für das Geld)
Tu m'disais "t'es fou" (t'es fou)
Du hast mir gesagt "du bist verrückt" (du bist verrückt)
Normal que j'étais là pour les sous (pour les sous)
Normal, dass ich da war für das Geld (für das Geld)
J'étais sur la seu (la seu)
Ich war auf der Seu (der Seu)
En inconnu, t'harcelais ma SIM
Unbekannt, du hast meine SIM belästigt
Papa m'disait "oui mon fils, n'aie pas peur"
Papa sagte mir "ja mein Sohn, hab keine Angst"
Tu sais, tu peux m'dire c'qui va pas (dire c'qui va pas)
Du weißt, du kannst mir sagen, was nicht stimmt (sagen, was nicht stimmt)
J'suis sorti depuis, maman, n'aie pas peur (maman, n'aie pas peur)
Ich bin seitdem raus, Mama, hab keine Angst (Mama, hab keine Angst)
J'peux pas vous raconter c'qui va pas
Ich kann euch nicht erzählen, was nicht stimmt
Tard la night (tard la night)
Spät in der Nacht (spät in der Nacht)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Wie jede Nacht, denke ich an die Sachen, Sachen, Sachen
(Bails, bails, bails)
(Sachen, Sachen, Sachen)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Aber solange ich es nicht getan habe, ist es nicht vorbei (es ist nicht vorbei)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Es bleibt nicht mehr viel Zeit, um es zu beenden (um es zu beenden)
Tard la night (tard la night)
Spät in der Nacht (spät in der Nacht)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Wie jede Nacht, denke ich an die Sachen, Sachen, Sachen
(Bails, bails, bails)
(Sachen, Sachen, Sachen)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Aber solange ich es nicht getan habe, ist es nicht vorbei (es ist nicht vorbei)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Es bleibt nicht mehr viel Zeit, um es zu beenden (um es zu beenden)
Rayane on the beat
Rayane na batida
SHK
SHK
T'as vu que j'étais pas là donc t'as joué au con
Você viu que eu não estava lá, então você agiu como um idiota
À minuit j'fermais l'terrain, j'faisais les comptes
À meia-noite eu estava fechando o campo, estava fazendo as contas
Une pute peut pas briser amitié en béton
Uma prostituta não pode quebrar uma amizade de concreto
T'as vu qu'j'étais pas bien quand j'ai vu que t'es bé-tom
Você viu que eu não estava bem quando vi que você é um idiota
Elle m'a dit qu'j'suis pas là pour elle
Ela me disse que eu não estou lá para ela
Que si j'le veux vraiment, j'pourrais
Que se eu realmente quiser, eu poderia
Manque de confiance m'a mal entouré
Falta de confiança me cercou mal
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour eux?
Quem te disse que eu não estou lá para eles?
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour elle?
Quem te disse que eu não estou lá para ela?
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour elle?
Quem te disse que eu não estou lá para ela?
J'suis présent pour la daronne, pour elle j'peux canner
Estou presente para a mãe, por ela eu posso morrer
J'regrette que pour elle quand j'étais condamné
Eu só me arrependo por ela quando fui condenado
J'm'en rappelle encore, de tous ses appels
Ainda me lembro, de todas as suas ligações
Elle disait "j'me sens seule, c'est pourquoi j't'appelle"
Ela dizia "me sinto sozinha, é por isso que te ligo"
Posé en grotte dehors, j'pensais qu'au papel (j'pensais qu'au papel)
Sentado fora da caverna, só pensava no dinheiro (só pensava no dinheiro)
J'pensais qu'aux sous, dehors sont tous calmes
Só pensava no dinheiro, fora todos estão calmos
Dedans j'les vois faire les fous
Dentro eu os vejo agindo como loucos
Dehors sont tous calmes, dedans ça s'invente des fours
Fora todos estão calmos, dentro eles inventam fornos
Papa m'disait "oui mon fils, n'aie pas peur" (mon fils, n'aie pas peur)
Papai me dizia "sim meu filho, não tenha medo" (meu filho, não tenha medo)
Tu sais, tu peux m'dire c'qui va pas (dire c'qui va pas)
Você sabe, você pode me dizer o que está errado (dizer o que está errado)
J'suis sorti depuis, maman, n'aie pas peur (maman, n'aie pas peur)
Eu saí desde então, mãe, não tenha medo (mãe, não tenha medo)
J'peux pas vous raconter c'qui va pas
Eu não posso te contar o que está errado
Tard la night (tard la night)
Tarde da noite (tarde da noite)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Como todas as noites, eu penso nas coisas, coisas, coisas
(Bails, bails, bails)
(Coisas, coisas, coisas)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Mas enquanto eu não fiz, não acabou (não acabou)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Não resta muito tempo para terminar (para terminar)
Tard la night (tard la night)
Tarde da noite (tarde da noite)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Como todas as noites, eu penso nas coisas, coisas, coisas
(Bails, bails, bails)
(Coisas, coisas, coisas)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Mas enquanto eu não fiz, não acabou (não acabou)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Não resta muito tempo para terminar (para terminar)
Comme d'habitude j'suis bloqué, à l'étage gros, ça vient d'commencer
Como de costume, estou preso, no andar de cima, acabou de começar
J'reçois des affaires, j'me suis lancé (j'me suis lancé)
Estou recebendo coisas, eu comecei (eu comecei)
Combien de fois ça m'a dit j'ai changé
Quantas vezes me disseram que mudei
C'est juste que toi t'es pas mon pote, j'te vois comme un étranger
É só que você não é meu amigo, eu te vejo como um estranho
J'écoute pas des conseils, aujourd'hui t'as tchi
Eu não escuto conselhos, hoje você não tem nada
Belek au carna', y a des gens méchants
Cuidado com o carnaval, há pessoas más
J't'ai dit ça veut prendre ta part, gros, même si t'as tchi
Eu te disse que querem pegar a sua parte, mesmo se você não tem nada
C'est pas la famille, gros, j'fais pas confiance à ceux
Não é a família, eu não confio neles
(Confiance à ceux) j'étais sur la seu
(Confio neles) eu estava na cela
En inconnu, t'harcelais ma SIM (t'harcelais ma SIM)
Desconhecido, você estava assediando meu SIM (estava assediando meu SIM)
Tu m'disais "t'es fou" (t'es fou)
Você me dizia "você é louco" (você é louco)
Normal que j'étais là pour les sous (pour les sous)
Normal que eu estava lá pelo dinheiro (pelo dinheiro)
Tu m'disais "t'es fou" (t'es fou)
Você me dizia "você é louco" (você é louco)
Normal que j'étais là pour les sous (pour les sous)
Normal que eu estava lá pelo dinheiro (pelo dinheiro)
J'étais sur la seu (la seu)
Eu estava na cela (na cela)
En inconnu, t'harcelais ma SIM
Desconhecido, você estava assediando meu SIM
Papa m'disait "oui mon fils, n'aie pas peur"
Papai me dizia "sim meu filho, não tenha medo"
Tu sais, tu peux m'dire c'qui va pas (dire c'qui va pas)
Você sabe, você pode me dizer o que está errado (dizer o que está errado)
J'suis sorti depuis, maman, n'aie pas peur (maman, n'aie pas peur)
Eu saí desde então, mãe, não tenha medo (mãe, não tenha medo)
J'peux pas vous raconter c'qui va pas
Eu não posso te contar o que está errado
Tard la night (tard la night)
Tarde da noite (tarde da noite)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Como todas as noites, eu penso nas coisas, coisas, coisas
(Bails, bails, bails)
(Coisas, coisas, coisas)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Mas enquanto eu não fiz, não acabou (não acabou)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Não resta muito tempo para terminar (para terminar)
Tard la night (tard la night)
Tarde da noite (tarde da noite)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Como todas as noites, eu penso nas coisas, coisas, coisas
(Bails, bails, bails)
(Coisas, coisas, coisas)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Mas enquanto eu não fiz, não acabou (não acabou)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Não resta muito tempo para terminar (para terminar)
Rayane on the beat
Rayane on the beat
SHK
SHK
T'as vu que j'étais pas là donc t'as joué au con
You saw that I wasn't there so you acted like a fool
À minuit j'fermais l'terrain, j'faisais les comptes
At midnight I was closing the field, I was doing the accounts
Une pute peut pas briser amitié en béton
A whore can't break a concrete friendship
T'as vu qu'j'étais pas bien quand j'ai vu que t'es bé-tom
You saw that I wasn't well when I saw that you're a fool
Elle m'a dit qu'j'suis pas là pour elle
She told me that I'm not there for her
Que si j'le veux vraiment, j'pourrais
That if I really want to, I could
Manque de confiance m'a mal entouré
Lack of trust has surrounded me badly
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour eux?
Who told you that I'm not there for them?
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour elle?
Who told you that I'm not there for her?
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour elle?
Who told you that I'm not there for her?
J'suis présent pour la daronne, pour elle j'peux canner
I'm present for the mother, for her I can die
J'regrette que pour elle quand j'étais condamné
I only regret for her when I was condemned
J'm'en rappelle encore, de tous ses appels
I still remember all her calls
Elle disait "j'me sens seule, c'est pourquoi j't'appelle"
She said "I feel alone, that's why I call you"
Posé en grotte dehors, j'pensais qu'au papel (j'pensais qu'au papel)
Posed in a cave outside, I was only thinking about money (I was only thinking about money)
J'pensais qu'aux sous, dehors sont tous calmes
I was thinking about the money, outside everyone is calm
Dedans j'les vois faire les fous
Inside I see them acting crazy
Dehors sont tous calmes, dedans ça s'invente des fours
Outside everyone is calm, inside they're making up ovens
Papa m'disait "oui mon fils, n'aie pas peur" (mon fils, n'aie pas peur)
Dad told me "yes my son, don't be afraid" (my son, don't be afraid)
Tu sais, tu peux m'dire c'qui va pas (dire c'qui va pas)
You know, you can tell me what's wrong (tell me what's wrong)
J'suis sorti depuis, maman, n'aie pas peur (maman, n'aie pas peur)
I've been out since, mom, don't be afraid (mom, don't be afraid)
J'peux pas vous raconter c'qui va pas
I can't tell you what's wrong
Tard la night (tard la night)
Late at night (late at night)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Like every night, I think about the deals, deals, deals
(Bails, bails, bails)
(Deals, deals, deals)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
But as long as I haven't done it, it's not over (it's not over)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
There's not much time left to finish (to finish)
Tard la night (tard la night)
Late at night (late at night)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Like every night, I think about the deals, deals, deals
(Bails, bails, bails)
(Deals, deals, deals)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
But as long as I haven't done it, it's not over (it's not over)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
There's not much time left to finish (to finish)
Comme d'habitude j'suis bloqué, à l'étage gros, ça vient d'commencer
As usual I'm stuck, upstairs bro, it's just started
J'reçois des affaires, j'me suis lancé (j'me suis lancé)
I'm getting deals, I've launched myself (I've launched myself)
Combien de fois ça m'a dit j'ai changé
How many times have I been told I've changed
C'est juste que toi t'es pas mon pote, j'te vois comme un étranger
It's just that you're not my friend, I see you as a stranger
J'écoute pas des conseils, aujourd'hui t'as tchi
I don't listen to advice, today you have nothing
Belek au carna', y a des gens méchants
Watch out for the notebook, there are mean people
J't'ai dit ça veut prendre ta part, gros, même si t'as tchi
I told you they want to take your part, bro, even if you have nothing
C'est pas la famille, gros, j'fais pas confiance à ceux
It's not the family, bro, I don't trust those
(Confiance à ceux) j'étais sur la seu
(Trust those) I was on the lookout
En inconnu, t'harcelais ma SIM (t'harcelais ma SIM)
In unknown, you were harassing my SIM (you were harassing my SIM)
Tu m'disais "t'es fou" (t'es fou)
You were telling me "you're crazy" (you're crazy)
Normal que j'étais là pour les sous (pour les sous)
Normal that I was there for the money (for the money)
Tu m'disais "t'es fou" (t'es fou)
You were telling me "you're crazy" (you're crazy)
Normal que j'étais là pour les sous (pour les sous)
Normal that I was there for the money (for the money)
J'étais sur la seu (la seu)
I was on the lookout (the lookout)
En inconnu, t'harcelais ma SIM
In unknown, you were harassing my SIM
Papa m'disait "oui mon fils, n'aie pas peur"
Dad told me "yes my son, don't be afraid"
Tu sais, tu peux m'dire c'qui va pas (dire c'qui va pas)
You know, you can tell me what's wrong (tell me what's wrong)
J'suis sorti depuis, maman, n'aie pas peur (maman, n'aie pas peur)
I've been out since, mom, don't be afraid (mom, don't be afraid)
J'peux pas vous raconter c'qui va pas
I can't tell you what's wrong
Tard la night (tard la night)
Late at night (late at night)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Like every night, I think about the deals, deals, deals
(Bails, bails, bails)
(Deals, deals, deals)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
But as long as I haven't done it, it's not over (it's not over)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
There's not much time left to finish (to finish)
Tard la night (tard la night)
Late at night (late at night)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Like every night, I think about the deals, deals, deals
(Bails, bails, bails)
(Deals, deals, deals)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
But as long as I haven't done it, it's not over (it's not over)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
There's not much time left to finish (to finish)
Rayane on the beat
Rayane en el ritmo
SHK
SHK
T'as vu que j'étais pas là donc t'as joué au con
Viste que no estaba allí, así que jugaste al tonto
À minuit j'fermais l'terrain, j'faisais les comptes
A medianoche cerraba el campo, hacía las cuentas
Une pute peut pas briser amitié en béton
Una puta no puede romper una amistad de hormigón
T'as vu qu'j'étais pas bien quand j'ai vu que t'es bé-tom
Viste que no estaba bien cuando vi que eres un tonto
Elle m'a dit qu'j'suis pas là pour elle
Ella me dijo que no estaba allí para ella
Que si j'le veux vraiment, j'pourrais
Que si realmente lo quiero, podría
Manque de confiance m'a mal entouré
La falta de confianza me rodeó mal
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour eux?
¿Quién te dijo que no estoy allí para ellos?
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour elle?
¿Quién te dijo que no estoy allí para ella?
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour elle?
¿Quién te dijo que no estoy allí para ella?
J'suis présent pour la daronne, pour elle j'peux canner
Estoy presente para la madre, por ella puedo morir
J'regrette que pour elle quand j'étais condamné
Solo lamento por ella cuando fui condenado
J'm'en rappelle encore, de tous ses appels
Todavía recuerdo todos sus llamados
Elle disait "j'me sens seule, c'est pourquoi j't'appelle"
Ella decía "me siento sola, por eso te llamo"
Posé en grotte dehors, j'pensais qu'au papel (j'pensais qu'au papel)
Sentado en una cueva afuera, solo pensaba en el dinero (solo pensaba en el dinero)
J'pensais qu'aux sous, dehors sont tous calmes
Solo pensaba en el dinero, afuera todos están tranquilos
Dedans j'les vois faire les fous
Dentro los veo volverse locos
Dehors sont tous calmes, dedans ça s'invente des fours
Afuera todos están tranquilos, dentro se inventan hornos
Papa m'disait "oui mon fils, n'aie pas peur" (mon fils, n'aie pas peur)
Papá me decía "sí, hijo mío, no tengas miedo" (hijo mío, no tengas miedo)
Tu sais, tu peux m'dire c'qui va pas (dire c'qui va pas)
Sabes, puedes decirme qué está mal (decir qué está mal)
J'suis sorti depuis, maman, n'aie pas peur (maman, n'aie pas peur)
He salido desde entonces, mamá, no tengas miedo (mamá, no tengas miedo)
J'peux pas vous raconter c'qui va pas
No puedo contarles qué está mal
Tard la night (tard la night)
Tarde en la noche (tarde en la noche)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Como todas las noches, repienso las cosas, cosas, cosas
(Bails, bails, bails)
(Cosas, cosas, cosas)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Pero mientras no lo haya hecho no está terminado (no está terminado)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
No queda mucho tiempo para terminar (para terminar)
Tard la night (tard la night)
Tarde en la noche (tarde en la noche)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Como todas las noches, repienso las cosas, cosas, cosas
(Bails, bails, bails)
(Cosas, cosas, cosas)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Pero mientras no lo haya hecho no está terminado (no está terminado)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
No queda mucho tiempo para terminar (para terminar)
Comme d'habitude j'suis bloqué, à l'étage gros, ça vient d'commencer
Como siempre estoy atrapado, en el piso de arriba, acaba de comenzar
J'reçois des affaires, j'me suis lancé (j'me suis lancé)
Recibo negocios, me he lanzado (me he lanzado)
Combien de fois ça m'a dit j'ai changé
Cuántas veces me han dicho que he cambiado
C'est juste que toi t'es pas mon pote, j'te vois comme un étranger
Es solo que tú no eres mi amigo, te veo como un extraño
J'écoute pas des conseils, aujourd'hui t'as tchi
No escucho consejos, hoy no tienes nada
Belek au carna', y a des gens méchants
Cuidado con el carnaval, hay gente malvada
J't'ai dit ça veut prendre ta part, gros, même si t'as tchi
Te dije que quieren tomar tu parte, incluso si no tienes nada
C'est pas la famille, gros, j'fais pas confiance à ceux
No es la familia, no confío en ellos
(Confiance à ceux) j'étais sur la seu
(Confío en ellos) estaba en la silla
En inconnu, t'harcelais ma SIM (t'harcelais ma SIM)
Desconocido, acosabas mi SIM (acosabas mi SIM)
Tu m'disais "t'es fou" (t'es fou)
Me decías "estás loco" (estás loco)
Normal que j'étais là pour les sous (pour les sous)
Normal que estuviera allí por el dinero (por el dinero)
Tu m'disais "t'es fou" (t'es fou)
Me decías "estás loco" (estás loco)
Normal que j'étais là pour les sous (pour les sous)
Normal que estuviera allí por el dinero (por el dinero)
J'étais sur la seu (la seu)
Estaba en la silla (la silla)
En inconnu, t'harcelais ma SIM
Desconocido, acosabas mi SIM
Papa m'disait "oui mon fils, n'aie pas peur"
Papá me decía "sí, hijo mío, no tengas miedo"
Tu sais, tu peux m'dire c'qui va pas (dire c'qui va pas)
Sabes, puedes decirme qué está mal (decir qué está mal)
J'suis sorti depuis, maman, n'aie pas peur (maman, n'aie pas peur)
He salido desde entonces, mamá, no tengas miedo (mamá, no tengas miedo)
J'peux pas vous raconter c'qui va pas
No puedo contarles qué está mal
Tard la night (tard la night)
Tarde en la noche (tarde en la noche)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Como todas las noches, repienso las cosas, cosas, cosas
(Bails, bails, bails)
(Cosas, cosas, cosas)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Pero mientras no lo haya hecho no está terminado (no está terminado)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
No queda mucho tiempo para terminar (para terminar)
Tard la night (tard la night)
Tarde en la noche (tarde en la noche)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Como todas las noches, repienso las cosas, cosas, cosas
(Bails, bails, bails)
(Cosas, cosas, cosas)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Pero mientras no lo haya hecho no está terminado (no está terminado)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
No queda mucho tiempo para terminar (para terminar)
Rayane on the beat
Rayane sul beat
SHK
SHK
T'as vu que j'étais pas là donc t'as joué au con
Hai visto che non ero lì quindi hai fatto il cretino
À minuit j'fermais l'terrain, j'faisais les comptes
A mezzanotte chiudevo il campo, facevo i conti
Une pute peut pas briser amitié en béton
Una puttana non può rompere un'amicizia di cemento
T'as vu qu'j'étais pas bien quand j'ai vu que t'es bé-tom
Hai visto che non stavo bene quando ho visto che sei un idiota
Elle m'a dit qu'j'suis pas là pour elle
Mi ha detto che non ci sono per lei
Que si j'le veux vraiment, j'pourrais
Che se lo voglio davvero, potrei
Manque de confiance m'a mal entouré
La mancanza di fiducia mi ha circondato male
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour eux?
Chi ti ha detto che non ci sono per loro?
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour elle?
Chi ti ha detto che non ci sono per lei?
Qui t'a dit qu'j'suis pas là pour elle?
Chi ti ha detto che non ci sono per lei?
J'suis présent pour la daronne, pour elle j'peux canner
Sono presente per la mamma, per lei posso morire
J'regrette que pour elle quand j'étais condamné
Mi dispiace solo per lei quando ero condannato
J'm'en rappelle encore, de tous ses appels
Mi ricordo ancora, di tutte le sue chiamate
Elle disait "j'me sens seule, c'est pourquoi j't'appelle"
Diceva "mi sento sola, è per questo che ti chiamo"
Posé en grotte dehors, j'pensais qu'au papel (j'pensais qu'au papel)
Seduto fuori in una grotta, pensavo solo ai soldi (pensavo solo ai soldi)
J'pensais qu'aux sous, dehors sont tous calmes
Pensavo solo ai soldi, fuori tutti sono calmi
Dedans j'les vois faire les fous
Dentro li vedo fare i pazzi
Dehors sont tous calmes, dedans ça s'invente des fours
Fuori tutti sono calmi, dentro si inventano dei forni
Papa m'disait "oui mon fils, n'aie pas peur" (mon fils, n'aie pas peur)
Papà mi diceva "sì mio figlio, non avere paura" (mio figlio, non avere paura)
Tu sais, tu peux m'dire c'qui va pas (dire c'qui va pas)
Sai, puoi dirmi cosa non va (dirmi cosa non va)
J'suis sorti depuis, maman, n'aie pas peur (maman, n'aie pas peur)
Sono uscito da allora, mamma, non avere paura (mamma, non avere paura)
J'peux pas vous raconter c'qui va pas
Non posso raccontarvi cosa non va
Tard la night (tard la night)
Tardi la notte (tardi la notte)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Come tutte le sere, ripenso alle cose, cose, cose
(Bails, bails, bails)
(Cose, cose, cose)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Ma finché non l'ho fatto non è finita (non è finita)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Non c'è più molto tempo per finire (per finire)
Tard la night (tard la night)
Tardi la notte (tardi la notte)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Come tutte le sere, ripenso alle cose, cose, cose
(Bails, bails, bails)
(Cose, cose, cose)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Ma finché non l'ho fatto non è finita (non è finita)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Non c'è più molto tempo per finire (per finire)
Comme d'habitude j'suis bloqué, à l'étage gros, ça vient d'commencer
Come al solito sono bloccato, al piano di sopra, è appena iniziato
J'reçois des affaires, j'me suis lancé (j'me suis lancé)
Ricevo delle cose, mi sono lanciato (mi sono lanciato)
Combien de fois ça m'a dit j'ai changé
Quante volte mi hanno detto che sono cambiato
C'est juste que toi t'es pas mon pote, j'te vois comme un étranger
È solo che tu non sei il mio amico, ti vedo come uno sconosciuto
J'écoute pas des conseils, aujourd'hui t'as tchi
Non ascolto consigli, oggi non hai niente
Belek au carna', y a des gens méchants
Attenzione al carnet, ci sono persone cattive
J't'ai dit ça veut prendre ta part, gros, même si t'as tchi
Ti ho detto che vogliono prendere la tua parte, anche se non hai niente
C'est pas la famille, gros, j'fais pas confiance à ceux
Non è la famiglia, non mi fido di loro
(Confiance à ceux) j'étais sur la seu
(Fiducia in loro) ero sulla strada
En inconnu, t'harcelais ma SIM (t'harcelais ma SIM)
In anonimo, tormentavi la mia SIM (tormentavi la mia SIM)
Tu m'disais "t'es fou" (t'es fou)
Mi dicevi "sei pazzo" (sei pazzo)
Normal que j'étais là pour les sous (pour les sous)
Normale che ero lì per i soldi (per i soldi)
Tu m'disais "t'es fou" (t'es fou)
Mi dicevi "sei pazzo" (sei pazzo)
Normal que j'étais là pour les sous (pour les sous)
Normale che ero lì per i soldi (per i soldi)
J'étais sur la seu (la seu)
Ero sulla strada (la strada)
En inconnu, t'harcelais ma SIM
In anonimo, tormentavi la mia SIM
Papa m'disait "oui mon fils, n'aie pas peur"
Papà mi diceva "sì mio figlio, non avere paura"
Tu sais, tu peux m'dire c'qui va pas (dire c'qui va pas)
Sai, puoi dirmi cosa non va (dirmi cosa non va)
J'suis sorti depuis, maman, n'aie pas peur (maman, n'aie pas peur)
Sono uscito da allora, mamma, non avere paura (mamma, non avere paura)
J'peux pas vous raconter c'qui va pas
Non posso raccontarvi cosa non va
Tard la night (tard la night)
Tardi la notte (tardi la notte)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Come tutte le sere, ripenso alle cose, cose, cose
(Bails, bails, bails)
(Cose, cose, cose)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Ma finché non l'ho fatto non è finita (non è finita)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Non c'è più molto tempo per finire (per finire)
Tard la night (tard la night)
Tardi la notte (tardi la notte)
Comme tous les soirs, j'repense aux bails, bails, bails
Come tutte le sere, ripenso alle cose, cose, cose
(Bails, bails, bails)
(Cose, cose, cose)
Mais tant qu'j'l'ai pas fait c'est pas fini (c'est pas fini)
Ma finché non l'ho fatto non è finita (non è finita)
Il reste plus trop d'temps pour en finir (pour en finir)
Non c'è più molto tempo per finire (per finire)

Wissenswertes über das Lied La night von Fresh La Douille

Auf welchen Alben wurde das Lied “La night” von Fresh La Douille veröffentlicht?
Fresh La Douille hat das Lied auf den Alben “Voltaire” im Jahr 2023 und “Voltaire” im Jahr 2023 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La night” von Fresh La Douille komponiert?
Das Lied “La night” von Fresh La Douille wurde von Fresh LaDouille komponiert.

Beliebteste Lieder von Fresh La Douille

Andere Künstler von Trap