Simile

Filippo Uttinacci

Liedtexte Übersetzung

Chissà com'è che tu mi stupirai
Chissà se c'è una strada o solo corridoi
E dove ti nascondi quando vuoi ballare
E poi con cosa mi confonderai
Gli strani movimenti dietro gli alberi e
Chissà per quanti pochi sogni scambiandomi

E anche se fa caldo
Quando tocchi il sole
Resta dove sei

E poi la notte che ti torna in mente
Una parola bella, una paura, un desiderio
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Che siamo pieni di pensieri strani
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
Questa è la cosa più simile a tutti che hai

E quanti nomi e quante storie hai
Un gatto per la strada, un grillo per la testa
La rabbia nella dita, un buco nella tasca
E ci ritroveremo in altre vite o no?
Ma che ne so, però è una bella idea
Volare tra le polveri di un mondo che si crea

E anche se fa freddo
Pure dentro il letto
Resta dove sei

E poi la notte che ti torna in mente
Una parola bella, una paura, un desiderio
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Che siamo pieni di pensieri strani
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
Questa è la cosa più simile a tutti che hai

E poi la notte che ti torna in mente
Una parola bella, una paura, un desiderio
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Che siamo pieni di pensieri strani
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
Questa è la cosa più simile a tutti che hai

Chissà com'è che tu mi stupirai
Wer weiß, wie du mich überraschen wirst
Chissà se c'è una strada o solo corridoi
Wer weiß, ob es einen Weg oder nur Korridore gibt
E dove ti nascondi quando vuoi ballare
Und wo du dich versteckst, wenn du tanzen willst
E poi con cosa mi confonderai
Und dann, womit du mich verwirren wirst
Gli strani movimenti dietro gli alberi e
Die seltsamen Bewegungen hinter den Bäumen und
Chissà per quanti pochi sogni scambiandomi
Wer weiß, wie viele wenige Träume du mit mir austauschst
E anche se fa caldo
Und auch wenn es warm ist
Quando tocchi il sole
Wenn du die Sonne berührst
Resta dove sei
Bleib wo du bist
E poi la notte che ti torna in mente
Und dann die Nacht, die dir in den Sinn kommt
Una parola bella, una paura, un desiderio
Ein schönes Wort, eine Angst, ein Wunsch
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Schau es dir an und lass es dann los, du weißt
Che siamo pieni di pensieri strani
Dass wir voller seltsamer Gedanken sind
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
Und dass wir nicht gleich sind und es nie sein werden
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
Das ist das Ähnlichste, was du zu allen hast
E quanti nomi e quante storie hai
Und wie viele Namen und Geschichten hast du
Un gatto per la strada, un grillo per la testa
Eine Katze auf der Straße, ein Grille im Kopf
La rabbia nella dita, un buco nella tasca
Die Wut in den Fingern, ein Loch in der Tasche
E ci ritroveremo in altre vite o no?
Und werden wir uns in anderen Leben wiederfinden oder nicht?
Ma che ne so, però è una bella idea
Aber was weiß ich, es ist eine schöne Idee
Volare tra le polveri di un mondo che si crea
Zwischen den Staubpartikeln einer sich bildenden Welt zu fliegen
E anche se fa freddo
Und auch wenn es kalt ist
Pure dentro il letto
Auch im Bett
Resta dove sei
Bleib wo du bist
E poi la notte che ti torna in mente
Und dann die Nacht, die dir in den Sinn kommt
Una parola bella, una paura, un desiderio
Ein schönes Wort, eine Angst, ein Wunsch
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Schau es dir an und lass es dann los, du weißt
Che siamo pieni di pensieri strani
Dass wir voller seltsamer Gedanken sind
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
Und dass wir nicht gleich sind und es nie sein werden
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
Das ist das Ähnlichste, was du zu allen hast
E poi la notte che ti torna in mente
Und dann die Nacht, die dir in den Sinn kommt
Una parola bella, una paura, un desiderio
Ein schönes Wort, eine Angst, ein Wunsch
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Schau es dir an und lass es dann los, du weißt
Che siamo pieni di pensieri strani
Dass wir voller seltsamer Gedanken sind
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
Und dass wir nicht gleich sind und es nie sein werden
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
Das ist das Ähnlichste, was du zu allen hast
Chissà com'è che tu mi stupirai
Quem sabe como você vai me surpreender
Chissà se c'è una strada o solo corridoi
Quem sabe se há um caminho ou apenas corredores
E dove ti nascondi quando vuoi ballare
E onde você se esconde quando quer dançar
E poi con cosa mi confonderai
E então com o que você vai me confundir
Gli strani movimenti dietro gli alberi e
Os estranhos movimentos atrás das árvores e
Chissà per quanti pochi sogni scambiandomi
Quem sabe por quantos poucos sonhos me trocando
E anche se fa caldo
E mesmo que esteja quente
Quando tocchi il sole
Quando você toca o sol
Resta dove sei
Fique onde está
E poi la notte che ti torna in mente
E então a noite que volta à sua mente
Una parola bella, una paura, un desiderio
Uma bela palavra, um medo, um desejo
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Olhe-o de frente e então deixe-o ir, você sabe
Che siamo pieni di pensieri strani
Que estamos cheios de pensamentos estranhos
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
E que não somos iguais e nunca seremos
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
Esta é a coisa mais parecida com todos que você tem
E quanti nomi e quante storie hai
E quantos nomes e quantas histórias você tem
Un gatto per la strada, un grillo per la testa
Um gato na rua, um grilo na cabeça
La rabbia nella dita, un buco nella tasca
A raiva nos dedos, um buraco no bolso
E ci ritroveremo in altre vite o no?
E nos encontraremos em outras vidas ou não?
Ma che ne so, però è una bella idea
Mas o que eu sei, mas é uma bela ideia
Volare tra le polveri di un mondo che si crea
Voar entre as poeiras de um mundo que está sendo criado
E anche se fa freddo
E mesmo que esteja frio
Pure dentro il letto
Mesmo dentro da cama
Resta dove sei
Fique onde está
E poi la notte che ti torna in mente
E então a noite que volta à sua mente
Una parola bella, una paura, un desiderio
Uma bela palavra, um medo, um desejo
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Olhe-o de frente e então deixe-o ir, você sabe
Che siamo pieni di pensieri strani
Que estamos cheios de pensamentos estranhos
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
E que não somos iguais e nunca seremos
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
Esta é a coisa mais parecida com todos que você tem
E poi la notte che ti torna in mente
E então a noite que volta à sua mente
Una parola bella, una paura, un desiderio
Uma bela palavra, um medo, um desejo
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Olhe-o de frente e então deixe-o ir, você sabe
Che siamo pieni di pensieri strani
Que estamos cheios de pensamentos estranhos
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
E que não somos iguais e nunca seremos
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
Esta é a coisa mais parecida com todos que você tem
Chissà com'è che tu mi stupirai
I wonder how you will amaze me
Chissà se c'è una strada o solo corridoi
I wonder if there is a road or only corridors
E dove ti nascondi quando vuoi ballare
And where you hide when you want to dance
E poi con cosa mi confonderai
And then what will you confuse me with
Gli strani movimenti dietro gli alberi e
The strange movements behind the trees and
Chissà per quanti pochi sogni scambiandomi
I wonder how many few dreams you'll exchange me for
E anche se fa caldo
And even if it's hot
Quando tocchi il sole
When you touch the sun
Resta dove sei
Stay where you are
E poi la notte che ti torna in mente
And then the night that comes back to your mind
Una parola bella, una paura, un desiderio
A beautiful word, a fear, a desire
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Look it in the face and then let it go, you know
Che siamo pieni di pensieri strani
That we are full of strange thoughts
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
And that we are not the same and we will never be
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
This is the closest thing to everyone you have
E quanti nomi e quante storie hai
And how many names and stories do you have
Un gatto per la strada, un grillo per la testa
A cat on the street, a cricket in your head
La rabbia nella dita, un buco nella tasca
Anger in your fingers, a hole in your pocket
E ci ritroveremo in altre vite o no?
And will we find each other in other lives or not?
Ma che ne so, però è una bella idea
But what do I know, it's a nice idea though
Volare tra le polveri di un mondo che si crea
Flying through the dust of a world that is being created
E anche se fa freddo
And even if it's cold
Pure dentro il letto
Even inside the bed
Resta dove sei
Stay where you are
E poi la notte che ti torna in mente
And then the night that comes back to your mind
Una parola bella, una paura, un desiderio
A beautiful word, a fear, a desire
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Look it in the face and then let it go, you know
Che siamo pieni di pensieri strani
That we are full of strange thoughts
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
And that we are not the same and we will never be
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
This is the closest thing to everyone you have
E poi la notte che ti torna in mente
And then the night that comes back to your mind
Una parola bella, una paura, un desiderio
A beautiful word, a fear, a desire
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Look it in the face and then let it go, you know
Che siamo pieni di pensieri strani
That we are full of strange thoughts
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
And that we are not the same and we will never be
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
This is the closest thing to everyone you have
Chissà com'è che tu mi stupirai
Quién sabe cómo me sorprenderás
Chissà se c'è una strada o solo corridoi
Quién sabe si hay un camino o solo corredores
E dove ti nascondi quando vuoi ballare
Y dónde te escondes cuando quieres bailar
E poi con cosa mi confonderai
Y luego con qué me confundirás
Gli strani movimenti dietro gli alberi e
Los extraños movimientos detrás de los árboles y
Chissà per quanti pochi sogni scambiandomi
Quién sabe cuántos pocos sueños intercambiándome
E anche se fa caldo
Y aunque haga calor
Quando tocchi il sole
Cuando tocas el sol
Resta dove sei
Quédate donde estás
E poi la notte che ti torna in mente
Y luego la noche que te viene a la mente
Una parola bella, una paura, un desiderio
Una palabra bonita, un miedo, un deseo
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Míralo a la cara y luego déjalo ir, lo sabes
Che siamo pieni di pensieri strani
Que estamos llenos de pensamientos extraños
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
Y que no somos iguales y que nunca lo seremos
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
Esta es la cosa más parecida a todo lo que tienes
E quanti nomi e quante storie hai
Y cuántos nombres y cuántas historias tienes
Un gatto per la strada, un grillo per la testa
Un gato en la calle, un grillo en la cabeza
La rabbia nella dita, un buco nella tasca
La rabia en los dedos, un agujero en el bolsillo
E ci ritroveremo in altre vite o no?
¿Y nos encontraremos en otras vidas o no?
Ma che ne so, però è una bella idea
Pero qué sé yo, sin embargo, es una bonita idea
Volare tra le polveri di un mondo che si crea
Volar entre los polvos de un mundo que se crea
E anche se fa freddo
Y aunque haga frío
Pure dentro il letto
Incluso dentro de la cama
Resta dove sei
Quédate donde estás
E poi la notte che ti torna in mente
Y luego la noche que te viene a la mente
Una parola bella, una paura, un desiderio
Una palabra bonita, un miedo, un deseo
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Míralo a la cara y luego déjalo ir, lo sabes
Che siamo pieni di pensieri strani
Que estamos llenos de pensamientos extraños
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
Y que no somos iguales y que nunca lo seremos
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
Esta es la cosa más parecida a todo lo que tienes
E poi la notte che ti torna in mente
Y luego la noche que te viene a la mente
Una parola bella, una paura, un desiderio
Una palabra bonita, un miedo, un deseo
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Míralo a la cara y luego déjalo ir, lo sabes
Che siamo pieni di pensieri strani
Que estamos llenos de pensamientos extraños
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
Y que no somos iguales y que nunca lo seremos
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
Esta es la cosa más parecida a todo lo que tienes
Chissà com'è che tu mi stupirai
Je me demande comment tu vas me surprendre
Chissà se c'è una strada o solo corridoi
Je me demande s'il y a une route ou seulement des couloirs
E dove ti nascondi quando vuoi ballare
Et où te caches-tu quand tu veux danser
E poi con cosa mi confonderai
Et puis avec quoi tu me confondras
Gli strani movimenti dietro gli alberi e
Les mouvements étranges derrière les arbres et
Chissà per quanti pochi sogni scambiandomi
Je me demande combien de rêves tu échanges avec moi
E anche se fa caldo
Et même s'il fait chaud
Quando tocchi il sole
Quand tu touches le soleil
Resta dove sei
Reste où tu es
E poi la notte che ti torna in mente
Et puis la nuit qui te revient en mémoire
Una parola bella, una paura, un desiderio
Un beau mot, une peur, un désir
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Regarde-le en face et puis laisse-le partir, tu sais
Che siamo pieni di pensieri strani
Que nous sommes pleins de pensées étranges
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
Et que nous ne sommes pas les mêmes et que nous ne le serons jamais
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
C'est la chose la plus proche de tout ce que tu as
E quanti nomi e quante storie hai
Et combien de noms et combien d'histoires as-tu
Un gatto per la strada, un grillo per la testa
Un chat dans la rue, un grillon dans la tête
La rabbia nella dita, un buco nella tasca
La colère dans les doigts, un trou dans la poche
E ci ritroveremo in altre vite o no?
Et nous retrouverons-nous dans d'autres vies ou non ?
Ma che ne so, però è una bella idea
Mais que sais-je, c'est une belle idée
Volare tra le polveri di un mondo che si crea
Voler parmi les poussières d'un monde qui se crée
E anche se fa freddo
Et même s'il fait froid
Pure dentro il letto
Même dans le lit
Resta dove sei
Reste où tu es
E poi la notte che ti torna in mente
Et puis la nuit qui te revient en mémoire
Una parola bella, una paura, un desiderio
Un beau mot, une peur, un désir
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Regarde-le en face et puis laisse-le partir, tu sais
Che siamo pieni di pensieri strani
Que nous sommes pleins de pensées étranges
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
Et que nous ne sommes pas les mêmes et que nous ne le serons jamais
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
C'est la chose la plus proche de tout ce que tu as
E poi la notte che ti torna in mente
Et puis la nuit qui te revient en mémoire
Una parola bella, una paura, un desiderio
Un beau mot, une peur, un désir
Guardalo in faccia e poi lascialo andare, lo sai
Regarde-le en face et puis laisse-le partir, tu sais
Che siamo pieni di pensieri strani
Que nous sommes pleins de pensées étranges
E che non siamo uguali e che non lo saremo mai
Et que nous ne sommes pas les mêmes et que nous ne le serons jamais
Questa è la cosa più simile a tutti che hai
C'est la chose la plus proche de tout ce que tu as

Beliebteste Lieder von Fulminacci

Andere Künstler von Indie pop