Comment ça va? Lundi? Mardi? Mercredi? Jeudi? Vendredi? Bien dormi?
Le week-end, bien passé? T'as glandé? La famille?
Les enfants? Les amis? Le barbec' annulé par la pluie?
Est-ce que ça va? T'es sûr que ça va?
Tu m'caches pas quelque chose que je devrais savoir?
Un divorce? Un cancer? Ta belle-mère? Une mauvaise dépression?
Le moral est-il bon?
Comme un lundi, comme un lundi
Comme un lundi, un lundi méchant
Comme un lundi, comme un lundi
Comme un lundi, un lundi méchant
Et chaque semaine, on reprend la rengaine
En se disant demain sera peut-être mieux
On affronte et combat certains problèmes
En achetant de petites pilules bleues
On n'est pas toujours aussi fort qu'on veut l'être
On essaye de faire comme l'on peut
On court après le bonheur à tout prix
Le lundi au soleil le moral est pluvieux
Comme un lundi, comme un lundi
Comme un lundi, un lundi méchant
Comme un lundi, comme un lundi
Comme un lundi, un lundi méchant
Une semaine s'achève, au compteur s'ajoute
On nous parle de crise et tout le monde a la frousse
On s'endort dans des volutes de drogues douces
Pour oublier que tous les jours l'État détrousse
On se console en consommant, notre confort
Nous rend souvent si seuls et puis sans solution
Chaque dimanche revient ce cafard incessant
Demain, lundi sera méchant
J'vais pas m'laisser démonter
Par bad vibes et morosité
Pas s'contenter mais tenter
Sinon tes rêves enterrés
Chauffez, chauffez ouais t'entends
Les pulsations dans tes tympans
Chantez, chantez ce cancan
Écoutez, goûtez lundi méchant
Comme un lundi, comme un lundi
Comme un lundi, un lundi méchant
Comme un lundi, comme un lundi
Comme un lundi, un lundi méchant
Comment ça va? Lundi? Mardi? Mercredi? Jeudi? Vendredi? Bien dormi?
Wie geht es dir? Montag? Dienstag? Mittwoch? Donnerstag? Freitag? Gut geschlafen?
Le week-end, bien passé? T'as glandé? La famille?
Das Wochenende, gut verlaufen? Hast du gefaulenzt? Die Familie?
Les enfants? Les amis? Le barbec' annulé par la pluie?
Die Kinder? Die Freunde? Das Grillfest, abgesagt wegen Regen?
Est-ce que ça va? T'es sûr que ça va?
Geht es dir gut? Bist du sicher, dass es dir gut geht?
Tu m'caches pas quelque chose que je devrais savoir?
Versteckst du etwas vor mir, das ich wissen sollte?
Un divorce? Un cancer? Ta belle-mère? Une mauvaise dépression?
Eine Scheidung? Krebs? Deine Schwiegermutter? Eine schwere Depression?
Le moral est-il bon?
Ist die Stimmung gut?
Comme un lundi, comme un lundi
Wie ein Montag, wie ein Montag
Comme un lundi, un lundi méchant
Wie ein Montag, ein böser Montag
Comme un lundi, comme un lundi
Wie ein Montag, wie ein Montag
Comme un lundi, un lundi méchant
Wie ein Montag, ein böser Montag
Et chaque semaine, on reprend la rengaine
Und jede Woche fangen wir wieder von vorne an
En se disant demain sera peut-être mieux
In der Hoffnung, dass morgen vielleicht besser wird
On affronte et combat certains problèmes
Wir stellen uns und bekämpfen einige Probleme
En achetant de petites pilules bleues
Indem wir kleine blaue Pillen kaufen
On n'est pas toujours aussi fort qu'on veut l'être
Wir sind nicht immer so stark, wie wir sein wollen
On essaye de faire comme l'on peut
Wir versuchen zu tun, was wir können
On court après le bonheur à tout prix
Wir jagen um jeden Preis nach Glück
Le lundi au soleil le moral est pluvieux
Am sonnigen Montag ist die Stimmung regnerisch
Comme un lundi, comme un lundi
Wie ein Montag, wie ein Montag
Comme un lundi, un lundi méchant
Wie ein Montag, ein böser Montag
Comme un lundi, comme un lundi
Wie ein Montag, wie ein Montag
Comme un lundi, un lundi méchant
Wie ein Montag, ein böser Montag
Une semaine s'achève, au compteur s'ajoute
Eine Woche endet, der Zähler steigt
On nous parle de crise et tout le monde a la frousse
Man spricht von Krise und alle haben Angst
On s'endort dans des volutes de drogues douces
Wir schlafen ein in sanften Drogenwolken
Pour oublier que tous les jours l'État détrousse
Um zu vergessen, dass der Staat uns jeden Tag ausraubt
On se console en consommant, notre confort
Wir trösten uns mit Konsum, unser Komfort
Nous rend souvent si seuls et puis sans solution
Macht uns oft so einsam und ohne Lösung
Chaque dimanche revient ce cafard incessant
Jeden Sonntag kommt diese ständige Depression zurück
Demain, lundi sera méchant
Morgen wird Montag böse sein
J'vais pas m'laisser démonter
Ich werde mich nicht unterkriegen lassen
Par bad vibes et morosité
Von schlechten Vibes und Trübsal
Pas s'contenter mais tenter
Nicht zufrieden sein, sondern versuchen
Sinon tes rêves enterrés
Sonst sind deine Träume begraben
Chauffez, chauffez ouais t'entends
Heizt auf, heizt auf, ja, hörst du
Les pulsations dans tes tympans
Die Pulsationen in deinen Trommelfellen
Chantez, chantez ce cancan
Singt, singt diesen Cancan
Écoutez, goûtez lundi méchant
Hört zu, schmeckt den bösen Montag
Comme un lundi, comme un lundi
Wie ein Montag, wie ein Montag
Comme un lundi, un lundi méchant
Wie ein Montag, ein böser Montag
Comme un lundi, comme un lundi
Wie ein Montag, wie ein Montag
Comme un lundi, un lundi méchant
Wie ein Montag, ein böser Montag
Comment ça va? Lundi? Mardi? Mercredi? Jeudi? Vendredi? Bien dormi?
Como vai? Segunda-feira? Terça-feira? Quarta-feira? Quinta-feira? Sexta-feira? Dormiu bem?
Le week-end, bien passé? T'as glandé? La famille?
O fim de semana, passou bem? Você relaxou? A família?
Les enfants? Les amis? Le barbec' annulé par la pluie?
As crianças? Os amigos? O churrasco cancelado pela chuva?
Est-ce que ça va? T'es sûr que ça va?
Está tudo bem? Tem certeza de que está tudo bem?
Tu m'caches pas quelque chose que je devrais savoir?
Você não está escondendo algo que eu deveria saber?
Un divorce? Un cancer? Ta belle-mère? Une mauvaise dépression?
Um divórcio? Um câncer? Sua sogra? Uma depressão grave?
Le moral est-il bon?
O moral está bom?
Comme un lundi, comme un lundi
Como uma segunda-feira, como uma segunda-feira
Comme un lundi, un lundi méchant
Como uma segunda-feira, uma segunda-feira cruel
Comme un lundi, comme un lundi
Como uma segunda-feira, como uma segunda-feira
Comme un lundi, un lundi méchant
Como uma segunda-feira, uma segunda-feira cruel
Et chaque semaine, on reprend la rengaine
E toda semana, voltamos à mesma rotina
En se disant demain sera peut-être mieux
Dizendo a nós mesmos que amanhã pode ser melhor
On affronte et combat certains problèmes
Enfrentamos e lutamos contra alguns problemas
En achetant de petites pilules bleues
Comprando pequenas pílulas azuis
On n'est pas toujours aussi fort qu'on veut l'être
Não somos sempre tão fortes quanto queremos ser
On essaye de faire comme l'on peut
Tentamos fazer o melhor que podemos
On court après le bonheur à tout prix
Corremos atrás da felicidade a todo custo
Le lundi au soleil le moral est pluvieux
Na segunda-feira ao sol, o moral está chuvoso
Comme un lundi, comme un lundi
Como uma segunda-feira, como uma segunda-feira
Comme un lundi, un lundi méchant
Como uma segunda-feira, uma segunda-feira cruel
Comme un lundi, comme un lundi
Como uma segunda-feira, como uma segunda-feira
Comme un lundi, un lundi méchant
Como uma segunda-feira, uma segunda-feira cruel
Une semaine s'achève, au compteur s'ajoute
Uma semana termina, adiciona ao contador
On nous parle de crise et tout le monde a la frousse
Falam-nos de crise e todos estão com medo
On s'endort dans des volutes de drogues douces
Adormecemos em espirais de drogas suaves
Pour oublier que tous les jours l'État détrousse
Para esquecer que todos os dias o Estado rouba
On se console en consommant, notre confort
Nos consolamos consumindo, nosso conforto
Nous rend souvent si seuls et puis sans solution
Muitas vezes nos deixa tão sozinhos e sem solução
Chaque dimanche revient ce cafard incessant
Todo domingo volta essa melancolia incessante
Demain, lundi sera méchant
Amanhã, segunda-feira será cruel
J'vais pas m'laisser démonter
Não vou me deixar abater
Par bad vibes et morosité
Por más vibrações e melancolia
Pas s'contenter mais tenter
Não se contentar, mas tentar
Sinon tes rêves enterrés
Caso contrário, seus sonhos enterrados
Chauffez, chauffez ouais t'entends
Aqueça, aqueça sim, você ouve
Les pulsations dans tes tympans
As pulsações em seus tímpanos
Chantez, chantez ce cancan
Cante, cante este cancan
Écoutez, goûtez lundi méchant
Ouça, prove a segunda-feira cruel
Comme un lundi, comme un lundi
Como uma segunda-feira, como uma segunda-feira
Comme un lundi, un lundi méchant
Como uma segunda-feira, uma segunda-feira cruel
Comme un lundi, comme un lundi
Como uma segunda-feira, como uma segunda-feira
Comme un lundi, un lundi méchant
Como uma segunda-feira, uma segunda-feira cruel
Comment ça va? Lundi? Mardi? Mercredi? Jeudi? Vendredi? Bien dormi?
How are you? Monday? Tuesday? Wednesday? Thursday? Friday? Slept well?
Le week-end, bien passé? T'as glandé? La famille?
The weekend, went well? Did you laze around? The family?
Les enfants? Les amis? Le barbec' annulé par la pluie?
The kids? The friends? The barbecue cancelled by the rain?
Est-ce que ça va? T'es sûr que ça va?
Are you okay? Are you sure you're okay?
Tu m'caches pas quelque chose que je devrais savoir?
You're not hiding something I should know about?
Un divorce? Un cancer? Ta belle-mère? Une mauvaise dépression?
A divorce? A cancer? Your mother-in-law? A bad depression?
Le moral est-il bon?
Is your morale good?
Comme un lundi, comme un lundi
Like a Monday, like a Monday
Comme un lundi, un lundi méchant
Like a Monday, a mean Monday
Comme un lundi, comme un lundi
Like a Monday, like a Monday
Comme un lundi, un lundi méchant
Like a Monday, a mean Monday
Et chaque semaine, on reprend la rengaine
And every week, we start the refrain again
En se disant demain sera peut-être mieux
Telling ourselves tomorrow might be better
On affronte et combat certains problèmes
We face and fight certain problems
En achetant de petites pilules bleues
By buying little blue pills
On n'est pas toujours aussi fort qu'on veut l'être
We're not always as strong as we want to be
On essaye de faire comme l'on peut
We try to do as we can
On court après le bonheur à tout prix
We chase happiness at all costs
Le lundi au soleil le moral est pluvieux
On a sunny Monday, the morale is rainy
Comme un lundi, comme un lundi
Like a Monday, like a Monday
Comme un lundi, un lundi méchant
Like a Monday, a mean Monday
Comme un lundi, comme un lundi
Like a Monday, like a Monday
Comme un lundi, un lundi méchant
Like a Monday, a mean Monday
Une semaine s'achève, au compteur s'ajoute
A week ends, adds to the counter
On nous parle de crise et tout le monde a la frousse
We're told about crisis and everyone is scared
On s'endort dans des volutes de drogues douces
We fall asleep in swirls of soft drugs
Pour oublier que tous les jours l'État détrousse
To forget that every day the State robs
On se console en consommant, notre confort
We console ourselves by consuming, our comfort
Nous rend souvent si seuls et puis sans solution
Often makes us so alone and then without solution
Chaque dimanche revient ce cafard incessant
Every Sunday this incessant blues comes back
Demain, lundi sera méchant
Tomorrow, Monday will be mean
J'vais pas m'laisser démonter
I'm not going to let myself be dismantled
Par bad vibes et morosité
By bad vibes and gloom
Pas s'contenter mais tenter
Not to settle but to try
Sinon tes rêves enterrés
Otherwise your dreams buried
Chauffez, chauffez ouais t'entends
Heat up, heat up yeah you hear
Les pulsations dans tes tympans
The pulsations in your eardrums
Chantez, chantez ce cancan
Sing, sing this cancan
Écoutez, goûtez lundi méchant
Listen, taste mean Monday
Comme un lundi, comme un lundi
Like a Monday, like a Monday
Comme un lundi, un lundi méchant
Like a Monday, a mean Monday
Comme un lundi, comme un lundi
Like a Monday, like a Monday
Comme un lundi, un lundi méchant
Like a Monday, a mean Monday
Comment ça va? Lundi? Mardi? Mercredi? Jeudi? Vendredi? Bien dormi?
¿Cómo estás? ¿Lunes? ¿Martes? ¿Miércoles? ¿Jueves? ¿Viernes? ¿Dormiste bien?
Le week-end, bien passé? T'as glandé? La famille?
¿El fin de semana, pasó bien? ¿Has holgazaneado? ¿La familia?
Les enfants? Les amis? Le barbec' annulé par la pluie?
¿Los niños? ¿Los amigos? ¿La barbacoa cancelada por la lluvia?
Est-ce que ça va? T'es sûr que ça va?
¿Estás bien? ¿Estás seguro de que estás bien?
Tu m'caches pas quelque chose que je devrais savoir?
¿No me estás ocultando algo que debería saber?
Un divorce? Un cancer? Ta belle-mère? Une mauvaise dépression?
¿Un divorcio? ¿Un cáncer? ¿Tu suegra? ¿Una mala depresión?
Le moral est-il bon?
¿Está bien el ánimo?
Comme un lundi, comme un lundi
Como un lunes, como un lunes
Comme un lundi, un lundi méchant
Como un lunes, un lunes malo
Comme un lundi, comme un lundi
Como un lunes, como un lunes
Comme un lundi, un lundi méchant
Como un lunes, un lunes malo
Et chaque semaine, on reprend la rengaine
Y cada semana, retomamos la misma canción
En se disant demain sera peut-être mieux
Diciéndonos que mañana quizás sea mejor
On affronte et combat certains problèmes
Enfrentamos y luchamos contra algunos problemas
En achetant de petites pilules bleues
Comprando pequeñas píldoras azules
On n'est pas toujours aussi fort qu'on veut l'être
No siempre somos tan fuertes como queremos ser
On essaye de faire comme l'on peut
Intentamos hacer lo mejor que podemos
On court après le bonheur à tout prix
Corremos tras la felicidad a cualquier precio
Le lundi au soleil le moral est pluvieux
El lunes al sol el ánimo es lluvioso
Comme un lundi, comme un lundi
Como un lunes, como un lunes
Comme un lundi, un lundi méchant
Como un lunes, un lunes malo
Comme un lundi, comme un lundi
Como un lunes, como un lunes
Comme un lundi, un lundi méchant
Como un lunes, un lunes malo
Une semaine s'achève, au compteur s'ajoute
Una semana termina, se suma al contador
On nous parle de crise et tout le monde a la frousse
Nos hablan de crisis y todo el mundo tiene miedo
On s'endort dans des volutes de drogues douces
Nos dormimos en volutas de drogas suaves
Pour oublier que tous les jours l'État détrousse
Para olvidar que todos los días el Estado nos despoja
On se console en consommant, notre confort
Nos consolamos consumiendo, nuestra comodidad
Nous rend souvent si seuls et puis sans solution
A menudo nos hace sentir tan solos y sin solución
Chaque dimanche revient ce cafard incessant
Cada domingo vuelve este constante malestar
Demain, lundi sera méchant
Mañana, el lunes será malo
J'vais pas m'laisser démonter
No voy a dejarme derribar
Par bad vibes et morosité
Por malas vibras y melancolía
Pas s'contenter mais tenter
No conformarse sino intentar
Sinon tes rêves enterrés
Si no, tus sueños enterrados
Chauffez, chauffez ouais t'entends
Calienta, calienta sí, escucha
Les pulsations dans tes tympans
Las pulsaciones en tus tímpanos
Chantez, chantez ce cancan
Canta, canta este cancan
Écoutez, goûtez lundi méchant
Escucha, prueba el lunes malo
Comme un lundi, comme un lundi
Como un lunes, como un lunes
Comme un lundi, un lundi méchant
Como un lunes, un lunes malo
Comme un lundi, comme un lundi
Como un lunes, como un lunes
Comme un lundi, un lundi méchant
Como un lunes, un lunes malo
Comment ça va? Lundi? Mardi? Mercredi? Jeudi? Vendredi? Bien dormi?
Come stai? Lunedì? Martedì? Mercoledì? Giovedì? Venerdì? Hai dormito bene?
Le week-end, bien passé? T'as glandé? La famille?
Il fine settimana, è andato bene? Hai fatto il pigro? La famiglia?
Les enfants? Les amis? Le barbec' annulé par la pluie?
I bambini? Gli amici? Il barbecue annullato per la pioggia?
Est-ce que ça va? T'es sûr que ça va?
Stai bene? Sei sicuro di stare bene?
Tu m'caches pas quelque chose que je devrais savoir?
Non mi stai nascondendo qualcosa che dovrei sapere?
Un divorce? Un cancer? Ta belle-mère? Une mauvaise dépression?
Un divorzio? Un cancro? Tua suocera? Una brutta depressione?
Le moral est-il bon?
Il morale è buono?
Comme un lundi, comme un lundi
Come un lunedì, come un lunedì
Comme un lundi, un lundi méchant
Come un lunedì, un cattivo lunedì
Comme un lundi, comme un lundi
Come un lunedì, come un lunedì
Comme un lundi, un lundi méchant
Come un lunedì, un cattivo lunedì
Et chaque semaine, on reprend la rengaine
E ogni settimana, riprendiamo la solita canzone
En se disant demain sera peut-être mieux
Dicendoci che domani forse sarà meglio
On affronte et combat certains problèmes
Affrontiamo e combattiamo alcuni problemi
En achetant de petites pilules bleues
Comprando piccole pillole blu
On n'est pas toujours aussi fort qu'on veut l'être
Non siamo sempre forti come vorremmo essere
On essaye de faire comme l'on peut
Cerchiamo di fare del nostro meglio
On court après le bonheur à tout prix
Inseguiamo la felicità a tutti i costi
Le lundi au soleil le moral est pluvieux
Il lunedì al sole il morale è piovoso
Comme un lundi, comme un lundi
Come un lunedì, come un lunedì
Comme un lundi, un lundi méchant
Come un lunedì, un cattivo lunedì
Comme un lundi, comme un lundi
Come un lunedì, come un lunedì
Comme un lundi, un lundi méchant
Come un lunedì, un cattivo lunedì
Une semaine s'achève, au compteur s'ajoute
Una settimana finisce, si aggiunge al contatore
On nous parle de crise et tout le monde a la frousse
Ci parlano di crisi e tutti hanno paura
On s'endort dans des volutes de drogues douces
Ci addormentiamo in volute di droghe dolci
Pour oublier que tous les jours l'État détrousse
Per dimenticare che ogni giorno lo Stato deruba
On se console en consommant, notre confort
Ci consoliamo consumando, il nostro comfort
Nous rend souvent si seuls et puis sans solution
Ci rende spesso così soli e senza soluzioni
Chaque dimanche revient ce cafard incessant
Ogni domenica ritorna questa incessante malinconia
Demain, lundi sera méchant
Domani, lunedì sarà cattivo
J'vais pas m'laisser démonter
Non mi farò abbattere
Par bad vibes et morosité
Da cattive vibrazioni e malinconia
Pas s'contenter mais tenter
Non accontentarsi ma tentare
Sinon tes rêves enterrés
Altrimenti i tuoi sogni saranno sepolti
Chauffez, chauffez ouais t'entends
Riscaldate, riscaldate sì sentite
Les pulsations dans tes tympans
Le pulsazioni nei tuoi timpani
Chantez, chantez ce cancan
Cantate, cantate questo cancan
Écoutez, goûtez lundi méchant
Ascoltate, assaggiate il cattivo lunedì
Comme un lundi, comme un lundi
Come un lunedì, come un lunedì
Comme un lundi, un lundi méchant
Come un lunedì, un cattivo lunedì
Comme un lundi, comme un lundi
Come un lunedì, come un lunedì
Comme un lundi, un lundi méchant
Come un lunedì, un cattivo lunedì