Je me souviens comme si c'était hier
Du jour où on s'est rencontré
Et quand j'ai avoué à ta mère
Que t'étais celle que j'attendais
Je me souviens d'une première manif
Lancer des œufs sur leurs carreaux
Je suis pas passé loin du boure-pif
Quand je l'ouvrais un petit peu trop
Je me souviens bien de ma première bière
Mais pas de celles qui ont suivi
La première fois tu m'as souri
J'm'en souviens comme si c'était hier
J'me souviens comme si c'était hier
De jouer au cow-boy sur ma chaise
Frapper à deux mains mes revers
Pleurer les deux tours New-Yorkaises
Je me souviens d'un problème de maths
Avec une baignoire à remplir
Et je me souviens d'une petite boite
Où j'entassais tout mes souvenirs
J'me souviens de la voix de ma grand-mère
Les pots de confitures sur la tables
Le Monopoly ou le Scrabble
J'm'en souviens comme si c'était hier
J'me souviens comme si c'était hier
D'avoir Paris à ma fenêtres
Pour un creusois de souche, c'est clair
C'est comme changer de planète
Je me souviens d'une guitare mi-longue
Et des ratures dans un cahier
Mais disons que ma première chanson
J'essaye encore de l'oublier
J'me souviens comme si c'était hier
Des journées de colères profonde
Quand une usine passe pas l'hiver
Et qu'une ordure dirige le monde
Je me souviens et je me souviendrais
Pour raconter à mon marmot
Quand il demandera comment c'était
En ajustant son sac à dos
J'me souviendrais bien sur aussi
Que ce coup de fil a tout changé
Et alzheimer peut s'accrocher
Ça tombera jamais dans l'oubli
Je me souviens comme si c'était hier
Ich erinnere mich, als wäre es gestern gewesen
Du jour où on s'est rencontré
An den Tag, an dem wir uns trafen
Et quand j'ai avoué à ta mère
Und als ich deiner Mutter gestand
Que t'étais celle que j'attendais
Dass du diejenige warst, auf die ich gewartet hatte
Je me souviens d'une première manif
Ich erinnere mich an eine erste Demonstration
Lancer des œufs sur leurs carreaux
Eier auf ihre Fenster werfend
Je suis pas passé loin du boure-pif
Ich bin knapp einem Faustschlag entkommen
Quand je l'ouvrais un petit peu trop
Als ich meinen Mund ein bisschen zu weit aufmachte
Je me souviens bien de ma première bière
Ich erinnere mich gut an mein erstes Bier
Mais pas de celles qui ont suivi
Aber nicht an die, die folgten
La première fois tu m'as souri
Das erste Mal hast du mir zugelächelt
J'm'en souviens comme si c'était hier
Ich erinnere mich daran, als wäre es gestern gewesen
J'me souviens comme si c'était hier
Ich erinnere mich, als wäre es gestern gewesen
De jouer au cow-boy sur ma chaise
Auf meinem Stuhl Cowboy zu spielen
Frapper à deux mains mes revers
Mit beiden Händen meine Rückhand schlagend
Pleurer les deux tours New-Yorkaises
Die beiden Türme von New York beweinend
Je me souviens d'un problème de maths
Ich erinnere mich an ein Matheproblem
Avec une baignoire à remplir
Mit einer zu füllenden Badewanne
Et je me souviens d'une petite boite
Und ich erinnere mich an eine kleine Box
Où j'entassais tout mes souvenirs
In der ich all meine Erinnerungen sammelte
J'me souviens de la voix de ma grand-mère
Ich erinnere mich an die Stimme meiner Großmutter
Les pots de confitures sur la tables
Die Marmeladengläser auf dem Tisch
Le Monopoly ou le Scrabble
Das Monopoly oder Scrabble
J'm'en souviens comme si c'était hier
Ich erinnere mich daran, als wäre es gestern gewesen
J'me souviens comme si c'était hier
Ich erinnere mich, als wäre es gestern gewesen
D'avoir Paris à ma fenêtres
Paris aus meinem Fenster zu sehen
Pour un creusois de souche, c'est clair
Für einen gebürtigen Creusois ist es klar
C'est comme changer de planète
Es ist wie den Planeten zu wechseln
Je me souviens d'une guitare mi-longue
Ich erinnere mich an eine halblange Gitarre
Et des ratures dans un cahier
Und die Durchstreichungen in einem Heft
Mais disons que ma première chanson
Aber sagen wir, dass ich mein erstes Lied
J'essaye encore de l'oublier
Immer noch zu vergessen versuche
J'me souviens comme si c'était hier
Ich erinnere mich, als wäre es gestern gewesen
Des journées de colères profonde
An Tage tiefer Wut
Quand une usine passe pas l'hiver
Wenn eine Fabrik den Winter nicht übersteht
Et qu'une ordure dirige le monde
Und ein Schurke die Welt regiert
Je me souviens et je me souviendrais
Ich erinnere mich und ich werde mich erinnern
Pour raconter à mon marmot
Um es meinem Kind zu erzählen
Quand il demandera comment c'était
Wenn es fragt, wie es war
En ajustant son sac à dos
Während es seinen Rucksack anpasst
J'me souviendrais bien sur aussi
Ich werde mich natürlich auch daran erinnern
Que ce coup de fil a tout changé
Dass dieser Anruf alles verändert hat
Et alzheimer peut s'accrocher
Und Alzheimer kann sich festhalten
Ça tombera jamais dans l'oubli
Das wird nie in Vergessenheit geraten
Je me souviens comme si c'était hier
Lembro-me como se fosse ontem
Du jour où on s'est rencontré
Do dia em que nos encontramos
Et quand j'ai avoué à ta mère
E quando confessei à tua mãe
Que t'étais celle que j'attendais
Que tu eras a que eu esperava
Je me souviens d'une première manif
Lembro-me da primeira manifestação
Lancer des œufs sur leurs carreaux
Atirando ovos nas suas janelas
Je suis pas passé loin du boure-pif
Eu quase levei um soco
Quand je l'ouvrais un petit peu trop
Quando falei um pouco demais
Je me souviens bien de ma première bière
Lembro-me bem da minha primeira cerveja
Mais pas de celles qui ont suivi
Mas não das que se seguiram
La première fois tu m'as souri
A primeira vez que sorriste para mim
J'm'en souviens comme si c'était hier
Lembro-me como se fosse ontem
J'me souviens comme si c'était hier
Lembro-me como se fosse ontem
De jouer au cow-boy sur ma chaise
De brincar de cowboy na minha cadeira
Frapper à deux mains mes revers
Bater com as duas mãos nas minhas costas
Pleurer les deux tours New-Yorkaises
Chorar as duas torres de Nova York
Je me souviens d'un problème de maths
Lembro-me de um problema de matemática
Avec une baignoire à remplir
Com uma banheira para encher
Et je me souviens d'une petite boite
E lembro-me de uma pequena caixa
Où j'entassais tout mes souvenirs
Onde eu guardava todas as minhas lembranças
J'me souviens de la voix de ma grand-mère
Lembro-me da voz da minha avó
Les pots de confitures sur la tables
Os potes de geleia na mesa
Le Monopoly ou le Scrabble
O Monopoly ou o Scrabble
J'm'en souviens comme si c'était hier
Lembro-me como se fosse ontem
J'me souviens comme si c'était hier
Lembro-me como se fosse ontem
D'avoir Paris à ma fenêtres
De ter Paris à minha janela
Pour un creusois de souche, c'est clair
Para um creusois de raiz, é claro
C'est comme changer de planète
É como mudar de planeta
Je me souviens d'une guitare mi-longue
Lembro-me de uma guitarra meio longa
Et des ratures dans un cahier
E das rasuras num caderno
Mais disons que ma première chanson
Mas digamos que a minha primeira canção
J'essaye encore de l'oublier
Ainda estou tentando esquecer
J'me souviens comme si c'était hier
Lembro-me como se fosse ontem
Des journées de colères profonde
Dos dias de profunda raiva
Quand une usine passe pas l'hiver
Quando uma fábrica não passa o inverno
Et qu'une ordure dirige le monde
E um lixo governa o mundo
Je me souviens et je me souviendrais
Lembro-me e lembrar-me-ei
Pour raconter à mon marmot
Para contar ao meu filho
Quand il demandera comment c'était
Quando ele perguntar como era
En ajustant son sac à dos
Ajustando a sua mochila
J'me souviendrais bien sur aussi
Claro que também me lembrarei
Que ce coup de fil a tout changé
Que aquele telefonema mudou tudo
Et alzheimer peut s'accrocher
E o Alzheimer pode se agarrar
Ça tombera jamais dans l'oubli
Isso nunca cairá no esquecimento
Je me souviens comme si c'était hier
I remember as if it was yesterday
Du jour où on s'est rencontré
The day we met
Et quand j'ai avoué à ta mère
And when I confessed to your mother
Que t'étais celle que j'attendais
That you were the one I was waiting for
Je me souviens d'une première manif
I remember a first protest
Lancer des œufs sur leurs carreaux
Throwing eggs at their windows
Je suis pas passé loin du boure-pif
I came close to getting punched
Quand je l'ouvrais un petit peu trop
When I spoke a little too much
Je me souviens bien de ma première bière
I remember my first beer well
Mais pas de celles qui ont suivi
But not the ones that followed
La première fois tu m'as souri
The first time you smiled at me
J'm'en souviens comme si c'était hier
I remember it as if it was yesterday
J'me souviens comme si c'était hier
I remember as if it was yesterday
De jouer au cow-boy sur ma chaise
Playing cowboy on my chair
Frapper à deux mains mes revers
Hitting my backhand with both hands
Pleurer les deux tours New-Yorkaises
Crying for the Twin Towers in New York
Je me souviens d'un problème de maths
I remember a math problem
Avec une baignoire à remplir
With a bathtub to fill
Et je me souviens d'une petite boite
And I remember a small box
Où j'entassais tout mes souvenirs
Where I piled up all my memories
J'me souviens de la voix de ma grand-mère
I remember my grandmother's voice
Les pots de confitures sur la tables
The jars of jam on the table
Le Monopoly ou le Scrabble
Monopoly or Scrabble
J'm'en souviens comme si c'était hier
I remember it as if it was yesterday
J'me souviens comme si c'était hier
I remember as if it was yesterday
D'avoir Paris à ma fenêtres
Having Paris at my window
Pour un creusois de souche, c'est clair
For a native of Creuse, it's clear
C'est comme changer de planète
It's like changing planets
Je me souviens d'une guitare mi-longue
I remember a half-length guitar
Et des ratures dans un cahier
And the scribbles in a notebook
Mais disons que ma première chanson
But let's say my first song
J'essaye encore de l'oublier
I'm still trying to forget it
J'me souviens comme si c'était hier
I remember as if it was yesterday
Des journées de colères profonde
Days of deep anger
Quand une usine passe pas l'hiver
When a factory doesn't survive the winter
Et qu'une ordure dirige le monde
And a scumbag runs the world
Je me souviens et je me souviendrais
I remember and I will remember
Pour raconter à mon marmot
To tell my kid
Quand il demandera comment c'était
When he asks what it was like
En ajustant son sac à dos
Adjusting his backpack
J'me souviendrais bien sur aussi
I will of course also remember
Que ce coup de fil a tout changé
That this phone call changed everything
Et alzheimer peut s'accrocher
And Alzheimer's can hang on
Ça tombera jamais dans l'oubli
It will never be forgotten
Je me souviens comme si c'était hier
Recuerdo como si fuera ayer
Du jour où on s'est rencontré
El día que nos encontramos
Et quand j'ai avoué à ta mère
Y cuando le confesé a tu madre
Que t'étais celle que j'attendais
Que tú eras la que estaba esperando
Je me souviens d'une première manif
Recuerdo una primera manifestación
Lancer des œufs sur leurs carreaux
Lanzando huevos a sus ventanas
Je suis pas passé loin du boure-pif
No estuve lejos de recibir un puñetazo
Quand je l'ouvrais un petit peu trop
Cuando hablaba un poco demasiado
Je me souviens bien de ma première bière
Recuerdo bien mi primera cerveza
Mais pas de celles qui ont suivi
Pero no las que siguieron
La première fois tu m'as souri
La primera vez que me sonreíste
J'm'en souviens comme si c'était hier
Lo recuerdo como si fuera ayer
J'me souviens comme si c'était hier
Recuerdo como si fuera ayer
De jouer au cow-boy sur ma chaise
Jugar al vaquero en mi silla
Frapper à deux mains mes revers
Golpear con ambas manos mis revés
Pleurer les deux tours New-Yorkaises
Llorar las dos torres de Nueva York
Je me souviens d'un problème de maths
Recuerdo un problema de matemáticas
Avec une baignoire à remplir
Con una bañera para llenar
Et je me souviens d'une petite boite
Y recuerdo una pequeña caja
Où j'entassais tout mes souvenirs
Donde acumulaba todos mis recuerdos
J'me souviens de la voix de ma grand-mère
Recuerdo la voz de mi abuela
Les pots de confitures sur la tables
Los tarros de mermelada en la mesa
Le Monopoly ou le Scrabble
El Monopoly o el Scrabble
J'm'en souviens comme si c'était hier
Lo recuerdo como si fuera ayer
J'me souviens comme si c'était hier
Recuerdo como si fuera ayer
D'avoir Paris à ma fenêtres
Tener París en mi ventana
Pour un creusois de souche, c'est clair
Para un creusois de pura cepa, está claro
C'est comme changer de planète
Es como cambiar de planeta
Je me souviens d'une guitare mi-longue
Recuerdo una guitarra de tamaño medio
Et des ratures dans un cahier
Y las tachaduras en un cuaderno
Mais disons que ma première chanson
Pero digamos que mi primera canción
J'essaye encore de l'oublier
Todavía estoy tratando de olvidarla
J'me souviens comme si c'était hier
Recuerdo como si fuera ayer
Des journées de colères profonde
Los días de profunda ira
Quand une usine passe pas l'hiver
Cuando una fábrica no pasa el invierno
Et qu'une ordure dirige le monde
Y un desgraciado dirige el mundo
Je me souviens et je me souviendrais
Recuerdo y recordaré
Pour raconter à mon marmot
Para contarle a mi chiquillo
Quand il demandera comment c'était
Cuando pregunte cómo era
En ajustant son sac à dos
Ajustando su mochila
J'me souviendrais bien sur aussi
Por supuesto, también recordaré
Que ce coup de fil a tout changé
Que esa llamada telefónica cambió todo
Et alzheimer peut s'accrocher
Y el Alzheimer puede esforzarse
Ça tombera jamais dans l'oubli
Eso nunca caerá en el olvido
Je me souviens comme si c'était hier
Mi ricordo come se fosse ieri
Du jour où on s'est rencontré
Del giorno in cui ci siamo incontrati
Et quand j'ai avoué à ta mère
E quando ho confessato a tua madre
Que t'étais celle que j'attendais
Che tu eri quella che stavo aspettando
Je me souviens d'une première manif
Mi ricordo di una prima manifestazione
Lancer des œufs sur leurs carreaux
Lanciare uova sulle loro finestre
Je suis pas passé loin du boure-pif
Non sono passato lontano da un pugno in faccia
Quand je l'ouvrais un petit peu trop
Quando parlavo un po' troppo
Je me souviens bien de ma première bière
Mi ricordo bene della mia prima birra
Mais pas de celles qui ont suivi
Ma non di quelle che sono seguite
La première fois tu m'as souri
La prima volta che mi hai sorriso
J'm'en souviens comme si c'était hier
Me ne ricordo come se fosse ieri
J'me souviens comme si c'était hier
Mi ricordo come se fosse ieri
De jouer au cow-boy sur ma chaise
Di giocare a cowboy sulla mia sedia
Frapper à deux mains mes revers
Colpire con entrambe le mani i miei rovesci
Pleurer les deux tours New-Yorkaises
Piangere le due torri di New York
Je me souviens d'un problème de maths
Mi ricordo di un problema di matematica
Avec une baignoire à remplir
Con una vasca da bagno da riempire
Et je me souviens d'une petite boite
E mi ricordo di una piccola scatola
Où j'entassais tout mes souvenirs
Dove accumulavo tutti i miei ricordi
J'me souviens de la voix de ma grand-mère
Mi ricordo della voce di mia nonna
Les pots de confitures sur la tables
I vasetti di marmellata sul tavolo
Le Monopoly ou le Scrabble
Il Monopoli o lo Scrabble
J'm'en souviens comme si c'était hier
Me ne ricordo come se fosse ieri
J'me souviens comme si c'était hier
Mi ricordo come se fosse ieri
D'avoir Paris à ma fenêtres
Di avere Parigi alla mia finestra
Pour un creusois de souche, c'est clair
Per un creusois di souche, è chiaro
C'est comme changer de planète
È come cambiare pianeta
Je me souviens d'une guitare mi-longue
Mi ricordo di una chitarra mezza lunga
Et des ratures dans un cahier
E delle cancellature in un quaderno
Mais disons que ma première chanson
Ma diciamo che la mia prima canzone
J'essaye encore de l'oublier
Sto ancora cercando di dimenticarla
J'me souviens comme si c'était hier
Mi ricordo come se fosse ieri
Des journées de colères profonde
Dei giorni di profonda rabbia
Quand une usine passe pas l'hiver
Quando una fabbrica non passa l'inverno
Et qu'une ordure dirige le monde
E un immondizia governa il mondo
Je me souviens et je me souviendrais
Mi ricordo e mi ricorderò
Pour raconter à mon marmot
Per raccontare al mio bambino
Quand il demandera comment c'était
Quando chiederà com'era
En ajustant son sac à dos
Ajustando il suo zaino
J'me souviendrais bien sur aussi
Mi ricorderò certamente anche
Que ce coup de fil a tout changé
Che quella telefonata ha cambiato tutto
Et alzheimer peut s'accrocher
E Alzheimer può aggrapparsi
Ça tombera jamais dans l'oubli
Non cadrà mai nell'oblio