(J'te raconte pas, laisse tomber)
(Marcelino)
(Ah-ah-ah)
(Trop de soucis dans la tête)
J'ai saigné les temps pleins, j'ai perdu des amis
Raconte jamais tes projets avant de les faire
J'compte que sur mes parents et mes bijoux d'famille
Si tu veux perdre une personne, prête-lui de l'oseille
Plus jamais j'regarde derrière (derrière)
Si tu savais comment j'ai mal (j'ai mal)
Moi, j'ai trouvé ma guerrière
J'oublie mes peines, j'suis dans ses bras (oh)
J'vois l'sourire de yema, c'est c'qui m'fait tenir, moi
Quand elle va partir, j'saurais plus où m'situer
Courageux comme baba, principes avant plata
Dans l'meilleur, j'vois le pire, t'façon, j'suis habitué
Ah-ah-ah, c'est sombre dans ma tête
Y a que l'djinn qui peut m'sauver
Ah-ah-ah, j'ai grandi
J'ai compris qu'la lumière pouvait faire sombrer
Trop perdu de temps en bas du bâtiment
Ça y est, j'suis fatigué, demain, ça recommence
Du lundi au dimanche, en bas du bâtiment
J'vais t'faire une confidence
Faut plus qu'ça recommence
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Les cent pas, toujours au même endroit
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Les cent pas, toujours au même endroit
Y avait pas un, j'ai zoné, ils sont jaloux, Dieu m'a donné
T'étais où quand j'rêvais d'voir la mer?
J'les ai vus faire les tauliers
Finir des trop plein, les mollets
Méfie-toi du p'tit qu'a rien à perdre
Ah-ah, bébé, j't'ai imposé mes choix
Des montagnes de problèmes, dans ma vie, tout est noir
Ah-ah, c'est vrai, j'réalise pas
Combien d'fois j'ai pu vous blesser (blesser)
J'ai rien oublié, moi, j'aime que mes alliés
J'rêvais du disque d'or, bloqué dans l'escalier
Pas envie d'les calculer, soir-ce, j'suis mal luné (soir-ce, j'suis mal luné)
Ah-ah-ah, c'est sombre dans ma tête
Y a que l'djinn qui peut m'sauver
Ah-ah-ah, j'ai grandi
J'ai compris qu'la lumière pouvait faire sombrer
Trop perdu de temps en bas du bâtiment
Ça y est, j'suis fatigué, demain, ça recommence
Du lundi au dimanche, en bas du bâtiment
J'vais t'faire une confidence
Faut plus qu'ça recommence
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Les cent pas, toujours au même endroit
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Les cent pas, toujours au même endroit
(J'te raconte pas, laisse tomber)
(Ah-ah-ah)
(Trop de soucis dans la tête)
(J'te raconte pas, laisse tomber)
(Ich erzähle dir nicht, lass es fallen)
(Marcelino)
(Marcelino)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
(Trop de soucis dans la tête)
(Zu viele Sorgen im Kopf)
J'ai saigné les temps pleins, j'ai perdu des amis
Ich habe Vollzeit geblutet, ich habe Freunde verloren
Raconte jamais tes projets avant de les faire
Erzähle niemals deine Pläne, bevor du sie machst
J'compte que sur mes parents et mes bijoux d'famille
Ich zähle nur auf meine Eltern und meine Familienschmuckstücke
Si tu veux perdre une personne, prête-lui de l'oseille
Wenn du eine Person verlieren willst, leihe ihr Geld
Plus jamais j'regarde derrière (derrière)
Ich schaue nie wieder zurück (zurück)
Si tu savais comment j'ai mal (j'ai mal)
Wenn du wüsstest, wie sehr ich leide (ich leide)
Moi, j'ai trouvé ma guerrière
Ich habe meine Kriegerin gefunden
J'oublie mes peines, j'suis dans ses bras (oh)
Ich vergesse meine Sorgen, ich bin in ihren Armen (oh)
J'vois l'sourire de yema, c'est c'qui m'fait tenir, moi
Ich sehe das Lächeln meiner Mutter, das ist es, was mich am Leben hält
Quand elle va partir, j'saurais plus où m'situer
Wenn sie geht, werde ich nicht mehr wissen, wo ich hingehöre
Courageux comme baba, principes avant plata
Mutig wie mein Vater, Prinzipien vor Geld
Dans l'meilleur, j'vois le pire, t'façon, j'suis habitué
Im Besten sehe ich das Schlimmste, ich bin es gewohnt
Ah-ah-ah, c'est sombre dans ma tête
Ah-ah-ah, es ist dunkel in meinem Kopf
Y a que l'djinn qui peut m'sauver
Nur der Dschinn kann mich retten
Ah-ah-ah, j'ai grandi
Ah-ah-ah, ich bin gewachsen
J'ai compris qu'la lumière pouvait faire sombrer
Ich habe verstanden, dass das Licht zum Untergang führen kann
Trop perdu de temps en bas du bâtiment
Zu viel Zeit verloren unten im Gebäude
Ça y est, j'suis fatigué, demain, ça recommence
Das ist es, ich bin müde, morgen geht es wieder los
Du lundi au dimanche, en bas du bâtiment
Von Montag bis Sonntag, unten im Gebäude
J'vais t'faire une confidence
Ich werde dir ein Geheimnis verraten
Faut plus qu'ça recommence
Es darf nicht wieder passieren
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Ich habe hundert Schritte gemacht, hundert Schritte
Les cent pas, toujours au même endroit
Hundert Schritte, immer am selben Ort
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Ich habe hundert Schritte gemacht, hundert Schritte
Les cent pas, toujours au même endroit
Hundert Schritte, immer am selben Ort
Y avait pas un, j'ai zoné, ils sont jaloux, Dieu m'a donné
Es gab nicht einen, ich habe rumgehangen, sie sind eifersüchtig, Gott hat mir gegeben
T'étais où quand j'rêvais d'voir la mer?
Wo warst du, als ich davon träumte, das Meer zu sehen?
J'les ai vus faire les tauliers
Ich habe sie gesehen, die Gefängniswärter
Finir des trop plein, les mollets
Zu viel zu Ende bringen, die Waden
Méfie-toi du p'tit qu'a rien à perdre
Sei vorsichtig mit dem Kleinen, der nichts zu verlieren hat
Ah-ah, bébé, j't'ai imposé mes choix
Ah-ah, Baby, ich habe dir meine Entscheidungen aufgezwungen
Des montagnes de problèmes, dans ma vie, tout est noir
Berge von Problemen, in meinem Leben ist alles schwarz
Ah-ah, c'est vrai, j'réalise pas
Ah-ah, es ist wahr, ich realisiere es nicht
Combien d'fois j'ai pu vous blesser (blesser)
Wie oft ich euch verletzen konnte (verletzen)
J'ai rien oublié, moi, j'aime que mes alliés
Ich habe nichts vergessen, ich liebe nur meine Verbündeten
J'rêvais du disque d'or, bloqué dans l'escalier
Ich träumte von der goldenen Platte, festgefahren in der Treppe
Pas envie d'les calculer, soir-ce, j'suis mal luné (soir-ce, j'suis mal luné)
Keine Lust, sie zu berechnen, heute Abend bin ich schlecht gelaunt (heute Abend bin ich schlecht gelaunt)
Ah-ah-ah, c'est sombre dans ma tête
Ah-ah-ah, es ist dunkel in meinem Kopf
Y a que l'djinn qui peut m'sauver
Nur der Dschinn kann mich retten
Ah-ah-ah, j'ai grandi
Ah-ah-ah, ich bin gewachsen
J'ai compris qu'la lumière pouvait faire sombrer
Ich habe verstanden, dass das Licht zum Untergang führen kann
Trop perdu de temps en bas du bâtiment
Zu viel Zeit verloren unten im Gebäude
Ça y est, j'suis fatigué, demain, ça recommence
Das ist es, ich bin müde, morgen geht es wieder los
Du lundi au dimanche, en bas du bâtiment
Von Montag bis Sonntag, unten im Gebäude
J'vais t'faire une confidence
Ich werde dir ein Geheimnis verraten
Faut plus qu'ça recommence
Es darf nicht wieder passieren
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Ich habe hundert Schritte gemacht, hundert Schritte
Les cent pas, toujours au même endroit
Hundert Schritte, immer am selben Ort
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Ich habe hundert Schritte gemacht, hundert Schritte
Les cent pas, toujours au même endroit
Hundert Schritte, immer am selben Ort
(J'te raconte pas, laisse tomber)
(Ich erzähle dir nicht, lass es fallen)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
(Trop de soucis dans la tête)
(Zu viele Sorgen im Kopf)
(J'te raconte pas, laisse tomber)
(Não te conto, deixa pra lá)
(Marcelino)
(Marcelino)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
(Trop de soucis dans la tête)
(Muitas preocupações na cabeça)
J'ai saigné les temps pleins, j'ai perdu des amis
Sangrei em tempo integral, perdi amigos
Raconte jamais tes projets avant de les faire
Nunca conte seus planos antes de realizá-los
J'compte que sur mes parents et mes bijoux d'famille
Só conto com meus pais e minhas joias de família
Si tu veux perdre une personne, prête-lui de l'oseille
Se você quer perder alguém, empreste-lhe dinheiro
Plus jamais j'regarde derrière (derrière)
Nunca mais olho para trás (para trás)
Si tu savais comment j'ai mal (j'ai mal)
Se você soubesse como estou sofrendo (estou sofrendo)
Moi, j'ai trouvé ma guerrière
Eu, encontrei minha guerreira
J'oublie mes peines, j'suis dans ses bras (oh)
Esqueço minhas dores, estou em seus braços (oh)
J'vois l'sourire de yema, c'est c'qui m'fait tenir, moi
Vejo o sorriso da minha mãe, é o que me mantém de pé
Quand elle va partir, j'saurais plus où m'situer
Quando ela se for, não saberei onde me situar
Courageux comme baba, principes avant plata
Corajoso como meu pai, princípios antes de dinheiro
Dans l'meilleur, j'vois le pire, t'façon, j'suis habitué
No melhor, vejo o pior, de qualquer forma, estou acostumado
Ah-ah-ah, c'est sombre dans ma tête
Ah-ah-ah, está escuro na minha cabeça
Y a que l'djinn qui peut m'sauver
Só o djinn pode me salvar
Ah-ah-ah, j'ai grandi
Ah-ah-ah, eu cresci
J'ai compris qu'la lumière pouvait faire sombrer
Entendi que a luz pode fazer afundar
Trop perdu de temps en bas du bâtiment
Perdi muito tempo no pé do prédio
Ça y est, j'suis fatigué, demain, ça recommence
Chega, estou cansado, amanhã, começa tudo de novo
Du lundi au dimanche, en bas du bâtiment
De segunda a domingo, no pé do prédio
J'vais t'faire une confidence
Vou te contar um segredo
Faut plus qu'ça recommence
Não pode começar de novo
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Andei de um lado para o outro, de um lado para o outro
Les cent pas, toujours au même endroit
De um lado para o outro, sempre no mesmo lugar
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Andei de um lado para o outro, de um lado para o outro
Les cent pas, toujours au même endroit
De um lado para o outro, sempre no mesmo lugar
Y avait pas un, j'ai zoné, ils sont jaloux, Dieu m'a donné
Não havia ninguém, andei por aí, eles estão com ciúmes, Deus me deu
T'étais où quand j'rêvais d'voir la mer?
Onde você estava quando eu sonhava em ver o mar?
J'les ai vus faire les tauliers
Vi eles se tornarem chefões
Finir des trop plein, les mollets
Acabar com excessos, as panturrilhas
Méfie-toi du p'tit qu'a rien à perdre
Cuidado com o pequeno que não tem nada a perder
Ah-ah, bébé, j't'ai imposé mes choix
Ah-ah, querida, impus minhas escolhas a você
Des montagnes de problèmes, dans ma vie, tout est noir
Montanhas de problemas, na minha vida, tudo é escuro
Ah-ah, c'est vrai, j'réalise pas
Ah-ah, é verdade, não percebo
Combien d'fois j'ai pu vous blesser (blesser)
Quantas vezes eu pude te machucar (machucar)
J'ai rien oublié, moi, j'aime que mes alliés
Não esqueci nada, eu só gosto dos meus aliados
J'rêvais du disque d'or, bloqué dans l'escalier
Sonhava com o disco de ouro, preso na escada
Pas envie d'les calculer, soir-ce, j'suis mal luné (soir-ce, j'suis mal luné)
Não quero calcular, esta noite, estou de mau humor (esta noite, estou de mau humor)
Ah-ah-ah, c'est sombre dans ma tête
Ah-ah-ah, está escuro na minha cabeça
Y a que l'djinn qui peut m'sauver
Só o djinn pode me salvar
Ah-ah-ah, j'ai grandi
Ah-ah-ah, eu cresci
J'ai compris qu'la lumière pouvait faire sombrer
Entendi que a luz pode fazer afundar
Trop perdu de temps en bas du bâtiment
Perdi muito tempo no pé do prédio
Ça y est, j'suis fatigué, demain, ça recommence
Chega, estou cansado, amanhã, começa tudo de novo
Du lundi au dimanche, en bas du bâtiment
De segunda a domingo, no pé do prédio
J'vais t'faire une confidence
Vou te contar um segredo
Faut plus qu'ça recommence
Não pode começar de novo
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Andei de um lado para o outro, de um lado para o outro
Les cent pas, toujours au même endroit
De um lado para o outro, sempre no mesmo lugar
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Andei de um lado para o outro, de um lado para o outro
Les cent pas, toujours au même endroit
De um lado para o outro, sempre no mesmo lugar
(J'te raconte pas, laisse tomber)
(Não te conto, deixa pra lá)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
(Trop de soucis dans la tête)
(Muitas preocupações na cabeça)
(J'te raconte pas, laisse tomber)
(I won't tell you, let it go)
(Marcelino)
(Marcelino)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
(Trop de soucis dans la tête)
(Too many worries in my head)
J'ai saigné les temps pleins, j'ai perdu des amis
I've bled full time, I've lost friends
Raconte jamais tes projets avant de les faire
Never tell your plans before doing them
J'compte que sur mes parents et mes bijoux d'famille
I only count on my parents and my family jewels
Si tu veux perdre une personne, prête-lui de l'oseille
If you want to lose someone, lend them money
Plus jamais j'regarde derrière (derrière)
Never looking back again (behind)
Si tu savais comment j'ai mal (j'ai mal)
If you knew how much I hurt (I hurt)
Moi, j'ai trouvé ma guerrière
I found my warrior
J'oublie mes peines, j'suis dans ses bras (oh)
I forget my sorrows, I'm in her arms (oh)
J'vois l'sourire de yema, c'est c'qui m'fait tenir, moi
I see my mother's smile, it's what keeps me going
Quand elle va partir, j'saurais plus où m'situer
When she leaves, I won't know where to place myself
Courageux comme baba, principes avant plata
Brave like dad, principles before money
Dans l'meilleur, j'vois le pire, t'façon, j'suis habitué
In the best, I see the worst, anyway, I'm used to it
Ah-ah-ah, c'est sombre dans ma tête
Ah-ah-ah, it's dark in my head
Y a que l'djinn qui peut m'sauver
Only the djinn can save me
Ah-ah-ah, j'ai grandi
Ah-ah-ah, I've grown up
J'ai compris qu'la lumière pouvait faire sombrer
I understood that light could make me sink
Trop perdu de temps en bas du bâtiment
Wasted too much time at the bottom of the building
Ça y est, j'suis fatigué, demain, ça recommence
That's it, I'm tired, tomorrow, it starts again
Du lundi au dimanche, en bas du bâtiment
From Monday to Sunday, at the bottom of the building
J'vais t'faire une confidence
I'm going to confide in you
Faut plus qu'ça recommence
It must not start again
J'ai fait les cent pas, les cent pas
I've paced back and forth, back and forth
Les cent pas, toujours au même endroit
Back and forth, always in the same place
J'ai fait les cent pas, les cent pas
I've paced back and forth, back and forth
Les cent pas, toujours au même endroit
Back and forth, always in the same place
Y avait pas un, j'ai zoné, ils sont jaloux, Dieu m'a donné
There was no one, I hung out, they are jealous, God gave me
T'étais où quand j'rêvais d'voir la mer?
Where were you when I dreamed of seeing the sea?
J'les ai vus faire les tauliers
I saw them acting like bosses
Finir des trop plein, les mollets
Finishing too much, the calves
Méfie-toi du p'tit qu'a rien à perdre
Beware of the little one who has nothing to lose
Ah-ah, bébé, j't'ai imposé mes choix
Ah-ah, baby, I imposed my choices on you
Des montagnes de problèmes, dans ma vie, tout est noir
Mountains of problems, in my life, everything is black
Ah-ah, c'est vrai, j'réalise pas
Ah-ah, it's true, I don't realize
Combien d'fois j'ai pu vous blesser (blesser)
How many times I could hurt you (hurt)
J'ai rien oublié, moi, j'aime que mes alliés
I haven't forgotten anything, I only love my allies
J'rêvais du disque d'or, bloqué dans l'escalier
I dreamed of the gold record, stuck in the staircase
Pas envie d'les calculer, soir-ce, j'suis mal luné (soir-ce, j'suis mal luné)
Don't want to calculate them, tonight, I'm in a bad mood (tonight, I'm in a bad mood)
Ah-ah-ah, c'est sombre dans ma tête
Ah-ah-ah, it's dark in my head
Y a que l'djinn qui peut m'sauver
Only the djinn can save me
Ah-ah-ah, j'ai grandi
Ah-ah-ah, I've grown up
J'ai compris qu'la lumière pouvait faire sombrer
I understood that light could make me sink
Trop perdu de temps en bas du bâtiment
Wasted too much time at the bottom of the building
Ça y est, j'suis fatigué, demain, ça recommence
That's it, I'm tired, tomorrow, it starts again
Du lundi au dimanche, en bas du bâtiment
From Monday to Sunday, at the bottom of the building
J'vais t'faire une confidence
I'm going to confide in you
Faut plus qu'ça recommence
It must not start again
J'ai fait les cent pas, les cent pas
I've paced back and forth, back and forth
Les cent pas, toujours au même endroit
Back and forth, always in the same place
J'ai fait les cent pas, les cent pas
I've paced back and forth, back and forth
Les cent pas, toujours au même endroit
Back and forth, always in the same place
(J'te raconte pas, laisse tomber)
(I won't tell you, let it go)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
(Trop de soucis dans la tête)
(Too many worries in my head)
(J'te raconte pas, laisse tomber)
(No te cuento, déjalo)
(Marcelino)
(Marcelino)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
(Trop de soucis dans la tête)
(Demasiadas preocupaciones en la cabeza)
J'ai saigné les temps pleins, j'ai perdu des amis
He sangrado a tiempo completo, he perdido amigos
Raconte jamais tes projets avant de les faire
Nunca cuentes tus planes antes de hacerlos
J'compte que sur mes parents et mes bijoux d'famille
Solo cuento con mis padres y mis joyas de familia
Si tu veux perdre une personne, prête-lui de l'oseille
Si quieres perder a alguien, préstale dinero
Plus jamais j'regarde derrière (derrière)
Nunca más miro atrás (atrás)
Si tu savais comment j'ai mal (j'ai mal)
Si supieras cuánto me duele (me duele)
Moi, j'ai trouvé ma guerrière
Yo, he encontrado a mi guerrera
J'oublie mes peines, j'suis dans ses bras (oh)
Olvido mis penas, estoy en sus brazos (oh)
J'vois l'sourire de yema, c'est c'qui m'fait tenir, moi
Veo la sonrisa de mi madre, eso es lo que me mantiene
Quand elle va partir, j'saurais plus où m'situer
Cuando ella se vaya, no sabré dónde ubicarme
Courageux comme baba, principes avant plata
Valiente como mi padre, principios antes que plata
Dans l'meilleur, j'vois le pire, t'façon, j'suis habitué
En lo mejor, veo lo peor, de todos modos, estoy acostumbrado
Ah-ah-ah, c'est sombre dans ma tête
Ah-ah-ah, es oscuro en mi cabeza
Y a que l'djinn qui peut m'sauver
Solo el djinn puede salvarme
Ah-ah-ah, j'ai grandi
Ah-ah-ah, he crecido
J'ai compris qu'la lumière pouvait faire sombrer
Entendí que la luz podía hacerme hundir
Trop perdu de temps en bas du bâtiment
Perdí demasiado tiempo en la base del edificio
Ça y est, j'suis fatigué, demain, ça recommence
Ya está, estoy cansado, mañana, comienza de nuevo
Du lundi au dimanche, en bas du bâtiment
De lunes a domingo, en la base del edificio
J'vais t'faire une confidence
Voy a confesarte
Faut plus qu'ça recommence
No debe volver a suceder
J'ai fait les cent pas, les cent pas
He dado cien pasos, cien pasos
Les cent pas, toujours au même endroit
Cien pasos, siempre en el mismo lugar
J'ai fait les cent pas, les cent pas
He dado cien pasos, cien pasos
Les cent pas, toujours au même endroit
Cien pasos, siempre en el mismo lugar
Y avait pas un, j'ai zoné, ils sont jaloux, Dieu m'a donné
No había ninguno, vagué, están celosos, Dios me ha dado
T'étais où quand j'rêvais d'voir la mer?
¿Dónde estabas cuando soñaba con ver el mar?
J'les ai vus faire les tauliers
Los vi hacer a los jefes
Finir des trop plein, les mollets
Terminar demasiado llenos, las pantorrillas
Méfie-toi du p'tit qu'a rien à perdre
Desconfía del pequeño que no tiene nada que perder
Ah-ah, bébé, j't'ai imposé mes choix
Ah-ah, bebé, te impuse mis elecciones
Des montagnes de problèmes, dans ma vie, tout est noir
Montañas de problemas, en mi vida, todo es negro
Ah-ah, c'est vrai, j'réalise pas
Ah-ah, es cierto, no me doy cuenta
Combien d'fois j'ai pu vous blesser (blesser)
Cuántas veces pude herirte (herir)
J'ai rien oublié, moi, j'aime que mes alliés
No he olvidado nada, solo amo a mis aliados
J'rêvais du disque d'or, bloqué dans l'escalier
Soñaba con el disco de oro, atrapado en la escalera
Pas envie d'les calculer, soir-ce, j'suis mal luné (soir-ce, j'suis mal luné)
No quiero calcularlos, esta noche, estoy de mal humor (esta noche, estoy de mal humor)
Ah-ah-ah, c'est sombre dans ma tête
Ah-ah-ah, es oscuro en mi cabeza
Y a que l'djinn qui peut m'sauver
Solo el djinn puede salvarme
Ah-ah-ah, j'ai grandi
Ah-ah-ah, he crecido
J'ai compris qu'la lumière pouvait faire sombrer
Entendí que la luz podía hacerme hundir
Trop perdu de temps en bas du bâtiment
Perdí demasiado tiempo en la base del edificio
Ça y est, j'suis fatigué, demain, ça recommence
Ya está, estoy cansado, mañana, comienza de nuevo
Du lundi au dimanche, en bas du bâtiment
De lunes a domingo, en la base del edificio
J'vais t'faire une confidence
Voy a confesarte
Faut plus qu'ça recommence
No debe volver a suceder
J'ai fait les cent pas, les cent pas
He dado cien pasos, cien pasos
Les cent pas, toujours au même endroit
Cien pasos, siempre en el mismo lugar
J'ai fait les cent pas, les cent pas
He dado cien pasos, cien pasos
Les cent pas, toujours au même endroit
Cien pasos, siempre en el mismo lugar
(J'te raconte pas, laisse tomber)
(No te cuento, déjalo)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
(Trop de soucis dans la tête)
(Demasiadas preocupaciones en la cabeza)
(J'te raconte pas, laisse tomber)
(Non te lo racconto, lascia perdere)
(Marcelino)
(Marcelino)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
(Trop de soucis dans la tête)
(Troppi problemi nella testa)
J'ai saigné les temps pleins, j'ai perdu des amis
Ho sanguinato a tempo pieno, ho perso degli amici
Raconte jamais tes projets avant de les faire
Non raccontare mai i tuoi progetti prima di realizzarli
J'compte que sur mes parents et mes bijoux d'famille
Posso contare solo sui miei genitori e sui miei gioielli di famiglia
Si tu veux perdre une personne, prête-lui de l'oseille
Se vuoi perdere una persona, prestale dei soldi
Plus jamais j'regarde derrière (derrière)
Non guarderò mai più indietro (indietro)
Si tu savais comment j'ai mal (j'ai mal)
Se solo sapessi quanto sto male (sto male)
Moi, j'ai trouvé ma guerrière
Io, ho trovato la mia guerriera
J'oublie mes peines, j'suis dans ses bras (oh)
Dimentico i miei dolori, sono tra le sue braccia (oh)
J'vois l'sourire de yema, c'est c'qui m'fait tenir, moi
Vedo il sorriso di mia madre, è quello che mi tiene su
Quand elle va partir, j'saurais plus où m'situer
Quando se ne andrà, non saprò più dove stare
Courageux comme baba, principes avant plata
Coraggioso come mio padre, principi prima del denaro
Dans l'meilleur, j'vois le pire, t'façon, j'suis habitué
Nel migliore, vedo il peggio, comunque, sono abituato
Ah-ah-ah, c'est sombre dans ma tête
Ah-ah-ah, è buio nella mia testa
Y a que l'djinn qui peut m'sauver
Solo il djinn può salvarmi
Ah-ah-ah, j'ai grandi
Ah-ah-ah, sono cresciuto
J'ai compris qu'la lumière pouvait faire sombrer
Ho capito che la luce può far affondare
Trop perdu de temps en bas du bâtiment
Ho perso troppo tempo in fondo all'edificio
Ça y est, j'suis fatigué, demain, ça recommence
Ecco, sono stanco, domani ricomincia
Du lundi au dimanche, en bas du bâtiment
Dal lunedì alla domenica, in fondo all'edificio
J'vais t'faire une confidence
Ti farò una confidenza
Faut plus qu'ça recommence
Non deve più ricominciare
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Ho fatto cento passi, cento passi
Les cent pas, toujours au même endroit
Cento passi, sempre nello stesso posto
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Ho fatto cento passi, cento passi
Les cent pas, toujours au même endroit
Cento passi, sempre nello stesso posto
Y avait pas un, j'ai zoné, ils sont jaloux, Dieu m'a donné
Non c'era nessuno, ho girovagato, sono gelosi, Dio mi ha dato
T'étais où quand j'rêvais d'voir la mer?
Dove eri quando sognavo di vedere il mare?
J'les ai vus faire les tauliers
Li ho visti fare i boss
Finir des trop plein, les mollets
Finire troppo pieni, i polpacci
Méfie-toi du p'tit qu'a rien à perdre
Diffida del piccolo che non ha nulla da perdere
Ah-ah, bébé, j't'ai imposé mes choix
Ah-ah, baby, ti ho imposto le mie scelte
Des montagnes de problèmes, dans ma vie, tout est noir
Montagne di problemi, nella mia vita, tutto è nero
Ah-ah, c'est vrai, j'réalise pas
Ah-ah, è vero, non mi rendo conto
Combien d'fois j'ai pu vous blesser (blesser)
Quante volte ho potuto ferirvi (ferire)
J'ai rien oublié, moi, j'aime que mes alliés
Non ho dimenticato nulla, amo solo i miei alleati
J'rêvais du disque d'or, bloqué dans l'escalier
Sognavo il disco d'oro, bloccato nella scala
Pas envie d'les calculer, soir-ce, j'suis mal luné (soir-ce, j'suis mal luné)
Non ho voglia di calcolarli, stasera, sono di cattivo umore (stasera, sono di cattivo umore)
Ah-ah-ah, c'est sombre dans ma tête
Ah-ah-ah, è buio nella mia testa
Y a que l'djinn qui peut m'sauver
Solo il djinn può salvarmi
Ah-ah-ah, j'ai grandi
Ah-ah-ah, sono cresciuto
J'ai compris qu'la lumière pouvait faire sombrer
Ho capito che la luce può far affondare
Trop perdu de temps en bas du bâtiment
Ho perso troppo tempo in fondo all'edificio
Ça y est, j'suis fatigué, demain, ça recommence
Ecco, sono stanco, domani ricomincia
Du lundi au dimanche, en bas du bâtiment
Dal lunedì alla domenica, in fondo all'edificio
J'vais t'faire une confidence
Ti farò una confidenza
Faut plus qu'ça recommence
Non deve più ricominciare
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Ho fatto cento passi, cento passi
Les cent pas, toujours au même endroit
Cento passi, sempre nello stesso posto
J'ai fait les cent pas, les cent pas
Ho fatto cento passi, cento passi
Les cent pas, toujours au même endroit
Cento passi, sempre nello stesso posto
(J'te raconte pas, laisse tomber)
(Non te lo racconto, lascia perdere)
(Ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah)
(Trop de soucis dans la tête)
(Troppi problemi nella testa)