La promesse

Gregoire Boissenot, Franck Authie

Liedtexte Übersetzung

On était quelques hommes
Quelques hommes, quelques femmes rêvant de liberté
On n'était pas à vendre
Mais on pouvait revendre des montagnes d'amitié
Le cœur en bandoulière
Et les bras grands ouverts à tous les étrangers
On n'avait pas de peur
On sentait la chaleur qu'on savait se donner

Même au fin fond du désert
On aidait les plus faibles à ne jamais tomber
Même au milieu des chimères
On y croyait plus fort quand le courage manquait

Oh vous, mes compagnons, mes amis de jeunesse
Quelles que soient vos histoires, non, n'oubliez jamais
Qu'un beau jour, nous avions fait ensemble, une promesse
S'il n'en reste qu'un, nous seront ce dernier

On était plein d'ardeur
Et l'on sortait vainqueur de nos pauvres blessures
Quand les cœurs étaient lourds
On se trouvait toujours une voix qui nous rassure
On avait tant d'envies
Qu'on voyait notre vie comme une belle aventure
On n'avait pas de maître
La seule à nous soumettre était la mère nature

Même au fin fond du désert
On aidait les plus faibles et quitte à y rester
Même au milieu des chimères
On y croyait plus fort quand le courage manquait

Oh vous, mes compagnons, mes amis de jeunesse (oh oh)
Quelles que soient vos histoires, non, n'oubliez jamais
Qu'un beau jour, nous avions fait ensemble, une promesse
S'il n'en reste qu'un, nous seront ce dernier

Même au fin fond du désert
On aidait les plus faibles à ne jamais tomber
Même au milieu des chimères
On y croyait plus fort quand le courage manquait

Oh vous, mes compagnons, mes amis de jeunesse (oh oh)
Quelles que soient mon histoire, non, je n'oublie jamais
Et aujourd'hui encore, je refais la promesse (oh oh)
S'il n'en reste qu'un, nous seront ce dernier

Oh vous, mes compagnons, mes amis de jeunesse
Quelles que soient vos histoires, non, n'oubliez jamais
Et si un jour je tombe, faites-moi cette promesse
S'il n'en reste qu'un, vous serez ce dernier

Ce dernier
Ce dernier

Wir waren einige Männer
Einige Männer, einige Frauen, die von Freiheit träumten
Wir waren nicht zu verkaufen
Aber wir konnten Berge von Freundschaft weiterverkaufen
Das Herz auf der Schulter
Und die Arme weit offen für alle Fremden
Wir hatten keine Angst
Wir fühlten die Wärme, die wir uns geben konnten

Selbst in der tiefsten Wüste
Wir halfen den Schwächsten, niemals zu fallen
Selbst inmitten von Trugbildern
Wir glaubten stärker daran, wenn der Mut fehlte

Oh, ihr meine Gefährten, meine Jugendfreunde
Was auch immer eure Geschichten sind, vergesst niemals
Dass wir eines schönen Tages zusammen ein Versprechen gemacht haben
Wenn nur noch einer übrig ist, werden wir dieser letzte sein

Wir waren voller Eifer
Und wir kamen als Sieger aus unseren armen Wunden hervor
Wenn die Herzen schwer waren
Wir fanden immer eine Stimme, die uns beruhigte
Wir hatten so viele Wünsche
Wir sahen unser Leben als ein schönes Abenteuer
Wir hatten keinen Meister
Die einzige, die uns unterwerfen konnte, war Mutter Natur

Selbst in der tiefsten Wüste
Wir halfen den Schwächsten, und wenn es darauf ankam, zu bleiben
Selbst inmitten von Trugbildern
Wir glaubten stärker daran, wenn der Mut fehlte

Oh, ihr meine Gefährten, meine Jugendfreunde
Was auch immer eure Geschichten sind, vergesst niemals
Dass wir eines schönen Tages zusammen ein Versprechen gemacht haben
Wenn nur noch einer übrig ist, werden wir dieser letzte sein

Selbst in der tiefsten Wüste
Wir halfen den Schwächsten, niemals zu fallen
Selbst inmitten von Trugbildern
Wir glaubten stärker daran, wenn der Mut fehlte

Oh, ihr meine Gefährten, meine Jugendfreunde
Was auch immer meine Geschichte ist, ich vergesse nie
Und auch heute mache ich das Versprechen erneut
Wenn nur noch einer übrig ist, werden wir dieser letzte sein

Oh, ihr meine Gefährten, meine Jugendfreunde
Was auch immer eure Geschichten sind, vergesst mich niemals
Und wenn ich eines Tages falle, macht mir dieses Versprechen
Wenn nur noch einer übrig ist, werdet ihr dieser letzte sein
Dieser letzte
Dieser letzte

Éramos alguns homens
Alguns homens, algumas mulheres sonhando com liberdade
Não estávamos à venda
Mas podíamos revender montanhas de amizade
O coração em bandoleira
E os braços abertos a todos os estrangeiros
Não tínhamos medo
Sentíamos o calor que sabíamos dar

Mesmo no fundo do deserto
Ajudávamos os mais fracos a nunca cair
Mesmo no meio das quimeras
Acreditávamos mais forte quando a coragem faltava

Oh vocês, meus companheiros, meus amigos de juventude
Sejam quais forem suas histórias, nunca esqueçam
Que um belo dia fizemos uma promessa juntos
Se restar apenas um, seremos esse último

Estávamos cheios de ardor
E saíamos vitoriosos de nossas pobres feridas
Quando os corações estavam pesados
Sempre encontrávamos uma voz que nos tranquilizava
Tínhamos tantos desejos
Que víamos nossa vida como uma bela aventura
Não tínhamos mestre
A única a nos submeter era a mãe natureza

Mesmo no fundo do deserto
Ajudávamos os mais fracos, mesmo que tivéssemos que ficar
Mesmo no meio das quimeras
Acreditávamos mais forte quando a coragem faltava

Oh vocês, meus companheiros, meus amigos de juventude
Sejam quais forem suas histórias, nunca esqueçam
Que um belo dia fizemos uma promessa juntos
Se restar apenas um, seremos esse último

Mesmo no fundo do deserto
Ajudávamos os mais fracos a nunca cair
Mesmo no meio das quimeras
Acreditávamos mais forte quando a coragem faltava

Oh vocês, meus companheiros, meus amigos de juventude
Seja qual for minha história, nunca esqueço
E ainda hoje refaço a promessa
Se restar apenas um, seremos esse último

Oh vocês, meus companheiros, meus amigos de juventude
Sejam quais forem suas histórias, nunca me esqueçam
E se um dia eu cair, façam-me essa promessa
Se restar apenas um, vocês serão esse último
Esse último
Esse último

We were a few men
A few men, a few women dreaming of freedom
We were not for sale
But we could resell mountains of friendship
With hearts on our sleeves
And arms wide open to all strangers
We had no fear
We felt the warmth that we knew how to give

Even in the depths of the desert
We helped the weakest to never fall
Even in the midst of illusions
We believed stronger when courage was lacking

Oh you, my companions, my friends from youth
Whatever your stories, never forget
That one beautiful day we made a promise together
If only one remains, we will be that last one

We were full of zeal
And we emerged victorious from our poor wounds
When hearts were heavy
We always found a voice to reassure us
We had so many desires
That we saw our life as a beautiful adventure
We had no master
The only one to submit to us was Mother Nature

Even in the depths of the desert
We helped the weakest, even if it meant staying
Even in the midst of illusions
We believed stronger when courage was lacking

Oh you, my companions, my friends from youth
Whatever your stories, never forget
That one beautiful day we made a promise together
If only one remains, we will be that last one

Even in the depths of the desert
We helped the weakest to never fall
Even in the midst of illusions
We believed stronger when courage was lacking

Oh you, my companions, my friends from youth
Whatever my story, I never forget
And even today, I renew the promise
If only one remains, we will be that last one

Oh you, my companions, my friends from youth
Whatever your stories, never forget me
And if one day I fall, make me this promise
If only one remains, you will be that last one
That last one
That last one

Éramos algunos hombres
Algunos hombres, algunas mujeres soñando con libertad
No estábamos en venta
Pero podíamos revender montañas de amistad
El corazón en bandolera
Y los brazos abiertos a todos los extranjeros
No teníamos miedo
Sentíamos el calor que sabíamos darnos

Incluso en el fondo del desierto
Ayudábamos a los más débiles a nunca caer
Incluso en medio de quimeras
Creíamos más fuerte cuando faltaba el valor

Oh vosotros, mis compañeros, mis amigos de juventud
Cualesquiera que sean vuestras historias, nunca olvidéis
Que un hermoso día hicimos juntos una promesa
Si solo queda uno, seremos ese último

Estábamos llenos de ardor
Y salíamos victoriosos de nuestras pobres heridas
Cuando los corazones estaban pesados
Siempre encontrábamos una voz que nos tranquilizaba
Teníamos tantos deseos
Veíamos nuestra vida como una hermosa aventura
No teníamos amo
La única que nos sometía era la madre naturaleza

Incluso en el fondo del desierto
Ayudábamos a los más débiles, incluso si teníamos que quedarnos
Incluso en medio de quimeras
Creíamos más fuerte cuando faltaba el valor

Oh vosotros, mis compañeros, mis amigos de juventud
Cualesquiera que sean vuestras historias, nunca olvidéis
Que un hermoso día hicimos juntos una promesa
Si solo queda uno, seremos ese último

Incluso en el fondo del desierto
Ayudábamos a los más débiles a nunca caer
Incluso en medio de quimeras
Creíamos más fuerte cuando faltaba el valor

Oh vosotros, mis compañeros, mis amigos de juventud
Cualquiera que sea mi historia, nunca olvido
Y hoy todavía hago la promesa
Si solo queda uno, seremos ese último

Oh vosotros, mis compañeros, mis amigos de juventud
Cualesquiera que sean vuestras historias, nunca me olvidéis
Y si un día caigo, hacedme esta promesa
Si solo queda uno, seréis ese último
Ese último
Ese último

Eravamo alcuni uomini
Alcuni uomini, alcune donne sognando la libertà
Non eravamo in vendita
Ma potevamo rivendere montagne di amicizia
Il cuore a tracolla
E le braccia aperte a tutti gli stranieri
Non avevamo paura
Sentivamo il calore che sapevamo darci

Anche nel profondo del deserto
Aiutavamo i più deboli a non cadere mai
Anche in mezzo alle chimere
Ci credevamo più forte quando mancava il coraggio

Oh voi miei compagni, miei amici di gioventù
Qualunque siano le vostre storie, non dimenticate mai
Che un bel giorno abbiamo fatto insieme una promessa
Se ne rimane solo uno, saremo quest'ultimo

Eravamo pieni di ardore
E uscivamo vincitori dalle nostre povere ferite
Quando i cuori erano pesanti
Trovavamo sempre una voce che ci rassicurava
Avevamo tanti desideri
Vedevamo la nostra vita come una bella avventura
Non avevamo un padrone
L'unica a sottometterci era la madre natura

Anche nel profondo del deserto
Aiutavamo i più deboli, anche a costo di rimanerci
Anche in mezzo alle chimere
Ci credevamo più forte quando mancava il coraggio

Oh voi miei compagni, miei amici di gioventù
Qualunque siano le vostre storie, non dimenticate mai
Che un bel giorno abbiamo fatto insieme una promessa
Se ne rimane solo uno, saremo quest'ultimo

Anche nel profondo del deserto
Aiutavamo i più deboli a non cadere mai
Anche in mezzo alle chimere
Ci credevamo più forte quando mancava il coraggio

Oh voi miei compagni, miei amici di gioventù
Qualunque sia la mia storia, non dimentico mai
E ancora oggi rifaccio la promessa
Se ne rimane solo uno, saremo quest'ultimo

Oh voi miei compagni, miei amici di gioventù
Qualunque siano le vostre storie, non dimenticatemi mai
E se un giorno cado, fatemi questa promessa
Se ne rimane solo uno, sarete quest'ultimo
Quest'ultimo
Quest'ultimo

Kami adalah beberapa orang
Beberapa pria beberapa wanita yang bermimpi tentang kebebasan
Kami tidak untuk dijual
Tapi kami bisa menjual kembali gunung-gunung persahabatan
Hati kami tergantung di samping
Dan tangan kami terbuka lebar untuk semua orang asing
Kami tidak takut
Kami merasakan kehangatan yang kami tahu untuk memberikan

Bahkan di tengah-tengah gurun
Kami membantu yang paling lemah agar tidak pernah jatuh
Bahkan di tengah-tengah khayalan
Kami percaya lebih kuat ketika keberanian hilang

Oh kalian, teman-temanku, teman-teman masa mudaku
Apa pun cerita kalian, jangan pernah lupa
Bahwa suatu hari kami telah membuat janji bersama
Jika hanya tersisa satu, kami akan menjadi yang terakhir itu

Kami penuh semangat
Dan kami keluar sebagai pemenang dari luka-luka kami yang kecil
Ketika hati-hati kami berat
Kami selalu menemukan suara yang menenangkan kami
Kami memiliki begitu banyak keinginan
Kami melihat hidup kami sebagai petualangan yang indah
Kami tidak memiliki tuan
Yang hanya menundukkan kami adalah ibu alam

Bahkan di tengah-tengah gurun
Kami membantu yang paling lemah dan bahkan tinggal di sana
Bahkan di tengah-tengah khayalan
Kami percaya lebih kuat ketika keberanian hilang

Oh kalian, teman-temanku, teman-teman masa mudaku
Apa pun cerita kalian, jangan pernah lupa
Bahwa suatu hari kami telah membuat janji bersama
Jika hanya tersisa satu, kami akan menjadi yang terakhir itu

Bahkan di tengah-tengah gurun
Kami membantu yang paling lemah agar tidak pernah jatuh
Bahkan di tengah-tengah khayalan
Kami percaya lebih kuat ketika keberanian hilang

Oh kalian, teman-temanku, teman-teman masa mudaku
Apa pun ceritaku, aku tidak pernah lupa
Dan hari ini pun aku membuat janji lagi
Jika hanya tersisa satu, kami akan menjadi yang terakhir itu

Oh kalian, teman-temanku, teman-teman masa mudaku
Apa pun cerita kalian, jangan pernah lupakan aku
Dan jika suatu hari aku jatuh, buatlah janji ini untukku
Jika hanya tersisa satu, kalian akan menjadi yang terakhir itu
Yang terakhir itu
Yang terakhir itu

เราเป็นเพียงไม่กี่คน
ไม่กี่คน ไม่กี่ผู้หญิง ฝันถึงอิสรภาพ
เราไม่ได้มีไว้ขาย
แต่เราสามารถขายภูเขาแห่งมิตรภาพได้
ด้วยหัวใจที่ห้อยอยู่
และแขนที่กว้างอ้ารับผู้มาเยือนทุกคน
เราไม่มีความกลัว
เรารู้สึกถึงความอบอุ่นที่เราสามารถให้กันและกันได้

แม้ในที่สุดของทะเลทราย
เราช่วยเหลือผู้อ่อนแอที่ไม่ให้พวกเขาล้มลง
แม้ในหมู่ภาพลวงตา
เราเชื่อมั่นมากขึ้นเมื่อความกล้าหาญขาดหายไป

โอ้ พวกคุณเพื่อนร่วมทาง ผองเพื่อนในวัยหนุ่มสาวของฉัน
ไม่ว่าเรื่องราวของคุณจะเป็นอย่างไร อย่าลืมเลย
ว่าวันหนึ่งเราได้ทำสัญญาด้วยกัน
ถ้ามีเพียงหนึ่งคนที่เหลือ เราจะเป็นคนนั้น

เราเต็มไปด้วยความกระตือรือร้น
และเราออกมาเป็นผู้ชนะจากบาดแผลที่ยากจนของเรา
เมื่อหัวใจหนักหน่วง
เรามักจะหาเสียงที่ปลอบโยนเราได้เสมอ
เรามีความปรารถนามากมาย
ที่เราเห็นชีวิตของเราเป็นการผจญภัยที่สวยงาม
เราไม่มีนาย
ผู้เดียวที่ทำให้เรายอมจำนนคือแม่ธรรมชาติ

แม้ในที่สุดของทะเลทราย
เราช่วยเหลือผู้อ่อนแอและยอมอยู่ที่นั่น
แม้ในหมู่ภาพลวงตา
เราเชื่อมั่นมากขึ้นเมื่อความกล้าหาญขาดหายไป

โอ้ พวกคุณเพื่อนร่วมทาง ผองเพื่อนในวัยหนุ่มสาวของฉัน
ไม่ว่าเรื่องราวของคุณจะเป็นอย่างไร อย่าลืมเลย
ว่าวันหนึ่งเราได้ทำสัญญาด้วยกัน
ถ้ามีเพียงหนึ่งคนที่เหลือ เราจะเป็นคนนั้น

แม้ในที่สุดของทะเลทราย
เราช่วยเหลือผู้อ่อนแอที่ไม่ให้พวกเขาล้มลง
แม้ในหมู่ภาพลวงตา
เราเชื่อมั่นมากขึ้นเมื่อความกล้าหาญขาดหายไป

โอ้ พวกคุณเพื่อนร่วมทาง ผองเพื่อนในวัยหนุ่มสาวของฉัน
ไม่ว่าเรื่องราวของฉันจะเป็นอย่างไร ฉันไม่เคยลืม
และวันนี้ฉันยังคงทำสัญญาอีกครั้ง
ถ้ามีเพียงหนึ่งคนที่เหลือ เราจะเป็นคนนั้น

โอ้ พวกคุณเพื่อนร่วมทาง ผองเพื่อนในวัยหนุ่มสาวของฉัน
ไม่ว่าเรื่องราวของคุณจะเป็นอย่างไร, อย่าลืมฉันเลย
และถ้าวันหนึ่งฉันล้มลง โปรดทำสัญญานี้ให้ฉัน
ถ้ามีเพียงหนึ่งคนที่เหลือ คุณจะเป็นคนนั้น
คนนั้น
คนนั้น

我们是一些男人
几个男人几个女人梦想着自由
我们不是待售的
但我们可以转售友谊的山脉
心挂在肩上
双臂向所有陌生人敞开
我们没有恐惧
我们感受到我们能给予的温暖

即使在沙漠的深处
我们帮助最弱小的人永不倒下
即使在幻想之中
当勇气缺失时我们更加坚信

哦,你们我的伙伴,我的青春之友
无论你们的故事如何,请永远不要忘记
有一天我们一起做出了一个承诺
如果只剩下一个,我们将是那最后一个

我们充满热情
我们从我们的贫瘠伤痕中走出胜利
当心灵沉重时
我们总能找到一个安慰我们的声音
我们有如此多的渴望
我们将我们的生活视为一场美丽的冒险
我们没有主人
唯一使我们屈服的是大自然母亲

即使在沙漠的深处
我们帮助最弱小的人,哪怕留在那里
即使在幻想之中
当勇气缺失时我们更加坚信

哦,你们我的伙伴,我的青春之友
无论你们的故事如何,请永远不要忘记
有一天我们一起做出了一个承诺
如果只剩下一个,我们将是那最后一个

即使在沙漠的深处
我们帮助最弱小的人永不倒下
即使在幻想之中
当勇气缺失时我们更加坚信

哦,你们我的伙伴,我的青春之友
无论我的故事如何,我永远不会忘记
今天我再次做出承诺
如果只剩下一个,我们将是那最后一个

哦,你们我的伙伴,我的青春之友
无论你们的故事如何,请不要忘记我
如果有一天我倒下,请为我做出这个承诺
如果只剩下一个,你们将是那最后一个
最后一个
最后一个

Wissenswertes über das Lied La promesse von Grégoire

Wann wurde das Lied “La promesse” von Grégoire veröffentlicht?
Das Lied La promesse wurde im Jahr 2010, auf dem Album “Le Même Soleil” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La promesse” von Grégoire komponiert?
Das Lied “La promesse” von Grégoire wurde von Gregoire Boissenot, Franck Authie komponiert.

Beliebteste Lieder von Grégoire

Andere Künstler von Kids