Bebê, vamos relembrar o coração, vai, de um lance
Amor, eu sei que a gente terminou
Mas é que hoje a danada da saudade não bateu, espancou
Pra amor da vida a gente não deu certo
Mas pra amor da cama a gente é sucesso
Deixa eu te explicar o que eu quero
A gente volta sem voltar
Se pega só pra relembrar
E é só uma matadinha de saudade
É só uma matadinha de saudade
A gente volta sem voltar
Se pega só pra relembrar
E é só uma matadinha de saudade
E é só uma matadinha de saudade
Com vocês, comandante
Alô Xand (cheguei hein)
Cheguei no pagode do Menos é Mais, vem!
Amor, eu sei que a gente terminou
Mas é que hoje a danada da saudade não bateu, espancou
Olha que pra amor da vida a gente não deu certo
Mas pra amor da cama a gente é sucesso
Deixa eu explicar o que eu quero
A gente volta sem voltar
Se pega só pra relembrar
E é só uma matadinha de saudade
É só uma matadinha de saudade
Olhe que a gente volta sem voltar
Se pega só pra relembrar
E é só uma matadinha de saudade
É só uma matadinha de saudade (essa matadinha é demais)
Que saudade safada, meu compadre (eita!)
É o Menos é mais, menino
Uh!
Vem
A gente volta sem voltar
Se pega só pra relembrar
Eu te falei que é só uma matadinha, matadinha de saudade
Saudade, saudade, que saudade
A gente volta sem voltar
Se pega só pra relembrar
Mas é só uma matadinha de saudade
É só uma matadinha de saudade
Duzao
Esqueça tudo, bebê!
Só uma matadinha (hahahaha)
(Uh) é só uma matadinha de saudade
É só uma matadinha de saudade (aoh Xand) (fala patrão)
Se você é o comandante (você é o comissário)
Eu sou o comissário bebê
É só uma matadinha (isso é Menos é Mais)
'Brigado, gente!
Bebê, vamos relembrar o coração, vai, de um lance
Baby, lass uns das Herz wiederbeleben, los, auf einen Schlag
Amor, eu sei que a gente terminou
Liebe, ich weiß, dass wir Schluss gemacht haben
Mas é que hoje a danada da saudade não bateu, espancou
Aber heute hat das verfluchte Heimweh nicht geklopft, es hat geprügelt
Pra amor da vida a gente não deu certo
Für die Liebe des Lebens haben wir es nicht geschafft
Mas pra amor da cama a gente é sucesso
Aber für die Liebe im Bett sind wir ein Erfolg
Deixa eu te explicar o que eu quero
Lass mich dir erklären, was ich will
A gente volta sem voltar
Wir kommen zurück, ohne zurückzukommen
Se pega só pra relembrar
Wir treffen uns nur, um uns zu erinnern
E é só uma matadinha de saudade
Und es ist nur ein kleiner Stich der Sehnsucht
É só uma matadinha de saudade
Es ist nur ein kleiner Stich der Sehnsucht
A gente volta sem voltar
Wir kommen zurück, ohne zurückzukommen
Se pega só pra relembrar
Wir treffen uns nur, um uns zu erinnern
E é só uma matadinha de saudade
Und es ist nur ein kleiner Stich der Sehnsucht
E é só uma matadinha de saudade
Es ist nur ein kleiner Stich der Sehnsucht
Com vocês, comandante
Mit euch, Kommandant
Alô Xand (cheguei hein)
Hallo Xand (ich bin da)
Cheguei no pagode do Menos é Mais, vem!
Ich bin beim Pagode von Menos e Mais angekommen, komm!
Amor, eu sei que a gente terminou
Liebe, ich weiß, dass wir Schluss gemacht haben
Mas é que hoje a danada da saudade não bateu, espancou
Aber heute hat das verfluchte Heimweh nicht geklopft, es hat geprügelt
Olha que pra amor da vida a gente não deu certo
Schau, für die Liebe des Lebens haben wir es nicht geschafft
Mas pra amor da cama a gente é sucesso
Aber für die Liebe im Bett sind wir ein Erfolg
Deixa eu explicar o que eu quero
Lass mich dir erklären, was ich will
A gente volta sem voltar
Wir kommen zurück, ohne zurückzukommen
Se pega só pra relembrar
Wir treffen uns nur, um uns zu erinnern
E é só uma matadinha de saudade
Und es ist nur ein kleiner Stich der Sehnsucht
É só uma matadinha de saudade
Es ist nur ein kleiner Stich der Sehnsucht
Olhe que a gente volta sem voltar
Schau, wir kommen zurück, ohne zurückzukommen
Se pega só pra relembrar
Wir treffen uns nur, um uns zu erinnern
E é só uma matadinha de saudade
Und es ist nur ein kleiner Stich der Sehnsucht
É só uma matadinha de saudade (essa matadinha é demais)
Es ist nur ein kleiner Stich der Sehnsucht (dieser kleine Stich ist zu viel)
Que saudade safada, meu compadre (eita!)
Was für eine freche Sehnsucht, mein Kumpel (wow!)
É o Menos é mais, menino
Es ist das Menos e mais, Junge
Uh!
Uh!
Vem
Komm
A gente volta sem voltar
Wir kommen zurück, ohne zurückzukommen
Se pega só pra relembrar
Wir treffen uns nur, um uns zu erinnern
Eu te falei que é só uma matadinha, matadinha de saudade
Ich habe dir gesagt, es ist nur ein kleiner Stich, ein kleiner Stich der Sehnsucht
Saudade, saudade, que saudade
Sehnsucht, Sehnsucht, was für eine Sehnsucht
A gente volta sem voltar
Wir kommen zurück, ohne zurückzukommen
Se pega só pra relembrar
Wir treffen uns nur, um uns zu erinnern
Mas é só uma matadinha de saudade
Aber es ist nur ein kleiner Stich der Sehnsucht
É só uma matadinha de saudade
Es ist nur ein kleiner Stich der Sehnsucht
Duzao
Duzao
Esqueça tudo, bebê!
Vergiss alles, Baby!
Só uma matadinha (hahahaha)
Nur ein kleiner Stich (hahahaha)
(Uh) é só uma matadinha de saudade
(Uh) es ist nur ein kleiner Stich der Sehnsucht
É só uma matadinha de saudade (aoh Xand) (fala patrão)
Es ist nur ein kleiner Stich der Sehnsucht (aoh Xand) (sprich Chef)
Se você é o comandante (você é o comissário)
Wenn du der Kommandant bist (du bist der Kommissar)
Eu sou o comissário bebê
Ich bin der Kommissar, Baby
É só uma matadinha (isso é Menos é Mais)
Es ist nur ein kleiner Stich (das ist Menos e Mais)
'Brigado, gente!
Danke, Leute!
Bebê, vamos relembrar o coração, vai, de um lance
Baby, let's remember the heart, go, take a chance
Amor, eu sei que a gente terminou
Love, I know we broke up
Mas é que hoje a danada da saudade não bateu, espancou
But today the damn nostalgia didn't hit, it beat
Pra amor da vida a gente não deu certo
For love of life we didn't work out
Mas pra amor da cama a gente é sucesso
But for love of bed we are a success
Deixa eu te explicar o que eu quero
Let me explain what I want
A gente volta sem voltar
We come back without coming back
Se pega só pra relembrar
We catch each other just to remember
E é só uma matadinha de saudade
And it's just a little killing of nostalgia
É só uma matadinha de saudade
It's just a little killing of nostalgia
A gente volta sem voltar
We come back without coming back
Se pega só pra relembrar
We catch each other just to remember
E é só uma matadinha de saudade
And it's just a little killing of nostalgia
E é só uma matadinha de saudade
It's just a little killing of nostalgia
Com vocês, comandante
With you, commander
Alô Xand (cheguei hein)
Hello Xand (I arrived huh)
Cheguei no pagode do Menos é Mais, vem!
I arrived at the Menos e Mais pagoda, come!
Amor, eu sei que a gente terminou
Love, I know we broke up
Mas é que hoje a danada da saudade não bateu, espancou
But today the damn nostalgia didn't hit, it beat
Olha que pra amor da vida a gente não deu certo
Look that for love of life we didn't work out
Mas pra amor da cama a gente é sucesso
But for love of bed we are a success
Deixa eu explicar o que eu quero
Let me explain what I want
A gente volta sem voltar
We come back without coming back
Se pega só pra relembrar
We catch each other just to remember
E é só uma matadinha de saudade
And it's just a little killing of nostalgia
É só uma matadinha de saudade
It's just a little killing of nostalgia
Olhe que a gente volta sem voltar
Look that we come back without coming back
Se pega só pra relembrar
We catch each other just to remember
E é só uma matadinha de saudade
And it's just a little killing of nostalgia
É só uma matadinha de saudade (essa matadinha é demais)
It's just a little killing of nostalgia (this little killing is too much)
Que saudade safada, meu compadre (eita!)
What a naughty nostalgia, my buddy (wow!)
É o Menos é mais, menino
It's the Menos e Mais, boy
Uh!
Uh!
Vem
Come
A gente volta sem voltar
We come back without coming back
Se pega só pra relembrar
We catch each other just to remember
Eu te falei que é só uma matadinha, matadinha de saudade
I told you it's just a little killing, little killing of nostalgia
Saudade, saudade, que saudade
Nostalgia, nostalgia, what nostalgia
A gente volta sem voltar
We come back without coming back
Se pega só pra relembrar
We catch each other just to remember
Mas é só uma matadinha de saudade
But it's just a little killing of nostalgia
É só uma matadinha de saudade
It's just a little killing of nostalgia
Duzao
Duzao
Esqueça tudo, bebê!
Forget everything, baby!
Só uma matadinha (hahahaha)
Just a little killing (hahahaha)
(Uh) é só uma matadinha de saudade
(Uh) it's just a little killing of nostalgia
É só uma matadinha de saudade (aoh Xand) (fala patrão)
It's just a little killing of nostalgia (aoh Xand) (speak boss)
Se você é o comandante (você é o comissário)
If you are the commander (you are the commissioner)
Eu sou o comissário bebê
I am the commissioner baby
É só uma matadinha (isso é Menos é Mais)
It's just a little killing (this is Menos e Mais)
'Brigado, gente!
'Thank you, people!
Bebê, vamos relembrar o coração, vai, de um lance
Bebé, vamos recordar el corazón, vamos, de un golpe
Amor, eu sei que a gente terminou
Amor, sé que terminamos
Mas é que hoje a danada da saudade não bateu, espancou
Pero es que hoy la maldita nostalgia no golpeó, apaleó
Pra amor da vida a gente não deu certo
Para el amor de la vida no nos fue bien
Mas pra amor da cama a gente é sucesso
Pero para el amor de la cama somos un éxito
Deixa eu te explicar o que eu quero
Déjame explicarte lo que quiero
A gente volta sem voltar
Volvemos sin volver
Se pega só pra relembrar
Nos cogemos solo para recordar
E é só uma matadinha de saudade
Y es solo un pequeño matar de nostalgia
É só uma matadinha de saudade
Es solo un pequeño matar de nostalgia
A gente volta sem voltar
Volvemos sin volver
Se pega só pra relembrar
Nos cogemos solo para recordar
E é só uma matadinha de saudade
Y es solo un pequeño matar de nostalgia
E é só uma matadinha de saudade
Es solo un pequeño matar de nostalgia
Com vocês, comandante
Con ustedes, comandante
Alô Xand (cheguei hein)
Hola Xand (llegué eh)
Cheguei no pagode do Menos é Mais, vem!
Llegué al pagode de Menos es Más, ¡ven!
Amor, eu sei que a gente terminou
Amor, sé que terminamos
Mas é que hoje a danada da saudade não bateu, espancou
Pero es que hoy la maldita nostalgia no golpeó, apaleó
Olha que pra amor da vida a gente não deu certo
Mira que para el amor de la vida no nos fue bien
Mas pra amor da cama a gente é sucesso
Pero para el amor de la cama somos un éxito
Deixa eu explicar o que eu quero
Déjame explicarte lo que quiero
A gente volta sem voltar
Volvemos sin volver
Se pega só pra relembrar
Nos cogemos solo para recordar
E é só uma matadinha de saudade
Y es solo un pequeño matar de nostalgia
É só uma matadinha de saudade
Es solo un pequeño matar de nostalgia
Olhe que a gente volta sem voltar
Mira que volvemos sin volver
Se pega só pra relembrar
Nos cogemos solo para recordar
E é só uma matadinha de saudade
Y es solo un pequeño matar de nostalgia
É só uma matadinha de saudade (essa matadinha é demais)
Es solo un pequeño matar de nostalgia (este pequeño matar es demasiado)
Que saudade safada, meu compadre (eita!)
Qué nostalgia traviesa, mi compadre (¡vaya!)
É o Menos é mais, menino
Es el Menos es más, chico
Uh!
¡Uh!
Vem
Ven
A gente volta sem voltar
Volvemos sin volver
Se pega só pra relembrar
Nos cogemos solo para recordar
Eu te falei que é só uma matadinha, matadinha de saudade
Te dije que es solo un pequeño matar, un pequeño matar de nostalgia
Saudade, saudade, que saudade
Nostalgia, nostalgia, qué nostalgia
A gente volta sem voltar
Volvemos sin volver
Se pega só pra relembrar
Nos cogemos solo para recordar
Mas é só uma matadinha de saudade
Pero es solo un pequeño matar de nostalgia
É só uma matadinha de saudade
Es solo un pequeño matar de nostalgia
Duzao
Duzao
Esqueça tudo, bebê!
¡Olvida todo, bebé!
Só uma matadinha (hahahaha)
Solo un pequeño matar (jajajaja)
(Uh) é só uma matadinha de saudade
(Uh) es solo un pequeño matar de nostalgia
É só uma matadinha de saudade (aoh Xand) (fala patrão)
Es solo un pequeño matar de nostalgia (aoh Xand) (habla jefe)
Se você é o comandante (você é o comissário)
Si tú eres el comandante (tú eres el comisario)
Eu sou o comissário bebê
Yo soy el comisario bebé
É só uma matadinha (isso é Menos é Mais)
Es solo un pequeño matar (esto es Menos es Más)
'Brigado, gente!
¡Gracias, gente!
Bebê, vamos relembrar o coração, vai, de um lance
Bébé, rappelons-nous le cœur, vas-y, d'un coup
Amor, eu sei que a gente terminou
Amour, je sais qu'on a rompu
Mas é que hoje a danada da saudade não bateu, espancou
Mais c'est que aujourd'hui, la foutue nostalgie n'a pas frappé, elle a battu
Pra amor da vida a gente não deu certo
Pour l'amour de la vie, on n'a pas réussi
Mas pra amor da cama a gente é sucesso
Mais pour l'amour du lit, on est un succès
Deixa eu te explicar o que eu quero
Laisse-moi t'expliquer ce que je veux
A gente volta sem voltar
On revient sans revenir
Se pega só pra relembrar
On se prend juste pour se rappeler
E é só uma matadinha de saudade
Et c'est juste un petit coup de nostalgie
É só uma matadinha de saudade
C'est juste un petit coup de nostalgie
A gente volta sem voltar
On revient sans revenir
Se pega só pra relembrar
On se prend juste pour se rappeler
E é só uma matadinha de saudade
Et c'est juste un petit coup de nostalgie
E é só uma matadinha de saudade
C'est juste un petit coup de nostalgie
Com vocês, comandante
Avec vous, commandant
Alô Xand (cheguei hein)
Allo Xand (je suis arrivé hein)
Cheguei no pagode do Menos é Mais, vem!
Je suis arrivé au pagode de Menos é Mais, viens !
Amor, eu sei que a gente terminou
Amour, je sais qu'on a rompu
Mas é que hoje a danada da saudade não bateu, espancou
Mais c'est que aujourd'hui, la foutue nostalgie n'a pas frappé, elle a battu
Olha que pra amor da vida a gente não deu certo
Regarde que pour l'amour de la vie, on n'a pas réussi
Mas pra amor da cama a gente é sucesso
Mais pour l'amour du lit, on est un succès
Deixa eu explicar o que eu quero
Laisse-moi t'expliquer ce que je veux
A gente volta sem voltar
On revient sans revenir
Se pega só pra relembrar
On se prend juste pour se rappeler
E é só uma matadinha de saudade
Et c'est juste un petit coup de nostalgie
É só uma matadinha de saudade
C'est juste un petit coup de nostalgie
Olhe que a gente volta sem voltar
Regarde qu'on revient sans revenir
Se pega só pra relembrar
On se prend juste pour se rappeler
E é só uma matadinha de saudade
Et c'est juste un petit coup de nostalgie
É só uma matadinha de saudade (essa matadinha é demais)
C'est juste un petit coup de nostalgie (ce petit coup est trop)
Que saudade safada, meu compadre (eita!)
Quelle nostalgie coquine, mon compadre (eita!)
É o Menos é mais, menino
C'est le Menos é mais, garçon
Uh!
Uh!
Vem
Viens
A gente volta sem voltar
On revient sans revenir
Se pega só pra relembrar
On se prend juste pour se rappeler
Eu te falei que é só uma matadinha, matadinha de saudade
Je t'ai dit que c'est juste un petit coup, un petit coup de nostalgie
Saudade, saudade, que saudade
Nostalgie, nostalgie, quelle nostalgie
A gente volta sem voltar
On revient sans revenir
Se pega só pra relembrar
On se prend juste pour se rappeler
Mas é só uma matadinha de saudade
Mais c'est juste un petit coup de nostalgie
É só uma matadinha de saudade
C'est juste un petit coup de nostalgie
Duzao
Duzao
Esqueça tudo, bebê!
Oublie tout, bébé!
Só uma matadinha (hahahaha)
Juste un petit coup (hahahaha)
(Uh) é só uma matadinha de saudade
(Uh) c'est juste un petit coup de nostalgie
É só uma matadinha de saudade (aoh Xand) (fala patrão)
C'est juste un petit coup de nostalgie (aoh Xand) (parle patron)
Se você é o comandante (você é o comissário)
Si tu es le commandant (tu es le commissaire)
Eu sou o comissário bebê
Je suis le commissaire bébé
É só uma matadinha (isso é Menos é Mais)
C'est juste un petit coup (c'est Menos é Mais)
'Brigado, gente!
Merci, les gens!
Bebê, vamos relembrar o coração, vai, de um lance
Bambino, ricordiamo il cuore, vai, con un colpo
Amor, eu sei que a gente terminou
Amore, so che abbiamo finito
Mas é que hoje a danada da saudade não bateu, espancou
Ma è che oggi la maledetta nostalgia non ha colpito, ha picchiato
Pra amor da vida a gente não deu certo
Per l'amore della vita non siamo riusciti
Mas pra amor da cama a gente é sucesso
Ma per l'amore del letto siamo un successo
Deixa eu te explicar o que eu quero
Lascia che ti spieghi cosa voglio
A gente volta sem voltar
Torniamo senza tornare
Se pega só pra relembrar
Ci prendiamo solo per ricordare
E é só uma matadinha de saudade
Ed è solo un piccolo colpo di nostalgia
É só uma matadinha de saudade
È solo un piccolo colpo di nostalgia
A gente volta sem voltar
Torniamo senza tornare
Se pega só pra relembrar
Ci prendiamo solo per ricordare
E é só uma matadinha de saudade
Ed è solo un piccolo colpo di nostalgia
E é só uma matadinha de saudade
È solo un piccolo colpo di nostalgia
Com vocês, comandante
Con voi, comandante
Alô Xand (cheguei hein)
Ciao Xand (sono arrivato eh)
Cheguei no pagode do Menos é Mais, vem!
Sono arrivato al pagode di Menos é Mais, vieni!
Amor, eu sei que a gente terminou
Amore, so che abbiamo finito
Mas é que hoje a danada da saudade não bateu, espancou
Ma è che oggi la maledetta nostalgia non ha colpito, ha picchiato
Olha que pra amor da vida a gente não deu certo
Guarda che per l'amore della vita non siamo riusciti
Mas pra amor da cama a gente é sucesso
Ma per l'amore del letto siamo un successo
Deixa eu explicar o que eu quero
Lascia che ti spieghi cosa voglio
A gente volta sem voltar
Torniamo senza tornare
Se pega só pra relembrar
Ci prendiamo solo per ricordare
E é só uma matadinha de saudade
Ed è solo un piccolo colpo di nostalgia
É só uma matadinha de saudade
È solo un piccolo colpo di nostalgia
Olhe que a gente volta sem voltar
Guarda che torniamo senza tornare
Se pega só pra relembrar
Ci prendiamo solo per ricordare
E é só uma matadinha de saudade
Ed è solo un piccolo colpo di nostalgia
É só uma matadinha de saudade (essa matadinha é demais)
È solo un piccolo colpo di nostalgia (questo piccolo colpo è troppo)
Que saudade safada, meu compadre (eita!)
Che nostalgia sfacciata, mio compadre (eita!)
É o Menos é mais, menino
È il Menos é mais, ragazzo
Uh!
Uh!
Vem
Vieni
A gente volta sem voltar
Torniamo senza tornare
Se pega só pra relembrar
Ci prendiamo solo per ricordare
Eu te falei que é só uma matadinha, matadinha de saudade
Ti ho detto che è solo un piccolo colpo, un piccolo colpo di nostalgia
Saudade, saudade, que saudade
Nostalgia, nostalgia, che nostalgia
A gente volta sem voltar
Torniamo senza tornare
Se pega só pra relembrar
Ci prendiamo solo per ricordare
Mas é só uma matadinha de saudade
Ma è solo un piccolo colpo di nostalgia
É só uma matadinha de saudade
È solo un piccolo colpo di nostalgia
Duzao
Duzao
Esqueça tudo, bebê!
Dimentica tutto, bambino!
Só uma matadinha (hahahaha)
Solo un piccolo colpo (hahahaha)
(Uh) é só uma matadinha de saudade
(Uh) è solo un piccolo colpo di nostalgia
É só uma matadinha de saudade (aoh Xand) (fala patrão)
È solo un piccolo colpo di nostalgia (aoh Xand) (parla capo)
Se você é o comandante (você é o comissário)
Se tu sei il comandante (tu sei il commissario)
Eu sou o comissário bebê
Io sono il commissario, bambino
É só uma matadinha (isso é Menos é Mais)
È solo un piccolo colpo (questo è Menos é Mais)
'Brigado, gente!
'Grazie, gente!