Melhor Eu Ir / Ligando os Fatos / Sonho de Amor / Deixa Eu Te Querer [Ao Vivo]

Daniel Augusto Amaral da Silva, Thiago Andre Barbosa

Liedtexte Übersetzung

Falar de amor, meu velho?
A gente não pode fugir disso
Não tem jeito, né cara
A vida de todo mundo é assim
Vambora

Melhor eu ir
Tudo bem vai ser melhor só (essa machuca, hein)
Tem que ser assim
É que pensando bem nunca existiu nós
Só eu pensei na gente
Demorei pra terminar, dói

Não era só comigo que você ficava
Foi tão difícil ter que enxergar
Que tudo isso foi ilusão
Todo esse tempo eu perdi em vão
É difícil ter que aceitar
Meu coração, ele não deixa não
Se faz de bobo, não tem jeito, não
Só a vida pode explicar (que o que?)

Talvez a gente se encontrou na hora errada
Eu pensando em amor, você pensando em madrugada
E agora a gente não consegue dizer nada
Além do que adeus

Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Mesmo do teu lado eu me sinto tão sozinho
E agora a gente não consegue dizer nada
Além do que adeus

Melhor eu ir, tchau
Melhor o final
Melhor assim, ê
(Melhor pra mim) e pra você também

Melhor eu ir, tchau
Melhor o final
Melhor assim, assim (com vocês, Ramon Alvarenga)

Não era só comigo que você ficava (ê!)
Foi tão difícil ter que enxergar (alô, Ramonzinho, vamo' sair junto hoje?)
Que tudo isso foi ilusão
Todo esse tempo eu perdi, é difícil
É difícil (chega, Xandinho) ter que aceitar
Coração, ele não deixa não
Se faz de bobo, não tem jeito não
Só a vida pode explicar (e o que?)

Talvez a gente se encontrou na hora errada
Eu pensando em amor, você pensando madrugada
E agora a gente não consegue dizer nada
Eu vim dizer adeus

Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Mesmo do teu lado eu me sinto tão sozinho
E agora a gente não consegue dizer nada
Além do que adeus

Melhor eu ir, tchau
Melhor o final
Melhor assim, ê, ê, ê, ê, ê
Pra você também

Melhor eu ir, tchau
Melhor eu ir também (melhor o final)
Melhor assim, assim (essa machuca)

E eu sei que deve estar com ele agora
Só de imaginar meu peito chora
Eu não vou te ligar, nem procurar saber
Fique à vontade pra me esquecer

Vou te confessar, perdi meu chão agora
Difícil acreditar que você foi embora
Eu fui ligando os fatos até perceber
Vou tentar continuar a vida sem você

Pode até falar
Pode até falar que nada aconteceu
Mas o seu olhar não me engana
Te conheço bem melhor que qualquer um

Demorou pra levantar da cama ('tá machucada ela)
Se arrumou depressa e nem me beijou
Disse um "eu te amo" que já decorou, tu acredita?
Me deixou perdido

Não me olhou nos olhos ao tomar café
Me encarou por menos de um segundo
Um beijo gelado pra se despedir
Num silêncio que dizia tudo

Entra no teu carro e ligou o som
E o Se do Djavan foi saindo do tom
Ao te ver partir

E eu sei
E eu não vou te ligar nem procurar saber
Fique à vontade pra me esquecer

Vou te confessar, perdi meu chão agora
Acreditar que você foi embora
Eu fui ligando os fatos até perceber
Vou tentar continuar a vida sem você
Vou viver com você

Vou me declarar com a voz do coração
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
(Ajoelhar e dizer,) meu grande amor é você
Depois te dar uma caixinha com um anel
Feito das estrelas que roubei do céu
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você, iê, iê, iê ('cê vai?)

'Tá me tirando o sono
'Tá confundido o meu sentimento
Eu 'to entrando nesse jogo
'To pensando até largar meu casamento

Mas ninguém sabe o que fazer
Já pedi até conselhos pro Paulinho
Sabe o que dizer

Mas eu já decidi, tudo pra ficar contigo
Que me traz tanta felicidade
Meu xodó, minha cara metade
Os meus sonho tão lindos de amor
Vou viver com você

Eu vou me declarar com a voz do coração
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Ajoelhar e dizer (oh), meu grande amor é você
Depois te dar uma caixinha com um anel
Feito das estrelas que roubei do céu
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você, iê, iê, iê

Amor, será (bora) que vai ser sempre assim com você?
Tenho tanto aqui pra te oferecer (vambora)
Pelo menos deixa eu te querer
Amor, não me diz
Que essa nova paixão sem porquê
Te faz tão feliz como eu já fiz
Impossível isso acontecer

Hoje eu acordei pensando em você
Nem sei porque (isso não dá não, não dá pra cantar assim)
Momento de fraqueza
Não vou mais chorar
Você quis assim, cada um foi pro seu lado
E deu de cara com a riqueza (você)

Você já tinha me avisado que tem um compromisso
Eu sei eu sou o Tiago, mas o que vou fazer (eu vou fazer)
Perdoa, eu não consigo (solta a voz, Churrasquinho, vambora, vambora)

Amor (vambora), será (isso é pagode, churrasco, Menos É Mais) que vai ser sempre assim com você?
E tenho tanto aqui pra te oferecer
Pelo menos deixa eu te querer (vem também, vambora, bora)
Amor não me diz (vambora, vambora)
Que essa nova paixão, sem porquê
Eu te faço feliz como eu já fiz
Impossível isso acontecer

(Amor) amor, será que vai ser sempre assim com você?
Tenho tanto aqui pra te oferecer (vambora)
Pelo menos deixa eu te querer (vambora)
Amor, não me diz
Que essa nova paixão, sem porquê
Te faz tão feliz como eu já fiz
Impossível isso
Acontecer, ê, ê, uô, ô-ô (oba)

Faz barulho, Churrasquinho Menos É Mais, aê (coisa linda)

Falar de amor, meu velho?
Über Liebe sprechen, mein Alter?
A gente não pode fugir disso
Wir können dem nicht entkommen
Não tem jeito, né cara
Es gibt keinen Ausweg, oder?
A vida de todo mundo é assim
Jedermanns Leben ist so
Vambora
Auf geht's
Melhor eu ir
Ich sollte besser gehen
Tudo bem vai ser melhor só (essa machuca, hein)
Alles wird besser sein alleine (das tut weh, oder?)
Tem que ser assim
Es muss so sein
É que pensando bem nunca existiu nós
Wenn man genau darüber nachdenkt, gab es uns nie
Só eu pensei na gente
Nur ich habe an uns gedacht
Demorei pra terminar, dói
Es hat lange gedauert, es zu beenden, es tut weh
Não era só comigo que você ficava
Du warst nicht nur mit mir zusammen
Foi tão difícil ter que enxergar
Es war so schwer zu erkennen
Que tudo isso foi ilusão
Dass all das eine Illusion war
Todo esse tempo eu perdi em vão
All diese Zeit habe ich umsonst verloren
É difícil ter que aceitar
Es ist schwer zu akzeptieren
Meu coração, ele não deixa não
Mein Herz, es lässt es nicht zu
Se faz de bobo, não tem jeito, não
Es spielt den Dummen, es gibt keinen Ausweg
Só a vida pode explicar (que o que?)
Nur das Leben kann es erklären (was?)
Talvez a gente se encontrou na hora errada
Vielleicht haben wir uns zur falschen Zeit getroffen
Eu pensando em amor, você pensando em madrugada
Ich dachte an Liebe, du dachtest an die Nacht
E agora a gente não consegue dizer nada
Und jetzt können wir nichts sagen
Além do que adeus
Außer Auf Wiedersehen
Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Vielleicht haben wir uns auf dem Weg verloren
Mesmo do teu lado eu me sinto tão sozinho
Auch an deiner Seite fühle ich mich so alleine
E agora a gente não consegue dizer nada
Und jetzt können wir nichts sagen
Além do que adeus
Außer Auf Wiedersehen
Melhor eu ir, tchau
Ich sollte besser gehen, tschüss
Melhor o final
Besser das Ende
Melhor assim, ê
Besser so, eh
(Melhor pra mim) e pra você também
(Besser für mich) und für dich auch
Melhor eu ir, tchau
Ich sollte besser gehen, tschüss
Melhor o final
Besser das Ende
Melhor assim, assim (com vocês, Ramon Alvarenga)
Besser so, so (mit euch, Ramon Alvarenga)
Não era só comigo que você ficava (ê!)
Du warst nicht nur mit mir zusammen (eh!)
Foi tão difícil ter que enxergar (alô, Ramonzinho, vamo' sair junto hoje?)
Es war so schwer zu erkennen (hallo, Ramonzinho, gehen wir heute zusammen aus?)
Que tudo isso foi ilusão
Dass all das eine Illusion war
Todo esse tempo eu perdi, é difícil
All diese Zeit habe ich verloren, es ist schwer
É difícil (chega, Xandinho) ter que aceitar
Es ist schwer (genug, Xandinho) zu akzeptieren
Coração, ele não deixa não
Herz, es lässt es nicht zu
Se faz de bobo, não tem jeito não
Es spielt den Dummen, es gibt keinen Ausweg
Só a vida pode explicar (e o que?)
Nur das Leben kann es erklären (und was?)
Talvez a gente se encontrou na hora errada
Vielleicht haben wir uns zur falschen Zeit getroffen
Eu pensando em amor, você pensando madrugada
Ich dachte an Liebe, du dachtest an die Nacht
E agora a gente não consegue dizer nada
Und jetzt können wir nichts sagen
Eu vim dizer adeus
Ich bin gekommen, um Auf Wiedersehen zu sagen
Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Vielleicht haben wir uns auf dem Weg verloren
Mesmo do teu lado eu me sinto tão sozinho
Auch an deiner Seite fühle ich mich so alleine
E agora a gente não consegue dizer nada
Und jetzt können wir nichts sagen
Além do que adeus
Außer Auf Wiedersehen
Melhor eu ir, tchau
Ich sollte besser gehen, tschüss
Melhor o final
Besser das Ende
Melhor assim, ê, ê, ê, ê, ê
Besser so, eh, eh, eh, eh, eh
Pra você também
Auch für dich
Melhor eu ir, tchau
Ich sollte besser gehen, tschüss
Melhor eu ir também (melhor o final)
Ich sollte auch besser gehen (besser das Ende)
Melhor assim, assim (essa machuca)
Besser so, so (das tut weh)
E eu sei que deve estar com ele agora
Und ich weiß, dass du jetzt wahrscheinlich bei ihm bist
Só de imaginar meu peito chora
Nur die Vorstellung bringt meine Brust zum Weinen
Eu não vou te ligar, nem procurar saber
Ich werde dich nicht anrufen, noch versuchen herauszufinden
Fique à vontade pra me esquecer
Fühl dich frei, mich zu vergessen
Vou te confessar, perdi meu chão agora
Ich muss zugeben, ich habe jetzt meinen Boden verloren
Difícil acreditar que você foi embora
Es ist schwer zu glauben, dass du gegangen bist
Eu fui ligando os fatos até perceber
Ich habe die Fakten zusammengefügt, bis ich es bemerkt habe
Vou tentar continuar a vida sem você
Ich werde versuchen, ohne dich weiterzuleben
Pode até falar
Du kannst sogar sagen
Pode até falar que nada aconteceu
Du kannst sogar sagen, dass nichts passiert ist
Mas o seu olhar não me engana
Aber dein Blick täuscht mich nicht
Te conheço bem melhor que qualquer um
Ich kenne dich besser als jeder andere
Demorou pra levantar da cama ('tá machucada ela)
Es hat lange gedauert, aus dem Bett zu kommen (sie ist verletzt)
Se arrumou depressa e nem me beijou
Du hast dich schnell fertig gemacht und mich nicht einmal geküsst
Disse um "eu te amo" que já decorou, tu acredita?
Du hast ein „Ich liebe dich“ gesagt, das du schon auswendig gelernt hast, kannst du das glauben?
Me deixou perdido
Du hast mich verloren gelassen
Não me olhou nos olhos ao tomar café
Du hast mir beim Frühstück nicht in die Augen geschaut
Me encarou por menos de um segundo
Du hast mich weniger als eine Sekunde angestarrt
Um beijo gelado pra se despedir
Ein kalter Kuss zum Abschied
Num silêncio que dizia tudo
In einer Stille, die alles sagte
Entra no teu carro e ligou o som
Du bist in dein Auto gestiegen und hast das Radio eingeschaltet
E o Se do Djavan foi saindo do tom
Und das Se von Djavan war aus der Melodie
Ao te ver partir
Als ich dich gehen sah
E eu sei
Und ich weiß
E eu não vou te ligar nem procurar saber
Und ich werde dich nicht anrufen oder versuchen herauszufinden
Fique à vontade pra me esquecer
Fühl dich frei, mich zu vergessen
Vou te confessar, perdi meu chão agora
Ich muss zugeben, ich habe jetzt meinen Boden verloren
Acreditar que você foi embora
Zu glauben, dass du gegangen bist
Eu fui ligando os fatos até perceber
Ich habe die Fakten zusammengefügt, bis ich es bemerkt habe
Vou tentar continuar a vida sem você
Ich werde versuchen, ohne dich weiterzuleben
Vou viver com você
Ich werde mit dir leben
Vou me declarar com a voz do coração
Ich werde mich mit der Stimme des Herzens erklären
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Dich in die Augen schauen, deine Hand halten
(Ajoelhar e dizer,) meu grande amor é você
(Knien und sagen,) meine große Liebe bist du
Depois te dar uma caixinha com um anel
Dann gebe ich dir eine kleine Schachtel mit einem Ring
Feito das estrelas que roubei do céu
Gemacht aus den Sternen, die ich vom Himmel gestohlen habe
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você, iê, iê, iê ('cê vai?)
Knien und sagen, meine große Liebe bist du, du, ie, ie, ie (gehst du?)
'Tá me tirando o sono
Du raubst mir den Schlaf
'Tá confundido o meu sentimento
Du verwirrst meine Gefühle
Eu 'to entrando nesse jogo
Ich steige in dieses Spiel ein
'To pensando até largar meu casamento
Ich denke sogar daran, meine Ehe zu beenden
Mas ninguém sabe o que fazer
Aber niemand weiß, was zu tun ist
Já pedi até conselhos pro Paulinho
Ich habe sogar Paulinho um Rat gefragt
Sabe o que dizer
Er weiß, was zu sagen ist
Mas eu já decidi, tudo pra ficar contigo
Aber ich habe mich entschieden, alles zu tun, um bei dir zu bleiben
Que me traz tanta felicidade
Du bringst mir so viel Glück
Meu xodó, minha cara metade
Mein Liebling, meine bessere Hälfte
Os meus sonho tão lindos de amor
Meine schönen Träume von Liebe
Vou viver com você
Ich werde mit dir leben
Eu vou me declarar com a voz do coração
Ich werde mich mit der Stimme des Herzens erklären
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Dich in die Augen schauen, deine Hand halten
Ajoelhar e dizer (oh), meu grande amor é você
Knien und sagen (oh), meine große Liebe bist du
Depois te dar uma caixinha com um anel
Dann gebe ich dir eine kleine Schachtel mit einem Ring
Feito das estrelas que roubei do céu
Gemacht aus den Sternen, die ich vom Himmel gestohlen habe
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você, iê, iê, iê
Knien und sagen, meine große Liebe bist du, du, ie, ie, ie
Amor, será (bora) que vai ser sempre assim com você?
Liebe, wird es (los) immer so mit dir sein?
Tenho tanto aqui pra te oferecer (vambora)
Ich habe so viel hier, um es dir anzubieten (auf geht's)
Pelo menos deixa eu te querer
Lass mich dich wenigstens lieben
Amor, não me diz
Liebe, sag mir nicht
Que essa nova paixão sem porquê
Dass diese neue Leidenschaft ohne Grund
Te faz tão feliz como eu já fiz
Dich so glücklich macht wie ich es getan habe
Impossível isso acontecer
Unmöglich, dass das passiert
Hoje eu acordei pensando em você
Heute bin ich aufgewacht und habe an dich gedacht
Nem sei porque (isso não dá não, não dá pra cantar assim)
Ich weiß nicht warum (das geht nicht, man kann so nicht singen)
Momento de fraqueza
Ein Moment der Schwäche
Não vou mais chorar
Ich werde nicht mehr weinen
Você quis assim, cada um foi pro seu lado
Du hast es so gewollt, jeder ist auf seine Weise gegangen
E deu de cara com a riqueza (você)
Und hat Reichtum gefunden (du)
Você já tinha me avisado que tem um compromisso
Du hast mich schon gewarnt, dass du eine Verpflichtung hast
Eu sei eu sou o Tiago, mas o que vou fazer (eu vou fazer)
Ich weiß, ich bin Tiago, aber was soll ich tun (was soll ich tun)
Perdoa, eu não consigo (solta a voz, Churrasquinho, vambora, vambora)
Verzeih, ich kann nicht (lass deine Stimme los, Churrasquinho, auf geht's, auf geht's)
Amor (vambora), será (isso é pagode, churrasco, Menos É Mais) que vai ser sempre assim com você?
Liebe (auf geht's), wird es (das ist Pagode, Grillen, Weniger ist Mehr) immer so mit dir sein?
E tenho tanto aqui pra te oferecer
Und ich habe so viel hier, um es dir anzubieten
Pelo menos deixa eu te querer (vem também, vambora, bora)
Lass mich dich wenigstens lieben (komm auch, auf geht's, los)
Amor não me diz (vambora, vambora)
Liebe, sag mir nicht (auf geht's, auf geht's)
Que essa nova paixão, sem porquê
Dass diese neue Leidenschaft, ohne Grund
Eu te faço feliz como eu já fiz
Ich mache dich so glücklich wie ich es getan habe
Impossível isso acontecer
Unmöglich, dass das passiert
(Amor) amor, será que vai ser sempre assim com você?
(Liebe) Liebe, wird es immer so mit dir sein?
Tenho tanto aqui pra te oferecer (vambora)
Ich habe so viel hier, um es dir anzubieten (auf geht's)
Pelo menos deixa eu te querer (vambora)
Lass mich dich wenigstens lieben (auf geht's)
Amor, não me diz
Liebe, sag mir nicht
Que essa nova paixão, sem porquê
Dass diese neue Leidenschaft, ohne Grund
Te faz tão feliz como eu já fiz
Dich so glücklich macht wie ich es getan habe
Impossível isso
Unmöglich, dass das
Acontecer, ê, ê, uô, ô-ô (oba)
Passiert, eh, eh, uh, oh-oh (hurra)
Faz barulho, Churrasquinho Menos É Mais, aê (coisa linda)
Mach Lärm, Churrasquinho Weniger ist Mehr, ah (schöne Sache)
Falar de amor, meu velho?
Talking about love, my boy?
A gente não pode fugir disso
We can't run away from it
Não tem jeito, né cara
There's no way, right dude
A vida de todo mundo é assim
Everyone's life is like this
Vambora
Let's go
Melhor eu ir
I better go
Tudo bem vai ser melhor só (essa machuca, hein)
It's going to be better alone (this one hurts, huh)
Tem que ser assim
It has to be like this
É que pensando bem nunca existiu nós
Thinking about it, there was never an "us"
Só eu pensei na gente
Only I thought about us
Demorei pra terminar, dói
It took me a while to end it, it hurts
Não era só comigo que você ficava
You weren't only with me
Foi tão difícil ter que enxergar
It was so hard to see
Que tudo isso foi ilusão
That all of this was an illusion
Todo esse tempo eu perdi em vão
All this time I wasted in vain
É difícil ter que aceitar
It's hard to accept
Meu coração, ele não deixa não
My heart, it doesn't let me
Se faz de bobo, não tem jeito, não
It plays dumb, there's no way
Só a vida pode explicar (que o que?)
Only the life can explain (what?)
Talvez a gente se encontrou na hora errada
Maybe we met at the wrong time
Eu pensando em amor, você pensando em madrugada
I was thinking about love, you were thinking about parties
E agora a gente não consegue dizer nada
And now we can't say anything
Além do que adeus
Other than goodbye
Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Maybe we got lost along the way
Mesmo do teu lado eu me sinto tão sozinho
Even by your side I feel so alone
E agora a gente não consegue dizer nada
And now we can't say anything
Além do que adeus
Other than goodbye
Melhor eu ir, tchau
I better go, bye
Melhor o final
Better the end
Melhor assim, ê
Better this way, eh
(Melhor pra mim) e pra você também
(Better for me) and for you too
Melhor eu ir, tchau
I better go, bye
Melhor o final
Better the end
Melhor assim, assim (com vocês, Ramon Alvarenga)
Better this way, this way (with you, Ramon Alvarenga)
Não era só comigo que você ficava (ê!)
I wasn't the only one (eh!)
Foi tão difícil ter que enxergar (alô, Ramonzinho, vamo' sair junto hoje?)
It was so hard to see (hello, Ramonzinho, let's go out together today?)
Que tudo isso foi ilusão
That all of this was an illusion
Todo esse tempo eu perdi, é difícil
All this time I wasted, it's hard
É difícil (chega, Xandinho) ter que aceitar
It's hard (come here, Xandinho) to accept
Coração, ele não deixa não
Heart, it doesn't let me
Se faz de bobo, não tem jeito não
It plays dumb, there's no way
Só a vida pode explicar (e o que?)
Only the life can explain (and what?)
Talvez a gente se encontrou na hora errada
Maybe we met at the wrong time
Eu pensando em amor, você pensando madrugada
I was thinking about love, you were thinking about parties
E agora a gente não consegue dizer nada
And now we can't say anything
Eu vim dizer adeus
I came to say goodbye
Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Maybe we got lost along the way
Mesmo do teu lado eu me sinto tão sozinho
Even by your side I feel so alone
E agora a gente não consegue dizer nada
And now we can't say anything
Além do que adeus
Other than goodbye
Melhor eu ir, tchau
I better go, bye
Melhor o final
Better the end
Melhor assim, ê, ê, ê, ê, ê
Better this way, eh, eh, eh, eh, eh
Pra você também
For you too
Melhor eu ir, tchau
I better go, bye
Melhor eu ir também (melhor o final)
I better go too (better the end)
Melhor assim, assim (essa machuca)
Better this way, this way (this one hurts)
E eu sei que deve estar com ele agora
And I know you must be with him now
Só de imaginar meu peito chora
Just imagining it makes my chest cry
Eu não vou te ligar, nem procurar saber
I won't call you, or even try to understand
Fique à vontade pra me esquecer
Feel free to forget me
Vou te confessar, perdi meu chão agora
I'll confess, I've lost my ground now
Difícil acreditar que você foi embora
It's hard to believe that you've gone
Eu fui ligando os fatos até perceber
I was connecting the dots until I realized
Vou tentar continuar a vida sem você
I'll try to continue life without you
Pode até falar
You can even say
Pode até falar que nada aconteceu
You can even say that nothing happened
Mas o seu olhar não me engana
But your look doesn't fool me
Te conheço bem melhor que qualquer um
I know you better than anyone else
Demorou pra levantar da cama ('tá machucada ela)
It took you a while to get out of bed (she's hurt)
Se arrumou depressa e nem me beijou
You got ready quickly and didn't even kiss me
Disse um "eu te amo" que já decorou, tu acredita?
You said an "I love you" that you've already memorized, can you believe it?
Me deixou perdido
You left me lost
Não me olhou nos olhos ao tomar café
You didn't look me in the eyes while having coffee
Me encarou por menos de um segundo
You stared at me for less than a second
Um beijo gelado pra se despedir
A cold kiss to say goodbye
Num silêncio que dizia tudo
In a silence that said everything
Entra no teu carro e ligou o som
You got in your car and turned on the music
E o Se do Djavan foi saindo do tom
And Djavan's Se music was going out of tune
Ao te ver partir
As I watched you leave
E eu sei
And I know
E eu não vou te ligar nem procurar saber
And I won't call you or try to understand
Fique à vontade pra me esquecer
Feel free to forget me
Vou te confessar, perdi meu chão agora
I'll confess, I've lost my ground now
Acreditar que você foi embora
Believing that you've gone
Eu fui ligando os fatos até perceber
I was connecting the dots until I realized
Vou tentar continuar a vida sem você
I'll try to continue life without you
Vou viver com você
I'll live with you
Vou me declarar com a voz do coração
I'll declare myself with the voice of the heart
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Look you in the eyes, holding your hand
(Ajoelhar e dizer,) meu grande amor é você
(Kneel and say,) my only one is you
Depois te dar uma caixinha com um anel
Then give you a little box with a ring
Feito das estrelas que roubei do céu
Made from the stars I stole from the sky
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você, iê, iê, iê ('cê vai?)
Kneel and say, my only one is you, you, yeah, yeah, yeah (are you going?)
'Tá me tirando o sono
You're taking away my sleep
'Tá confundido o meu sentimento
You're confusing my feelings
Eu 'to entrando nesse jogo
I'm getting into this game
'To pensando até largar meu casamento
I'm even thinking about leaving my marriage
Mas ninguém sabe o que fazer
But no one knows what to do
Já pedi até conselhos pro Paulinho
I even asked Paulinho for advice
Sabe o que dizer
He knows what to say
Mas eu já decidi, tudo pra ficar contigo
But I've decided, I do everything to stay with you
Que me traz tanta felicidade
That brings me so much happiness
Meu xodó, minha cara metade
My darling, my other half
Os meus sonho tão lindos de amor
My beautiful dreams of love
Vou viver com você
I'll live with you
Eu vou me declarar com a voz do coração
I'll declare myself with the voice of the heart
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Look you in the eyes, holding your hand
Ajoelhar e dizer (oh), meu grande amor é você
Kneel and say (oh), my only one is you
Depois te dar uma caixinha com um anel
Then give you a little box with a ring
Feito das estrelas que roubei do céu
Made from the stars I stole from the sky
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você, iê, iê, iê
Kneel and say, my only one is you, you, yeah, yeah, yeah
Amor, será (bora) que vai ser sempre assim com você?
Baby, will it (let's go) always be like this with you?
Tenho tanto aqui pra te oferecer (vambora)
I have so much here to offer you (let's go)
Pelo menos deixa eu te querer
At least let me want you
Amor, não me diz
Baby, don't tell me
Que essa nova paixão sem porquê
That this new passion without reason
Te faz tão feliz como eu já fiz
Makes you as happy as I once did
Impossível isso acontecer
That's impossible
Hoje eu acordei pensando em você
Today I woke up thinking about you
Nem sei porque (isso não dá não, não dá pra cantar assim)
I don't know why (this can't go on, I can't sing like this)
Momento de fraqueza
Moment of weakness
Não vou mais chorar
I won't cry anymore
Você quis assim, cada um foi pro seu lado
You wanted it this way, each one went their own way
E deu de cara com a riqueza (você)
And ran into wealth (you)
Você já tinha me avisado que tem um compromisso
You had already warned me that you have a commitment
Eu sei eu sou o Tiago, mas o que vou fazer (eu vou fazer)
I know I'm Tiago, but what will I do (I'm going to do)
Perdoa, eu não consigo (solta a voz, Churrasquinho, vambora, vambora)
Forgive me, I can't (let your voice out, Churrasquinho, let's go, let's go)
Amor (vambora), será (isso é pagode, churrasco, Menos É Mais) que vai ser sempre assim com você?
Baby (let's go), will it (this is pagode, barbecue, Menos E Mais) always be like this with you?
E tenho tanto aqui pra te oferecer
And I have so much here to offer you
Pelo menos deixa eu te querer (vem também, vambora, bora)
At least let me want you (come too, let's go, let's go)
Amor não me diz (vambora, vambora)
Baby, don't tell me (let's go, let's go)
Que essa nova paixão, sem porquê
That this new passion, without reason
Eu te faço feliz como eu já fiz
I make you as happy as I once did
Impossível isso acontecer
That's impossible
(Amor) amor, será que vai ser sempre assim com você?
(Baby) baby, will it always be like this with you?
Tenho tanto aqui pra te oferecer (vambora)
I have so much here to offer you (let's go)
Pelo menos deixa eu te querer (vambora)
At least let me want you (let's go)
Amor, não me diz
Baby, don't tell me
Que essa nova paixão, sem porquê
That this new passion, without reason
Te faz tão feliz como eu já fiz
Makes you as happy as I once did
Impossível isso
Impossible
Acontecer, ê, ê, uô, ô-ô (oba)
To happen, eh, eh, oh, oh-oh (hooray)
Faz barulho, Churrasquinho Menos É Mais, aê (coisa linda)
Make some noise, Churrasquinho Menos E Mais, hey (beautiful)
Falar de amor, meu velho?
¿Hablar de amor, viejo?
A gente não pode fugir disso
No podemos escapar de eso
Não tem jeito, né cara
No hay manera, ¿verdad, amigo?
A vida de todo mundo é assim
La vida de todos es así
Vambora
Vamos
Melhor eu ir
Mejor me voy
Tudo bem vai ser melhor só (essa machuca, hein)
Todo bien, será mejor solo (eso duele, ¿eh?)
Tem que ser assim
Debe ser así
É que pensando bem nunca existiu nós
Es que pensándolo bien, nunca existió un "nosotros"
Só eu pensei na gente
Solo yo pensé en nosotros
Demorei pra terminar, dói
Tardé en terminar, duele
Não era só comigo que você ficava
No era solo conmigo con quien estabas
Foi tão difícil ter que enxergar
Fue tan difícil tener que ver
Que tudo isso foi ilusão
Que todo esto fue una ilusión
Todo esse tempo eu perdi em vão
Todo este tiempo lo perdí en vano
É difícil ter que aceitar
Es difícil tener que aceptar
Meu coração, ele não deixa não
Mi corazón, no deja
Se faz de bobo, não tem jeito, não
Se hace el tonto, no hay manera
Só a vida pode explicar (que o que?)
Solo la vida puede explicar (¿qué?)
Talvez a gente se encontrou na hora errada
Quizás nos encontramos en el momento equivocado
Eu pensando em amor, você pensando em madrugada
Yo pensando en amor, tú pensando en la madrugada
E agora a gente não consegue dizer nada
Y ahora no podemos decir nada
Além do que adeus
Más que adiós
Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Quizás nos perdimos en el camino
Mesmo do teu lado eu me sinto tão sozinho
Incluso a tu lado me siento tan solo
E agora a gente não consegue dizer nada
Y ahora no podemos decir nada
Além do que adeus
Más que adiós
Melhor eu ir, tchau
Mejor me voy, adiós
Melhor o final
Mejor el final
Melhor assim, ê
Mejor así, eh
(Melhor pra mim) e pra você também
(Mejor para mí) y para ti también
Melhor eu ir, tchau
Mejor me voy, adiós
Melhor o final
Mejor el final
Melhor assim, assim (com vocês, Ramon Alvarenga)
Mejor así, así (con ustedes, Ramon Alvarenga)
Não era só comigo que você ficava (ê!)
No era solo conmigo con quien estabas (eh)
Foi tão difícil ter que enxergar (alô, Ramonzinho, vamo' sair junto hoje?)
Fue tan difícil tener que ver (oye, Ramonzinho, ¿vamos a salir juntos hoy?)
Que tudo isso foi ilusão
Que todo esto fue una ilusión
Todo esse tempo eu perdi, é difícil
Todo este tiempo lo perdí, es difícil
É difícil (chega, Xandinho) ter que aceitar
Es difícil (ven aquí, Xandinho) tener que aceptar
Coração, ele não deixa não
Corazón, él no deja
Se faz de bobo, não tem jeito não
Se hace el tonto, no hay manera
Só a vida pode explicar (e o que?)
Solo la vida puede explicar (¿y qué?)
Talvez a gente se encontrou na hora errada
Quizás nos encontramos en el momento equivocado
Eu pensando em amor, você pensando madrugada
Yo pensando en amor, tú pensando en la madrugada
E agora a gente não consegue dizer nada
Y ahora no podemos decir nada
Eu vim dizer adeus
Vine a decir adiós
Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Quizás nos perdimos en el camino
Mesmo do teu lado eu me sinto tão sozinho
Incluso a tu lado me siento tan solo
E agora a gente não consegue dizer nada
Y ahora no podemos decir nada
Além do que adeus
Más que adiós (adiós)
Melhor eu ir, tchau
Mejor me voy, adiós
Melhor o final
Mejor el final
Melhor assim, ê, ê, ê, ê, ê
Mejor así, eh, eh, eh, eh, eh
Pra você também
Para ti también
Melhor eu ir, tchau
Mejor me voy, adiós
Melhor eu ir também (melhor o final)
Mejor me voy también (mejor el final)
Melhor assim, assim (essa machuca)
Mejor así, así (eso duele)
E eu sei que deve estar com ele agora
Y sé que debes estar con él ahora
Só de imaginar meu peito chora
Solo de imaginar mi pecho llora
Eu não vou te ligar, nem procurar saber
No te voy a llamar, ni a buscar saber
Fique à vontade pra me esquecer
Siéntete libre para olvidarme
Vou te confessar, perdi meu chão agora
Te confesaré, perdí mi suelo ahora
Difícil acreditar que você foi embora
Difícil de creer que te fuiste
Eu fui ligando os fatos até perceber
Fui conectando los hechos hasta darme cuenta
Vou tentar continuar a vida sem você
Intentaré seguir la vida sin ti
Pode até falar
Puedes incluso hablar
Pode até falar que nada aconteceu
Puedes incluso decir que nada pasó
Mas o seu olhar não me engana
Pero tu mirada no me engaña
Te conheço bem melhor que qualquer um
Te conozco mejor que nadie
Demorou pra levantar da cama ('tá machucada ela)
Tardaste en levantarte de la cama (está herida ella)
Se arrumou depressa e nem me beijou
Te arreglaste rápido y ni me besaste
Disse um "eu te amo" que já decorou, tu acredita?
Dijiste un "te amo" que ya decoraste (¿lo crees?)
Me deixou perdido
Me dejaste perdido
Não me olhou nos olhos ao tomar café
No me miraste a los ojos al tomar café
Me encarou por menos de um segundo
Me miraste por menos de un segundo
Um beijo gelado pra se despedir
Un beso frío para despedirte
Num silêncio que dizia tudo
En un silencio que lo decía todo
Entra no teu carro e ligou o som
Entraste en tu coche y encendiste la música
E o Se do Djavan foi saindo do tom
Y Djavan's Se se desafinó
Ao te ver partir
Al verte partir
E eu sei
Y yo sé
E eu não vou te ligar nem procurar saber
Y no te voy a llamar ni a buscar saber
Fique à vontade pra me esquecer
Siéntete libre para olvidarme
Vou te confessar, perdi meu chão agora
Te confesaré, perdí mi suelo ahora
Acreditar que você foi embora
Difícil de creer que te fuiste
Eu fui ligando os fatos até perceber
Fui conectando los hechos hasta darme cuenta
Vou tentar continuar a vida sem você
Intentaré seguir la vida sin ti
Vou viver com você
Voy a vivir contigo
Vou me declarar com a voz do coração
Me voy a declarar con la voz del corazón
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Mirarte a los ojos, sosteniendo tu mano
(Ajoelhar e dizer,) meu grande amor é você
(Arrodillarme y decir,) mi gran amor eres tú
Depois te dar uma caixinha com um anel
Luego te daré una cajita con un anillo
Feito das estrelas que roubei do céu
Hecho de las estrellas que robé del cielo
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você, iê, iê, iê ('cê vai?)
Arrodillarme y decir, mi gran amor eres tú, tú, sí, sí, sí (¿vas?)
'Tá me tirando o sono
Me está quitando el sueño
'Tá confundido o meu sentimento
Está confundiendo mis sentimientos
Eu 'to entrando nesse jogo
Estoy entrando en este juego
'To pensando até largar meu casamento
Estoy pensando incluso en dejar mi matrimonio
Mas ninguém sabe o que fazer
Pero nadie sabe qué hacer
Já pedi até conselhos pro Paulinho
Incluso le pedí consejos a Paulinho
Sabe o que dizer
Sabe qué decir
Mas eu já decidi, tudo pra ficar contigo
Pero ya decidí (es verdad), todo para estar contigo
Que me traz tanta felicidade
Que me trae tanta felicidad
Meu xodó, minha cara metade
Querida, mi media naranja
Os meus sonho tão lindos de amor
Mis sueños tan hermosos de amor
Vou viver com você
Voy a vivir contigo
Eu vou me declarar com a voz do coração
Me voy a declarar con la voz del corazón
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Mirarte a los ojos, sosteniendo tu mano
Ajoelhar e dizer (oh), meu grande amor é você
Arrodillarme y decir (oh), mi gran amor eres tú
Depois te dar uma caixinha com um anel
Luego te daré una cajita con un anillo
Feito das estrelas que roubei do céu
Hecho de las estrellas que robé del cielo
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você, iê, iê, iê
Arrodillarme y decir, mi gran amor eres tú, tú, sí, sí, sí
Amor, será (bora) que vai ser sempre assim com você?
Amor, ¿será (vamos) que siempre será así contigo?
Tenho tanto aqui pra te oferecer (vambora)
Tengo tanto aquí para ofrecerte (vamos)
Pelo menos deixa eu te querer
Al menos déjame quererte
Amor, não me diz
Amor, no me digas
Que essa nova paixão sem porquê
Que esta nueva pasión sin un por qué
Te faz tão feliz como eu já fiz
Te hace tan feliz como yo lo hice
Impossível isso acontecer
Imposible que eso suceda
Hoje eu acordei pensando em você
Hoy me desperté pensando en ti
Nem sei porque (isso não dá não, não dá pra cantar assim)
Ni sé por qué (esto no va no, no se puede cantar así)
Momento de fraqueza
Momento de debilidad
Não vou mais chorar
No voy a llorar más
Você quis assim, cada um foi pro seu lado
Quisiste así, cada uno fue por su lado
E deu de cara com a riqueza (você)
Y te encontraste con la riqueza (tú)
Você já tinha me avisado que tem um compromisso
Ya me habías advertido que tienes un compromiso
Eu sei eu sou o Tiago, mas o que vou fazer (eu vou fazer)
Sé que soy Thiago, pero ¿qué voy a hacer? (voy a hacer)
Perdoa, eu não consigo (solta a voz, Churrasquinho, vambora, vambora)
Perdona, no puedo (suelta la voz, Churrasquinho, vamos, vamos)
Amor (vambora), será (isso é pagode, churrasco, Menos É Mais) que vai ser sempre assim com você?
Amor (vamos), ¿será (quieres el pagode y la barbacoa) que siempre será así contigo?
E tenho tanto aqui pra te oferecer
Y tengo tanto aquí para ofrecerte
Pelo menos deixa eu te querer (vem também, vambora, bora)
Al menos déjame quererte (moreno también viene, vamos, vamos)
Amor não me diz (vambora, vambora)
Amor no me digas (vamos, vamos)
Que essa nova paixão, sem porquê
Que esta nueva pasión, sin por qué
Eu te faço feliz como eu já fiz
Te hago tan feliz como yo lo hice
Impossível isso acontecer
Imposible que eso suceda
(Amor) amor, será que vai ser sempre assim com você?
(Amor) amor, ¿será que siempre será así contigo?
Tenho tanto aqui pra te oferecer (vambora)
Tengo tanto aquí para ofrecerte (vamos)
Pelo menos deixa eu te querer (vambora)
Al menos déjame quererte (vamos)
Amor, não me diz
Amor, no me digas
Que essa nova paixão, sem porquê
Que esta nueva pasión, sin por qué
Te faz tão feliz como eu já fiz
Te hace tan feliz como yo lo hice
Impossível isso
Imposible eso
Acontecer, ê, ê, uô, ô-ô (oba)
Suceder, eh, eh, oh, oh-oh (hurra)
Faz barulho, Churrasquinho Menos É Mais, aê (coisa linda)
Haz ruido, Churrasquinho Menos E Mais, oye (cosa linda)
Falar de amor, meu velho?
Tu parles d'amour, mon gars?
A gente não pode fugir disso
On ne peut pas s'enfuir de ça
Não tem jeito, né cara
Y a aucun moyen, c'est ça, gros
A vida de todo mundo é assim
La vie de tout le monde est comme ça
Vambora
Allons-y
Melhor eu ir
Je ferais mieux de m'en aller
Tudo bem vai ser melhor só (essa machuca, hein)
Ça ira mieux tout seul (celui-là, ça fait mal, han)
Tem que ser assim
Ça doit être comme ça
É que pensando bem nunca existiu nós
En y pensant, il n'y a jamais eu de "nous"
Só eu pensei na gente
Y avait que moi qui pensait à nous
Demorei pra terminar, dói
Ça m'a pris un peu de temps avant d'y mettre fin, ça fait mal
Não era só comigo que você ficava
Je n'étais pas le seul que t'avais
Foi tão difícil ter que enxergar
C'était si dur de m'en rendre compte
Que tudo isso foi ilusão
Que tout ça, c'était qu'une illusion
Todo esse tempo eu perdi em vão
Tout le temps que j'ai gaspillé pour rien
É difícil ter que aceitar
C'est dur de l'accepter
Meu coração, ele não deixa não
Mon cœur, il ne me laisse pas faire
Se faz de bobo, não tem jeito, não
Il fait le muet, y a aucun moyen
Só a vida pode explicar (que o que?)
Y a que la vie qui peut l'expliquer (quoi?)
Talvez a gente se encontrou na hora errada
Peut-être qu'on s'est rencontrés au mauvais moment
Eu pensando em amor, você pensando em madrugada
Je pensais à l'amour, tu pensais à faire la fête
E agora a gente não consegue dizer nada
Et maintenant, on n'a plus rien à se dire
Além do que adeus
À part nos adieux
Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Peut-être qu'on s'est perdus en chemin
Mesmo do teu lado eu me sinto tão sozinho
Même à tes côtés, je me sens si seul
E agora a gente não consegue dizer nada
Et maintenant, on n'a plus rien à se dire
Além do que adeus
À part nos adieux
Melhor eu ir, tchau
Je ferais mieux de filer, salut
Melhor o final
C'est mieux d'en finir
Melhor assim, ê
C'est mieux comme ça, eh
(Melhor pra mim) e pra você também
(C'est mieux pour moi) et pour toi aussi
Melhor eu ir, tchau
Je ferais mieux de filer, salut
Melhor o final
C'est mieux d'en finir
Melhor assim, assim (com vocês, Ramon Alvarenga)
C'est mieux comme ça, comme ça (avec toi, Ramon Alvarenga)
Não era só comigo que você ficava (ê!)
Je n'étais pas le seul que t'avais (eh)
Foi tão difícil ter que enxergar (alô, Ramonzinho, vamo' sair junto hoje?)
C'était si dur de m'en rendre compte (salut, Ramonzinho, on sort ensemble aujoud'hui)
Que tudo isso foi ilusão
Que tout ça, c'était qu'une illusion
Todo esse tempo eu perdi, é difícil
Tout le temps que j'ai gaspillé pour rien
É difícil (chega, Xandinho) ter que aceitar
C'est dur (viens ici, Xandinho) de l'accepter
Coração, ele não deixa não
Mon cœur, il ne me laisse pas faire
Se faz de bobo, não tem jeito não
Il fait le muet, y a aucun moyen
Só a vida pode explicar (e o que?)
Y a que la vie qui peut l'expliquer (et quoi encore?)
Talvez a gente se encontrou na hora errada
Peut-être qu'on s'est rencontrés au mauvais moment
Eu pensando em amor, você pensando madrugada
Je pensais à l'amour, tu pensais à faire la fête
E agora a gente não consegue dizer nada
Et maintenant, on n'a plus rien à se dire
Eu vim dizer adeus
Je suis venu te dire adieu
Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Peut-être qu'on s'est perdus en chemin
Mesmo do teu lado eu me sinto tão sozinho
Même à tes côtés, je me sens si seul
E agora a gente não consegue dizer nada
Et maintenant, on n'a plus rien à se dire
Além do que adeus
À part nos adieux
Melhor eu ir, tchau
Je ferais mieux de filer, salut
Melhor o final
C'est mieux d'en finir
Melhor assim, ê, ê, ê, ê, ê
C'est mieux comme ça, eh, eh, eh, eh, eh
Pra você também
Pour toi aussi
Melhor eu ir, tchau
Je ferais mieux de filer, salut
Melhor eu ir também (melhor o final)
Je ferais mieux de filler aussi (c'est mieux d'en finir)
Melhor assim, assim (essa machuca)
C'est mieux comme ça, comme ça (il fait mal, ce coup)
E eu sei que deve estar com ele agora
Et je sais que t'es sûrement avec lui maintenant
Só de imaginar meu peito chora
Rien que d'y penser, ça remplit mon cœur de larmes
Eu não vou te ligar, nem procurar saber
J'vais pas t'appeler, même pas essayer de comprendre
Fique à vontade pra me esquecer
Tu as le droit de m'oublier complètement
Vou te confessar, perdi meu chão agora
J'avoue que j'ai perdu pied maintenant
Difícil acreditar que você foi embora
C'est dur de croire que tu es vraiment partie
Eu fui ligando os fatos até perceber
J'essayais de comprendre toute l'histoire avant de m'en rendre compte
Vou tentar continuar a vida sem você
Que je vais tenter de continuer ma vie sans toi
Pode até falar
Tu pourras même dire
Pode até falar que nada aconteceu
Tu pourras même dire que rien ne s'est passé
Mas o seu olhar não me engana
Mais ton regard n'est pas convaincant
Te conheço bem melhor que qualquer um
Je te connais mieux que personne d'autre
Demorou pra levantar da cama ('tá machucada ela)
Ça t'a pris un bout de temps avant de sortir du lit (elle est blessée)
Se arrumou depressa e nem me beijou
Tu t'es habillée vite fait et tu m'as même pas embrassé
Disse um "eu te amo" que já decorou, tu acredita?
Tu m'as dit un "je t'aime" que t'avais déjà mémorisé, en reviens-tu?
Me deixou perdido
Tu m'as laissé complètement perdu
Não me olhou nos olhos ao tomar café
Tu ne m'as pas regardé dans les yeux quand on prenait mon café
Me encarou por menos de um segundo
Tes yeux étaient sur moi moins qu'une seconde
Um beijo gelado pra se despedir
Un baiser glacé comme au revoir
Num silêncio que dizia tudo
Dans un silence qui m'a tout dit
Entra no teu carro e ligou o som
T'es rentrée dans ton auto, t'as allumé la musique
E o Se do Djavan foi saindo do tom
Et les sons de Djavan sont devenus désaccordés
Ao te ver partir
En te regardant partir
E eu sei
Et je le sais bien
E eu não vou te ligar nem procurar saber
Et je ne vais pas t'appeler, ou essayer de comprendre
Fique à vontade pra me esquecer
Tu as le droit de m'oublier complètement
Vou te confessar, perdi meu chão agora
J'avoue que j'ai perdu pied maintenant
Acreditar que você foi embora
C'est dur de croire que tu es vraiment partie
Eu fui ligando os fatos até perceber
J'essayais de comprendre toute l'histoire avant de m'en rendre compte
Vou tentar continuar a vida sem você
Que je vais tenter de continuer ma vie sans toi
Vou viver com você
J'apprendrai à vire sans toi
Vou me declarar com a voz do coração
Je vais déclarer mes intensions avec une voix venant du cœur
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Te fixer dans les yeux en tenant ta main
(Ajoelhar e dizer,) meu grande amor é você
(Je vais m'agenouiller et dire) que tu es la seule pour moi
Depois te dar uma caixinha com um anel
Et puis, je te donnerai une petite boîte avec une bague dedans
Feito das estrelas que roubei do céu
Faite à partir des étoiles que j'ai volé au ciel
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você, iê, iê, iê ('cê vai?)
M'agenouiller pour dire que tu es la seule pour moi, ouais, ouais (tu t'en vas?)
'Tá me tirando o sono
Tu me voles mon sommeil
'Tá confundido o meu sentimento
Tu rends mes émotions confuses
Eu 'to entrando nesse jogo
Ce jeu m'accroche
'To pensando até largar meu casamento
Je pense même abandonner mon mariage
Mas ninguém sabe o que fazer
Mais personne ne sait quoi faire
Já pedi até conselhos pro Paulinho
J'ai même demandé des conseils à Paulinho
Sabe o que dizer
Il sait quoi dire
Mas eu já decidi, tudo pra ficar contigo
Mais j'ai décidé que je ferais n'importe quoi pour rester avec toi
Que me traz tanta felicidade
Toi qui me donne tant de bonheur
Meu xodó, minha cara metade
Ma chérie mon autre moitié
Os meus sonho tão lindos de amor
Mon rêve d'amour si joli
Vou viver com você
Je vais vivre avec toi
Eu vou me declarar com a voz do coração
Je vais déclarer mes intensions avec une voix venant du cœur
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Te fixer dans les yeux en tenant ta main
Ajoelhar e dizer (oh), meu grande amor é você
Je vais m'agenouiller et dire (oh) que tu es la seule pour moi
Depois te dar uma caixinha com um anel
Et puis, je te donnerai une petite boîte avec une bague dedans
Feito das estrelas que roubei do céu
Faite à partir des étoiles que j'ai volé au ciel
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você, iê, iê, iê
M'agenouiller pour dire que tu es la seule pour moi, ouais, ouais, ouais
Amor, será (bora) que vai ser sempre assim com você?
Chérie, est-ce que (allons-y) ça sera toujours comme ça avec toi?
Tenho tanto aqui pra te oferecer (vambora)
J'ai tellement de choses ici à t'offrir (allons-y)
Pelo menos deixa eu te querer
Permets-moi au moins de te désirer
Amor, não me diz
Chérie, ne me dis pas
Que essa nova paixão sem porquê
Que cette nouvelle passion est insensée
Te faz tão feliz como eu já fiz
De te rendre aussi heureuse que je le faisais avant
Impossível isso acontecer
Ça, c'est impossible
Hoje eu acordei pensando em você
Aujourd'hui, je me suis réveillé en pensant à toi
Nem sei porque (isso não dá não, não dá pra cantar assim)
Je ne sais pas pourquoi (ça ne peut pas continuer, je ne peux pas chanter comme ça)
Momento de fraqueza
Des moments de faiblesse
Não vou mais chorar
Je ne vais plus pleurer
Você quis assim, cada um foi pro seu lado
Tu voulais que ça soit comme ça, chacun d'entre nous a suivi son propre chemin
E deu de cara com a riqueza (você)
Et a trouvé la richesse (c'est toi)
Você já tinha me avisado que tem um compromisso
Tu m'avais déjà prévenu que tu avais d'autres engagements
Eu sei eu sou o Tiago, mas o que vou fazer (eu vou fazer)
Je sais que j'suis Tiago, mais qu'est-ce que je vais faire? (Je vais faire)
Perdoa, eu não consigo (solta a voz, Churrasquinho, vambora, vambora)
Pardonne-moi mais j'peux pas (lève la voix, Churrasquinho, allons-y, allons-y)
Amor (vambora), será (isso é pagode, churrasco, Menos É Mais) que vai ser sempre assim com você?
Chérie (allons-y) est-ce que (c'est pagode, barbecue, Menos E Mais) ça sera toujours comme ça avec toi?
E tenho tanto aqui pra te oferecer
Et j'ai tellement de choses ici à t'offrir
Pelo menos deixa eu te querer (vem também, vambora, bora)
Permets-moi au moins de te désirer (viens aussi, allons-y, allons-y)
Amor não me diz (vambora, vambora)
Chérie, ne me dis pas (allons-y, allons-y)
Que essa nova paixão, sem porquê
Que cette nouvelle passion est insensée
Eu te faço feliz como eu já fiz
De te rendre aussi heureuse que je le faisais avant
Impossível isso acontecer
Ça, c'est impossible
(Amor) amor, será que vai ser sempre assim com você?
(Chérie) chérie, est-ce que ça sera toujours comme ça avec toi?
Tenho tanto aqui pra te oferecer (vambora)
J'ai tellement de choses ici à t'offrir (allons-y)
Pelo menos deixa eu te querer (vambora)
Permets-moi au moins de te désirer (allons-y)
Amor, não me diz
Chérie, ne me dis pas
Que essa nova paixão, sem porquê
Que cette nouvelle passion est insensée
Te faz tão feliz como eu já fiz
De te rendre aussi heureuse que je le faisais avant
Impossível isso
Ça, c'est impossible
Acontecer, ê, ê, uô, ô-ô (oba)
Aucun moyen que ça arrive, eh, eh, oh, oh-oh (hourra)
Faz barulho, Churrasquinho Menos É Mais, aê (coisa linda)
Faites du bruit, Churrasquinho Menos E Mais, hé (comme t'es belle)
Falar de amor, meu velho?
Parlare d'amore, vecchio mio?
A gente não pode fugir disso
Non possiamo sfuggire a questo
Não tem jeito, né cara
Non c'è modo, vero amico
A vida de todo mundo é assim
La vita di tutti è così
Vambora
Andiamo
Melhor eu ir
Meglio che me ne vada
Tudo bem vai ser melhor só (essa machuca, hein)
Va bene, sarà meglio solo (questa fa male, eh)
Tem que ser assim
Deve essere così
É que pensando bem nunca existiu nós
È che pensandoci bene non siamo mai esistiti noi
Só eu pensei na gente
Solo io ho pensato a noi
Demorei pra terminar, dói
Ho impiegato del tempo a finire, fa male
Não era só comigo que você ficava
Non ero l'unico con cui stavi
Foi tão difícil ter que enxergar
È stato così difficile dover vedere
Que tudo isso foi ilusão
Che tutto questo era un'illusione
Todo esse tempo eu perdi em vão
Tutto questo tempo l'ho perso invano
É difícil ter que aceitar
È difficile dover accettare
Meu coração, ele não deixa não
Il mio cuore, non lo permette
Se faz de bobo, não tem jeito, não
Si fa beffe, non c'è modo, no
Só a vida pode explicar (que o que?)
Solo la vita può spiegare (che cosa?)
Talvez a gente se encontrou na hora errada
Forse ci siamo incontrati nel momento sbagliato
Eu pensando em amor, você pensando em madrugada
Io pensavo all'amore, tu pensavi alla notte
E agora a gente não consegue dizer nada
E ora non riusciamo a dire nulla
Além do que adeus
Oltre a che addio
Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Forse ci siamo persi lungo il cammino
Mesmo do teu lado eu me sinto tão sozinho
Anche al tuo fianco mi sento così solo
E agora a gente não consegue dizer nada
E ora non riusciamo a dire nulla
Além do que adeus
Oltre a che addio
Melhor eu ir, tchau
Meglio che me ne vada, ciao
Melhor o final
Meglio la fine
Melhor assim, ê
Meglio così, eh
(Melhor pra mim) e pra você também
(Meglio per me) e anche per te
Melhor eu ir, tchau
Meglio che me ne vada, ciao
Melhor o final
Meglio la fine
Melhor assim, assim (com vocês, Ramon Alvarenga)
Meglio così, così (con voi, Ramon Alvarenga)
Não era só comigo que você ficava (ê!)
Non ero l'unico con cui stavi (eh!)
Foi tão difícil ter que enxergar (alô, Ramonzinho, vamo' sair junto hoje?)
È stato così difficile dover vedere (ciao, Ramonzinho, usciamo insieme oggi?)
Que tudo isso foi ilusão
Che tutto questo era un'illusione
Todo esse tempo eu perdi, é difícil
Tutto questo tempo ho perso, è difficile
É difícil (chega, Xandinho) ter que aceitar
È difficile (basta, Xandinho) dover accettare
Coração, ele não deixa não
Il cuore, non lo permette
Se faz de bobo, não tem jeito não
Si fa beffe, non c'è modo, no
Só a vida pode explicar (e o que?)
Solo la vita può spiegare (e cosa?)
Talvez a gente se encontrou na hora errada
Forse ci siamo incontrati nel momento sbagliato
Eu pensando em amor, você pensando madrugada
Io pensavo all'amore, tu pensavi alla notte
E agora a gente não consegue dizer nada
E ora non riusciamo a dire nulla
Eu vim dizer adeus
Sono venuto a dire addio
Talvez a gente se perdeu pelo caminho
Forse ci siamo persi lungo il cammino
Mesmo do teu lado eu me sinto tão sozinho
Anche al tuo fianco mi sento così solo
E agora a gente não consegue dizer nada
E ora non riusciamo a dire nulla
Além do que adeus
Oltre a che addio
Melhor eu ir, tchau
Meglio che me ne vada, ciao
Melhor o final
Meglio la fine
Melhor assim, ê, ê, ê, ê, ê
Meglio così, eh, eh, eh, eh, eh
Pra você também
Anche per te
Melhor eu ir, tchau
Meglio che me ne vada, ciao
Melhor eu ir também (melhor o final)
Meglio che me ne vada anche io (meglio la fine)
Melhor assim, assim (essa machuca)
Meglio così, così (questa fa male)
E eu sei que deve estar com ele agora
E so che devi essere con lui ora
Só de imaginar meu peito chora
Solo a immaginarlo il mio petto piange
Eu não vou te ligar, nem procurar saber
Non ti chiamerò, né cercherò di sapere
Fique à vontade pra me esquecer
Senti libero di dimenticarmi
Vou te confessar, perdi meu chão agora
Ti confesso, ho perso il mio terreno ora
Difícil acreditar que você foi embora
Difficile credere che te ne sei andata
Eu fui ligando os fatos até perceber
Ho collegato i fatti fino a capire
Vou tentar continuar a vida sem você
Cercherò di continuare la vita senza di te
Pode até falar
Puoi anche parlare
Pode até falar que nada aconteceu
Puoi anche dire che non è successo nulla
Mas o seu olhar não me engana
Ma il tuo sguardo non mi inganna
Te conheço bem melhor que qualquer um
Ti conosco meglio di chiunque altro
Demorou pra levantar da cama ('tá machucada ela)
Ci è voluto del tempo per alzarsi dal letto (è ferita lei)
Se arrumou depressa e nem me beijou
Ti sei preparata in fretta e non mi hai nemmeno baciato
Disse um "eu te amo" que já decorou, tu acredita?
Hai detto un "ti amo" che hai già imparato a memoria, ci credi?
Me deixou perdido
Mi hai lasciato perso
Não me olhou nos olhos ao tomar café
Non mi hai guardato negli occhi mentre facevi colazione
Me encarou por menos de um segundo
Mi hai guardato per meno di un secondo
Um beijo gelado pra se despedir
Un bacio freddo per salutare
Num silêncio que dizia tudo
In un silenzio che diceva tutto
Entra no teu carro e ligou o som
Entri nella tua auto e accendi la radio
E o Se do Djavan foi saindo do tom
E la Se di Djavan è uscita fuori tono
Ao te ver partir
Vedendoti andare via
E eu sei
E lo so
E eu não vou te ligar nem procurar saber
E non ti chiamerò né cercherò di sapere
Fique à vontade pra me esquecer
Senti libero di dimenticarmi
Vou te confessar, perdi meu chão agora
Ti confesso, ho perso il mio terreno ora
Acreditar que você foi embora
Credere che te ne sei andata
Eu fui ligando os fatos até perceber
Ho collegato i fatti fino a capire
Vou tentar continuar a vida sem você
Cercherò di continuare la vita senza di te
Vou viver com você
Vivrò con te
Vou me declarar com a voz do coração
Mi dichiarerò con la voce del cuore
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Guardarti negli occhi, tenendo la tua mano
(Ajoelhar e dizer,) meu grande amor é você
(Inginocchiarmi e dire,) il mio grande amore sei tu
Depois te dar uma caixinha com um anel
Poi darti una scatolina con un anello
Feito das estrelas que roubei do céu
Fatto delle stelle che ho rubato dal cielo
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você, iê, iê, iê ('cê vai?)
Inginocchiarmi e dire, il mio grande amore sei tu, tu, ie, ie, ie (vai?)
'Tá me tirando o sono
Mi stai togliendo il sonno
'Tá confundido o meu sentimento
Stai confondendo i miei sentimenti
Eu 'to entrando nesse jogo
Sto entrando in questo gioco
'To pensando até largar meu casamento
Sto pensando persino di lasciare il mio matrimonio
Mas ninguém sabe o que fazer
Ma nessuno sa cosa fare
Já pedi até conselhos pro Paulinho
Ho persino chiesto consigli a Paulinho
Sabe o que dizer
Sa cosa dire
Mas eu já decidi, tudo pra ficar contigo
Ma ho già deciso, tutto per stare con te
Que me traz tanta felicidade
Che mi porta tanta felicità
Meu xodó, minha cara metade
Il mio tesoro, la mia metà
Os meus sonho tão lindos de amor
I miei sogni d'amore così belli
Vou viver com você
Vivrò con te
Eu vou me declarar com a voz do coração
Mi dichiarerò con la voce del cuore
Olhar você nos olhos, segurando a sua mão
Guardarti negli occhi, tenendo la tua mano
Ajoelhar e dizer (oh), meu grande amor é você
Inginocchiarmi e dire (oh), il mio grande amore sei tu
Depois te dar uma caixinha com um anel
Poi darti una scatolina con un anello
Feito das estrelas que roubei do céu
Fatto delle stelle che ho rubato dal cielo
Ajoelhar e dizer, meu grande amor é você, você, iê, iê, iê
Inginocchiarmi e dire, il mio grande amore sei tu, tu, ie, ie, ie
Amor, será (bora) que vai ser sempre assim com você?
Amore, sarà (andiamo) sempre così con te?
Tenho tanto aqui pra te oferecer (vambora)
Ho tanto qui da offrirti (andiamo)
Pelo menos deixa eu te querer
Almeno lasciami volerti
Amor, não me diz
Amore, non dirmi
Que essa nova paixão sem porquê
Che questa nuova passione senza motivo
Te faz tão feliz como eu já fiz
Ti rende così felice come ho fatto io
Impossível isso acontecer
Impossibile che ciò accada
Hoje eu acordei pensando em você
Oggi mi sono svegliato pensando a te
Nem sei porque (isso não dá não, não dá pra cantar assim)
Non so perché (non posso, non posso cantare così)
Momento de fraqueza
Momento di debolezza
Não vou mais chorar
Non piangerò più
Você quis assim, cada um foi pro seu lado
Hai voluto così, ognuno è andato per la sua strada
E deu de cara com a riqueza (você)
E ha trovato la ricchezza (tu)
Você já tinha me avisado que tem um compromisso
Mi avevi già avvertito che hai un impegno
Eu sei eu sou o Tiago, mas o que vou fazer (eu vou fazer)
Lo so, sono Tiago, ma cosa dovrei fare (dovrei fare)
Perdoa, eu não consigo (solta a voz, Churrasquinho, vambora, vambora)
Perdona, non riesco (lascia andare la voce, Churrasquinho, andiamo, andiamo)
Amor (vambora), será (isso é pagode, churrasco, Menos É Mais) que vai ser sempre assim com você?
Amore (andiamo), sarà (questo è pagode, barbecue, Menos e Mais) sempre così con te?
E tenho tanto aqui pra te oferecer
E ho tanto qui da offrirti
Pelo menos deixa eu te querer (vem também, vambora, bora)
Almeno lasciami volerti (vieni anche tu, andiamo, andiamo)
Amor não me diz (vambora, vambora)
Amore non mi dire (andiamo, andiamo)
Que essa nova paixão, sem porquê
Che questa nuova passione, senza motivo
Eu te faço feliz como eu já fiz
Ti rendo felice come ho fatto io
Impossível isso acontecer
Impossibile che ciò accada
(Amor) amor, será que vai ser sempre assim com você?
(Amore) amore, sarà sempre così con te?
Tenho tanto aqui pra te oferecer (vambora)
Ho tanto qui da offrirti (andiamo)
Pelo menos deixa eu te querer (vambora)
Almeno lasciami volerti (andiamo)
Amor, não me diz
Amore, non mi dire
Que essa nova paixão, sem porquê
Che questa nuova passione, senza motivo
Te faz tão feliz como eu já fiz
Ti rende così felice come ho fatto io
Impossível isso
Impossibile che ciò
Acontecer, ê, ê, uô, ô-ô (oba)
Accada, eh, eh, uh, oh-oh (oba)
Faz barulho, Churrasquinho Menos É Mais, aê (coisa linda)
Fai rumore, Churrasquinho Menos e Mais, ah (cosa bella)

Wissenswertes über das Lied Melhor Eu Ir / Ligando os Fatos / Sonho de Amor / Deixa Eu Te Querer [Ao Vivo] von Grupo Menos É Mais

Auf welchen Alben wurde das Lied “Melhor Eu Ir / Ligando os Fatos / Sonho de Amor / Deixa Eu Te Querer [Ao Vivo]” von Grupo Menos É Mais veröffentlicht?
Grupo Menos É Mais hat das Lied auf den Alben “Ao Vivo No Buteco” im Jahr 2019, “Churrasquinho Menos É Mais” im Jahr 2020 und “Confia” im Jahr 2023 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Melhor Eu Ir / Ligando os Fatos / Sonho de Amor / Deixa Eu Te Querer [Ao Vivo]” von Grupo Menos É Mais komponiert?
Das Lied “Melhor Eu Ir / Ligando os Fatos / Sonho de Amor / Deixa Eu Te Querer [Ao Vivo]” von Grupo Menos É Mais wurde von Daniel Augusto Amaral da Silva, Thiago Andre Barbosa komponiert.

Beliebteste Lieder von Grupo Menos É Mais

Andere Künstler von Pagode