Recaída / Vai Me Dando Corda / Adorei [Ao Vivo]

Juan Henrick, Jucinei Costa Dos Santos Oliveira, Natanael Barros Da Silva

Liedtexte Übersetzung

É, 'tá fazendo um mês que a gente não se vê por lá
'To pensando num jeito pra desapegar
É, já tentei chamar você de ex, comecei a chorar
Meu amor, eu não 'to mais sabendo lidar

Já tinha até me dado por vencido, mas lembrei
Que a gente prometeu cuidar da gente até o fim
'To me segurando, respeitando o seu tempo, enfim

Se quiser baixar a guarda é só desbloquear
Estou esperando sua a foto aparecer
E pode deixar que eu puxo um assunto com você

'To doido pra ter recaída
Doido pra voltar pra sua vida
Doido pra falar (solta a voz bebê) a frase de quem quer voltar
Oi sumida

'To doido pra ter recaída
Doido pra voltar pra sua vida
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Oi sumida

'To doido pra ter recaída
Doido pra voltar pra sua vida
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Oi sumida

'To doido pra ter recaída
Doido pra voltar pra sua vida
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Oi sumida

Sabe aquela musica que a gente gosta muito
Aquela mesmo, vem vem vem

Le lelelê, le lelelê, le lelelelelê

Eu tinha tudo pra não ir
Foi pura sorte
Te conheci neste domingo
Esse domingo foi tão lindo
Tantos amigos em comum
Mas nunca vi você sambando em lugar algum
Só no domingo, e esse domingo foi tão lindo

Puro calor e eu ligado em você
Até segui no Instagram pra saber qual vai ser
Antes de me envolver já deixei tudo claro
Sou complicado, apegado
E ainda tenho a porcentagem de safado
É só ligar os fatos
Melhor tomar cuidado

Oh oh, eu quero ouvir geral que curte Menos É Mais

Vai me dando corda
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
A gente brinca de se apega e não se solta
Depois não tem volta
Pensa na proposta pra não se perder

Vai me dando corda
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
A gente brinca de se apega e não se solta
Depois não tem volta
Pensa na proposta que eu fecho com você

Vai me dando corda
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
A gente brinca de se apega e não se solta
Depois não tem volta
Pensa na proposta pra não se perder

Ye rererê, ye rererê, ye rererererê
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê (ih dale que dale que dale que dale que dá)

Adorei
Não tenha medo, não vou te julgar
Se deu vontade da primeira vez
Não tem porque você se preocupar
Não 'tá errada

Eu adorei
Se 'tá pensando que eu não vou ligar
Depois de tudo que a gente fez
É impossível não te procurar
'Cê 'tá ferrada

Viciei
Foi bem melhor do que eu imaginei
Agora quero ver para desgrudar
Já 'to pensando na segunda vez

Pode ser na minha ou na sua casa
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Dormir de conchinha pela madrugada
Minha companhia, não é só balada

Pode ser na minha ou na sua casa
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Dormir de conchinha pela madrugada
Minha companhia, não é só balada

Pode ser na minha ou na sua casa
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Dormir de conchinha pela madrugada
Minha companhia, não é só balada

Pode ser na minha ou na sua casa
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Dormir de conchinha pela madrugada
Minha companhia, não é só balada

Adorei

É, 'tá fazendo um mês que a gente não se vê por lá
Es ist ein Monat her, dass wir uns dort nicht gesehen haben
'To pensando num jeito pra desapegar
Ich denke darüber nach, wie ich loslassen kann
É, já tentei chamar você de ex, comecei a chorar
Ja, ich habe versucht, dich meine Ex zu nennen, ich fing an zu weinen
Meu amor, eu não 'to mais sabendo lidar
Meine Liebe, ich weiß nicht mehr, wie ich damit umgehen soll
Já tinha até me dado por vencido, mas lembrei
Ich hatte mich schon aufgegeben, aber dann erinnerte ich mich
Que a gente prometeu cuidar da gente até o fim
Wir haben versprochen, uns bis zum Ende um uns zu kümmern
'To me segurando, respeitando o seu tempo, enfim
Ich halte mich zurück, respektiere deine Zeit, schließlich
Se quiser baixar a guarda é só desbloquear
Wenn du deine Verteidigung senken willst, musst du nur entsperren
Estou esperando sua a foto aparecer
Ich warte darauf, dass dein Bild erscheint
E pode deixar que eu puxo um assunto com você
Und du kannst sicher sein, dass ich ein Gespräch mit dir beginnen werde
'To doido pra ter recaída
Ich bin verrückt danach, einen Rückfall zu haben
Doido pra voltar pra sua vida
Verrückt danach, in dein Leben zurückzukehren
Doido pra falar (solta a voz bebê) a frase de quem quer voltar
Verrückt danach, den Satz zu sagen, der sagt, dass ich zurückkommen will
Oi sumida
Hallo, lange nicht gesehen
'To doido pra ter recaída
Ich bin verrückt danach, einen Rückfall zu haben
Doido pra voltar pra sua vida
Verrückt danach, in dein Leben zurückzukehren
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Verrückt danach, den Satz zu sagen, der sagt, dass ich zurückkommen will
Oi sumida
Hallo, lange nicht gesehen
'To doido pra ter recaída
Ich bin verrückt danach, einen Rückfall zu haben
Doido pra voltar pra sua vida
Verrückt danach, in dein Leben zurückzukehren
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Verrückt danach, den Satz zu sagen, der sagt, dass ich zurückkommen will
Oi sumida
Hallo, lange nicht gesehen
'To doido pra ter recaída
Ich bin verrückt danach, einen Rückfall zu haben
Doido pra voltar pra sua vida
Verrückt danach, in dein Leben zurückzukehren
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Verrückt danach, den Satz zu sagen, der sagt, dass ich zurückkommen will
Oi sumida
Hallo, lange nicht gesehen
Sabe aquela musica que a gente gosta muito
Du kennst dieses Lied, das wir beide sehr mögen
Aquela mesmo, vem vem vem
Genau das, komm komm komm
Le lelelê, le lelelê, le lelelelelê
Le lelelê, le lelelê, le lelelelelê
Eu tinha tudo pra não ir
Ich hatte alle Gründe, nicht hinzugehen
Foi pura sorte
Es war reines Glück
Te conheci neste domingo
Ich habe dich an diesem Sonntag kennengelernt
Esse domingo foi tão lindo
Dieser Sonntag war so schön
Tantos amigos em comum
So viele gemeinsame Freunde
Mas nunca vi você sambando em lugar algum
Aber ich habe dich noch nie irgendwo tanzen sehen
Só no domingo, e esse domingo foi tão lindo
Nur am Sonntag, und dieser Sonntag war so schön
Puro calor e eu ligado em você
Reine Hitze und ich bin auf dich fixiert
Até segui no Instagram pra saber qual vai ser
Ich habe dir sogar auf Instagram gefolgt, um zu sehen, was passiert
Antes de me envolver já deixei tudo claro
Bevor ich mich einmische, habe ich alles klar gemacht
Sou complicado, apegado
Ich bin kompliziert, anhänglich
E ainda tenho a porcentagem de safado
Und ich habe immer noch einen Prozentsatz von Schurken
É só ligar os fatos
Verbinde einfach die Punkte
Melhor tomar cuidado
Sei vorsichtig
Oh oh, eu quero ouvir geral que curte Menos É Mais
Oh oh, ich möchte alle hören, die Weniger ist Mehr mögen
Vai me dando corda
Gib mir mehr Seil
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
Ich klopfe schnell an deine Tür
A gente brinca de se apega e não se solta
Wir spielen das Spiel des Anhaftens und Loslassens
Depois não tem volta
Danach gibt es kein Zurück mehr
Pensa na proposta pra não se perder
Denke über den Vorschlag nach, damit du dich nicht verlierst
Vai me dando corda
Gib mir mehr Seil
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
Ich klopfe schnell an deine Tür
A gente brinca de se apega e não se solta
Wir spielen das Spiel des Anhaftens und Loslassens
Depois não tem volta
Danach gibt es kein Zurück mehr
Pensa na proposta que eu fecho com você
Denke über den Vorschlag nach, den ich dir mache
Vai me dando corda
Gib mir mehr Seil
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
Ich klopfe schnell an deine Tür
A gente brinca de se apega e não se solta
Wir spielen das Spiel des Anhaftens und Loslassens
Depois não tem volta
Danach gibt es kein Zurück mehr
Pensa na proposta pra não se perder
Denke über den Vorschlag nach, damit du dich nicht verlierst
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê (ih dale que dale que dale que dale que dá)
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê (ih dale que dale que dale que dale que dá)
Adorei
Ich habe es geliebt
Não tenha medo, não vou te julgar
Habe keine Angst, ich werde dich nicht beurteilen
Se deu vontade da primeira vez
Wenn du das erste Mal Lust hast
Não tem porque você se preocupar
Du musst dir keine Sorgen machen
Não 'tá errada
Du liegst nicht falsch
Eu adorei
Ich habe es geliebt
Se 'tá pensando que eu não vou ligar
Wenn du denkst, dass ich nicht anrufen werde
Depois de tudo que a gente fez
Nach allem, was wir getan haben
É impossível não te procurar
Es ist unmöglich, dich nicht zu suchen
'Cê 'tá ferrada
Du bist in Schwierigkeiten
Viciei
Ich bin süchtig geworden
Foi bem melhor do que eu imaginei
Es war viel besser als ich erwartet hatte
Agora quero ver para desgrudar
Jetzt will ich sehen, wie man sich löst
Já 'to pensando na segunda vez
Ich denke schon an das zweite Mal
Pode ser na minha ou na sua casa
Es kann bei mir oder bei dir zu Hause sein
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Du wirst mich müde machen, ich werde dich müde machen
Dormir de conchinha pela madrugada
Die ganze Nacht kuscheln
Minha companhia, não é só balada
Meine Gesellschaft ist nicht nur Party
Pode ser na minha ou na sua casa
Es kann bei mir oder bei dir zu Hause sein
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Du wirst mich müde machen, ich werde dich müde machen
Dormir de conchinha pela madrugada
Die ganze Nacht kuscheln
Minha companhia, não é só balada
Meine Gesellschaft ist nicht nur Party
Pode ser na minha ou na sua casa
Es kann bei mir oder bei dir zu Hause sein
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Du wirst mich müde machen, ich werde dich müde machen
Dormir de conchinha pela madrugada
Die ganze Nacht kuscheln
Minha companhia, não é só balada
Meine Gesellschaft ist nicht nur Party
Pode ser na minha ou na sua casa
Es kann bei mir oder bei dir zu Hause sein
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Du wirst mich müde machen, ich werde dich müde machen
Dormir de conchinha pela madrugada
Die ganze Nacht kuscheln
Minha companhia, não é só balada
Meine Gesellschaft ist nicht nur Party
Adorei
Ich habe es geliebt
É, 'tá fazendo um mês que a gente não se vê por lá
Yeah, it's been a month since we last saw each other there
'To pensando num jeito pra desapegar
I'm thinking of a way to let go
É, já tentei chamar você de ex, comecei a chorar
Yeah, I tried to call you my ex, I started to cry
Meu amor, eu não 'to mais sabendo lidar
My love, I don't know how to deal with this anymore
Já tinha até me dado por vencido, mas lembrei
I had even given up, but then I remembered
Que a gente prometeu cuidar da gente até o fim
That we promised to take care of each other until the end
'To me segurando, respeitando o seu tempo, enfim
I'm holding back, respecting your time, anyway
Se quiser baixar a guarda é só desbloquear
If you want to let your guard down, just unblock me
Estou esperando sua a foto aparecer
I'm waiting for your picture to appear
E pode deixar que eu puxo um assunto com você
And you can let me start a conversation with you
'To doido pra ter recaída
I'm dying to relapse
Doido pra voltar pra sua vida
Dying to come back into your life
Doido pra falar (solta a voz bebê) a frase de quem quer voltar
Dying to say (let your voice out baby) the phrase of someone who wants to come back
Oi sumida
Hey stranger
'To doido pra ter recaída
I'm dying to relapse
Doido pra voltar pra sua vida
Dying to come back into your life
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Dying to say the phrase of someone who wants to come back
Oi sumida
Hey stranger
'To doido pra ter recaída
I'm dying to relapse
Doido pra voltar pra sua vida
Dying to come back into your life
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Dying to say the phrase of someone who wants to come back
Oi sumida
Hey stranger
'To doido pra ter recaída
I'm dying to relapse
Doido pra voltar pra sua vida
Dying to come back into your life
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Dying to say the phrase of someone who wants to come back
Oi sumida
Hey stranger
Sabe aquela musica que a gente gosta muito
You know that song we both really like
Aquela mesmo, vem vem vem
That one, come come come
Le lelelê, le lelelê, le lelelelelê
Le lelelê, le lelelê, le lelelelelê
Eu tinha tudo pra não ir
I had every reason not to go
Foi pura sorte
It was pure luck
Te conheci neste domingo
I met you this Sunday
Esse domingo foi tão lindo
This Sunday was so beautiful
Tantos amigos em comum
So many mutual friends
Mas nunca vi você sambando em lugar algum
But I've never seen you samba anywhere
Só no domingo, e esse domingo foi tão lindo
Only on Sunday, and this Sunday was so beautiful
Puro calor e eu ligado em você
Pure heat and I'm focused on you
Até segui no Instagram pra saber qual vai ser
I even followed you on Instagram to see what's up
Antes de me envolver já deixei tudo claro
Before getting involved I made everything clear
Sou complicado, apegado
I'm complicated, attached
E ainda tenho a porcentagem de safado
And I still have a percentage of being a playboy
É só ligar os fatos
Just connect the dots
Melhor tomar cuidado
Better be careful
Oh oh, eu quero ouvir geral que curte Menos É Mais
Oh oh, I want to hear everyone who likes Less Is More
Vai me dando corda
Keep winding me up
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
And quickly I'll be knocking on your door
A gente brinca de se apega e não se solta
We play at getting attached and not letting go
Depois não tem volta
Afterwards there's no turning back
Pensa na proposta pra não se perder
Think about the proposal so you don't get lost
Vai me dando corda
Keep winding me up
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
And quickly I'll be knocking on your door
A gente brinca de se apega e não se solta
We play at getting attached and not letting go
Depois não tem volta
Afterwards there's no turning back
Pensa na proposta que eu fecho com você
Think about the proposal that I close with you
Vai me dando corda
Keep winding me up
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
And quickly I'll be knocking on your door
A gente brinca de se apega e não se solta
We play at getting attached and not letting go
Depois não tem volta
Afterwards there's no turning back
Pensa na proposta pra não se perder
Think about the proposal so you don't get lost
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê (ih dale que dale que dale que dale que dá)
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê (ih dale que dale que dale que dale que dá)
Adorei
I loved it
Não tenha medo, não vou te julgar
Don't be afraid, I won't judge you
Se deu vontade da primeira vez
If you felt like it the first time
Não tem porque você se preocupar
There's no reason for you to worry
Não 'tá errada
You're not wrong
Eu adorei
I loved it
Se 'tá pensando que eu não vou ligar
If you're thinking that I won't call
Depois de tudo que a gente fez
After everything we did
É impossível não te procurar
It's impossible not to look for you
'Cê 'tá ferrada
You're screwed
Viciei
I'm addicted
Foi bem melhor do que eu imaginei
It was even better than I imagined
Agora quero ver para desgrudar
Now I want to see how to detach
Já 'to pensando na segunda vez
I'm already thinking about the second time
Pode ser na minha ou na sua casa
It can be at my place or yours
Vai me dar canseira, te deixar cansada
You're going to tire me out, leave you tired
Dormir de conchinha pela madrugada
Sleep spooning through the early morning
Minha companhia, não é só balada
My company, it's not just partying
Pode ser na minha ou na sua casa
It can be at my place or yours
Vai me dar canseira, te deixar cansada
You're going to tire me out, leave you tired
Dormir de conchinha pela madrugada
Sleep spooning through the early morning
Minha companhia, não é só balada
My company, it's not just partying
Pode ser na minha ou na sua casa
It can be at my place or yours
Vai me dar canseira, te deixar cansada
You're going to tire me out, leave you tired
Dormir de conchinha pela madrugada
Sleep spooning through the early morning
Minha companhia, não é só balada
My company, it's not just partying
Pode ser na minha ou na sua casa
It can be at my place or yours
Vai me dar canseira, te deixar cansada
You're going to tire me out, leave you tired
Dormir de conchinha pela madrugada
Sleep spooning through the early morning
Minha companhia, não é só balada
My company, it's not just partying
Adorei
I loved it
É, 'tá fazendo um mês que a gente não se vê por lá
Eh, hace un mes que no nos vemos por allí
'To pensando num jeito pra desapegar
Estoy pensando en una forma de desapegarme
É, já tentei chamar você de ex, comecei a chorar
Eh, ya intenté llamarte mi ex, empecé a llorar
Meu amor, eu não 'to mais sabendo lidar
Mi amor, ya no sé cómo manejarlo
Já tinha até me dado por vencido, mas lembrei
Incluso me había dado por vencido, pero recordé
Que a gente prometeu cuidar da gente até o fim
Que prometimos cuidarnos hasta el final
'To me segurando, respeitando o seu tempo, enfim
Me estoy conteniendo, respetando tu tiempo, al fin y al cabo
Se quiser baixar a guarda é só desbloquear
Si quieres bajar la guardia solo desbloquéame
Estou esperando sua a foto aparecer
Estoy esperando a que aparezca tu foto
E pode deixar que eu puxo um assunto com você
Y puedes dejar que yo inicie una conversación contigo
'To doido pra ter recaída
Estoy loco por recaer
Doido pra voltar pra sua vida
Loco por volver a tu vida
Doido pra falar (solta a voz bebê) a frase de quem quer voltar
Loco por decir (suelta la voz bebé) la frase de quien quiere volver
Oi sumida
Hola, desaparecida
'To doido pra ter recaída
Estoy loco por recaer
Doido pra voltar pra sua vida
Loco por volver a tu vida
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Loco por decir la frase de quien quiere volver
Oi sumida
Hola, desaparecida
'To doido pra ter recaída
Estoy loco por recaer
Doido pra voltar pra sua vida
Loco por volver a tu vida
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Loco por decir la frase de quien quiere volver
Oi sumida
Hola, desaparecida
'To doido pra ter recaída
Estoy loco por recaer
Doido pra voltar pra sua vida
Loco por volver a tu vida
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Loco por decir la frase de quien quiere volver
Oi sumida
Hola, desaparecida
Sabe aquela musica que a gente gosta muito
Sabes esa canción que nos gusta mucho
Aquela mesmo, vem vem vem
Esa misma, ven ven ven
Le lelelê, le lelelê, le lelelelelê
Le lelelê, le lelelê, le lelelelelê
Eu tinha tudo pra não ir
Tenía todas las razones para no ir
Foi pura sorte
Fue pura suerte
Te conheci neste domingo
Te conocí este domingo
Esse domingo foi tão lindo
Este domingo fue tan hermoso
Tantos amigos em comum
Tantos amigos en común
Mas nunca vi você sambando em lugar algum
Pero nunca te vi bailando en ningún lugar
Só no domingo, e esse domingo foi tão lindo
Solo el domingo, y ese domingo fue tan hermoso
Puro calor e eu ligado em você
Puro calor y yo pendiente de ti
Até segui no Instagram pra saber qual vai ser
Incluso te seguí en Instagram para saber qué pasará
Antes de me envolver já deixei tudo claro
Antes de involucrarme dejé todo claro
Sou complicado, apegado
Soy complicado, apegado
E ainda tenho a porcentagem de safado
Y todavía tengo un porcentaje de pícaro
É só ligar os fatos
Solo conecta los hechos
Melhor tomar cuidado
Mejor ten cuidado
Oh oh, eu quero ouvir geral que curte Menos É Mais
Oh oh, quiero oír a todos los que disfrutan Menos es Más
Vai me dando corda
Dame cuerda
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
Que rápidamente estaré golpeando tu puerta
A gente brinca de se apega e não se solta
Jugamos a apegarnos y no soltarnos
Depois não tem volta
Después no hay vuelta atrás
Pensa na proposta pra não se perder
Piensa en la propuesta para no perderte
Vai me dando corda
Dame cuerda
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
Que rápidamente estaré golpeando tu puerta
A gente brinca de se apega e não se solta
Jugamos a apegarnos y no soltarnos
Depois não tem volta
Después no hay vuelta atrás
Pensa na proposta que eu fecho com você
Piensa en la propuesta que cerraré contigo
Vai me dando corda
Dame cuerda
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
Que rápidamente estaré golpeando tu puerta
A gente brinca de se apega e não se solta
Jugamos a apegarnos y no soltarnos
Depois não tem volta
Después no hay vuelta atrás
Pensa na proposta pra não se perder
Piensa en la propuesta para no perderte
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê (ih dale que dale que dale que dale que dá)
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê (ih dale que dale que dale que dale que da)
Adorei
Me encantó
Não tenha medo, não vou te julgar
No tengas miedo, no te juzgaré
Se deu vontade da primeira vez
Si te apeteció la primera vez
Não tem porque você se preocupar
No tienes por qué preocuparte
Não 'tá errada
No estás equivocada
Eu adorei
Me encantó
Se 'tá pensando que eu não vou ligar
Si estás pensando que no voy a llamar
Depois de tudo que a gente fez
Después de todo lo que hicimos
É impossível não te procurar
Es imposible no buscarte
'Cê 'tá ferrada
Estás en problemas
Viciei
Me enganché
Foi bem melhor do que eu imaginei
Fue mucho mejor de lo que imaginé
Agora quero ver para desgrudar
Ahora quiero ver cómo despegarte
Já 'to pensando na segunda vez
Ya estoy pensando en la segunda vez
Pode ser na minha ou na sua casa
Puede ser en mi casa o en la tuya
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Me vas a cansar, te dejaré cansada
Dormir de conchinha pela madrugada
Dormir de cucharita hasta la madrugada
Minha companhia, não é só balada
Mi compañía, no es solo fiesta
Pode ser na minha ou na sua casa
Puede ser en mi casa o en la tuya
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Me vas a cansar, te dejaré cansada
Dormir de conchinha pela madrugada
Dormir de cucharita hasta la madrugada
Minha companhia, não é só balada
Mi compañía, no es solo fiesta
Pode ser na minha ou na sua casa
Puede ser en mi casa o en la tuya
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Me vas a cansar, te dejaré cansada
Dormir de conchinha pela madrugada
Dormir de cucharita hasta la madrugada
Minha companhia, não é só balada
Mi compañía, no es solo fiesta
Pode ser na minha ou na sua casa
Puede ser en mi casa o en la tuya
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Me vas a cansar, te dejaré cansada
Dormir de conchinha pela madrugada
Dormir de cucharita hasta la madrugada
Minha companhia, não é só balada
Mi compañía, no es solo fiesta
Adorei
Me encantó
É, 'tá fazendo um mês que a gente não se vê por lá
Eh, ça fait un mois qu'on ne se voit plus là-bas
'To pensando num jeito pra desapegar
Je réfléchis à une façon de me détacher
É, já tentei chamar você de ex, comecei a chorar
Eh, j'ai essayé de t'appeler mon ex, j'ai commencé à pleurer
Meu amor, eu não 'to mais sabendo lidar
Mon amour, je ne sais plus comment gérer
Já tinha até me dado por vencido, mas lembrei
J'avais même fini par abandonner, mais je me suis souvenu
Que a gente prometeu cuidar da gente até o fim
Qu'on s'était promis de prendre soin de nous jusqu'à la fin
'To me segurando, respeitando o seu tempo, enfim
Je me retiens, respectant ton temps, enfin
Se quiser baixar a guarda é só desbloquear
Si tu veux baisser la garde, il suffit de débloquer
Estou esperando sua a foto aparecer
J'attends que ta photo apparaisse
E pode deixar que eu puxo um assunto com você
Et tu peux laisser, je vais engager une conversation avec toi
'To doido pra ter recaída
Je suis fou d'avoir une rechute
Doido pra voltar pra sua vida
Fou de revenir dans ta vie
Doido pra falar (solta a voz bebê) a frase de quem quer voltar
Fou de dire (lâche ta voix bébé) la phrase de celui qui veut revenir
Oi sumida
Salut disparue
'To doido pra ter recaída
Je suis fou d'avoir une rechute
Doido pra voltar pra sua vida
Fou de revenir dans ta vie
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Fou de dire la phrase de celui qui veut revenir
Oi sumida
Salut disparue
'To doido pra ter recaída
Je suis fou d'avoir une rechute
Doido pra voltar pra sua vida
Fou de revenir dans ta vie
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Fou de dire la phrase de celui qui veut revenir
Oi sumida
Salut disparue
'To doido pra ter recaída
Je suis fou d'avoir une rechute
Doido pra voltar pra sua vida
Fou de revenir dans ta vie
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Fou de dire la phrase de celui qui veut revenir
Oi sumida
Salut disparue
Sabe aquela musica que a gente gosta muito
Tu sais cette chanson qu'on aime beaucoup
Aquela mesmo, vem vem vem
Celle-là même, viens viens viens
Le lelelê, le lelelê, le lelelelelê
Le lelelê, le lelelê, le lelelelelê
Eu tinha tudo pra não ir
J'avais toutes les raisons de ne pas y aller
Foi pura sorte
C'était pure chance
Te conheci neste domingo
Je t'ai rencontré ce dimanche
Esse domingo foi tão lindo
Ce dimanche était si beau
Tantos amigos em comum
Tant d'amis en commun
Mas nunca vi você sambando em lugar algum
Mais je ne t'ai jamais vu danser nulle part
Só no domingo, e esse domingo foi tão lindo
Seulement le dimanche, et ce dimanche était si beau
Puro calor e eu ligado em você
Pure chaleur et je suis concentré sur toi
Até segui no Instagram pra saber qual vai ser
J'ai même suivi sur Instagram pour savoir ce qui allait se passer
Antes de me envolver já deixei tudo claro
Avant de m'impliquer, j'ai tout clarifié
Sou complicado, apegado
Je suis compliqué, attaché
E ainda tenho a porcentagem de safado
Et j'ai encore un pourcentage de coquin
É só ligar os fatos
Il suffit de relier les faits
Melhor tomar cuidado
Mieux vaut faire attention
Oh oh, eu quero ouvir geral que curte Menos É Mais
Oh oh, je veux entendre tout le monde qui aime Moins c'est Plus
Vai me dando corda
Donne-moi de la corde
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
Et rapidement je frappe à ta porte
A gente brinca de se apega e não se solta
On joue à s'attacher et ne pas se lâcher
Depois não tem volta
Après il n'y a pas de retour
Pensa na proposta pra não se perder
Pense à la proposition pour ne pas te perdre
Vai me dando corda
Donne-moi de la corde
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
Et rapidement je frappe à ta porte
A gente brinca de se apega e não se solta
On joue à s'attacher et ne pas se lâcher
Depois não tem volta
Après il n'y a pas de retour
Pensa na proposta que eu fecho com você
Pense à la proposition que je conclus avec toi
Vai me dando corda
Donne-moi de la corde
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
Et rapidement je frappe à ta porte
A gente brinca de se apega e não se solta
On joue à s'attacher et ne pas se lâcher
Depois não tem volta
Après il n'y a pas de retour
Pensa na proposta pra não se perder
Pense à la proposition pour ne pas te perdre
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê (ih dale que dale que dale que dale que dá)
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê (ih dale que dale que dale que dale que dá)
Adorei
J'ai adoré
Não tenha medo, não vou te julgar
N'aie pas peur, je ne te jugerai pas
Se deu vontade da primeira vez
Si tu as eu envie la première fois
Não tem porque você se preocupar
Il n'y a aucune raison pour que tu t'inquiètes
Não 'tá errada
Tu n'as pas tort
Eu adorei
J'ai adoré
Se 'tá pensando que eu não vou ligar
Si tu penses que je ne vais pas appeler
Depois de tudo que a gente fez
Après tout ce qu'on a fait
É impossível não te procurar
Il est impossible de ne pas te chercher
'Cê 'tá ferrada
Tu es foutue
Viciei
J'ai adoré
Foi bem melhor do que eu imaginei
C'était bien mieux que ce que j'imaginais
Agora quero ver para desgrudar
Maintenant je veux voir comment se détacher
Já 'to pensando na segunda vez
Je pense déjà à la deuxième fois
Pode ser na minha ou na sua casa
Ça peut être chez moi ou chez toi
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Tu vas me fatiguer, te laisser fatiguée
Dormir de conchinha pela madrugada
Dormir en cuillère jusqu'à l'aube
Minha companhia, não é só balada
Ma compagnie, ce n'est pas seulement la fête
Pode ser na minha ou na sua casa
Ça peut être chez moi ou chez toi
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Tu vas me fatiguer, te laisser fatiguée
Dormir de conchinha pela madrugada
Dormir en cuillère jusqu'à l'aube
Minha companhia, não é só balada
Ma compagnie, ce n'est pas seulement la fête
Pode ser na minha ou na sua casa
Ça peut être chez moi ou chez toi
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Tu vas me fatiguer, te laisser fatiguée
Dormir de conchinha pela madrugada
Dormir en cuillère jusqu'à l'aube
Minha companhia, não é só balada
Ma compagnie, ce n'est pas seulement la fête
Pode ser na minha ou na sua casa
Ça peut être chez moi ou chez toi
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Tu vas me fatiguer, te laisser fatiguée
Dormir de conchinha pela madrugada
Dormir en cuillère jusqu'à l'aube
Minha companhia, não é só balada
Ma compagnie, ce n'est pas seulement la fête
Adorei
J'ai adoré
É, 'tá fazendo um mês que a gente não se vê por lá
Eh, è un mese che non ci vediamo lì
'To pensando num jeito pra desapegar
Sto pensando a un modo per staccarmi
É, já tentei chamar você de ex, comecei a chorar
Eh, ho provato a chiamarti ex, ho iniziato a piangere
Meu amor, eu não 'to mais sabendo lidar
Amore mio, non so più come gestire
Já tinha até me dado por vencido, mas lembrei
Mi ero quasi dato per vinto, ma ho ricordato
Que a gente prometeu cuidar da gente até o fim
Che ci siamo promessi di prenderci cura di noi fino alla fine
'To me segurando, respeitando o seu tempo, enfim
Mi sto trattenendo, rispettando il tuo tempo, insomma
Se quiser baixar a guarda é só desbloquear
Se vuoi abbassare la guardia basta sbloccare
Estou esperando sua a foto aparecer
Sto aspettando che la tua foto appaia
E pode deixar que eu puxo um assunto com você
E puoi lasciare che io inizi una conversazione con te
'To doido pra ter recaída
Sono pazzo di avere una ricaduta
Doido pra voltar pra sua vida
Pazzo di tornare nella tua vita
Doido pra falar (solta a voz bebê) a frase de quem quer voltar
Pazzo di dire (lascia andare la voce, baby) la frase di chi vuole tornare
Oi sumida
Ciao scomparsa
'To doido pra ter recaída
Sono pazzo di avere una ricaduta
Doido pra voltar pra sua vida
Pazzo di tornare nella tua vita
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Pazzo di dire la frase di chi vuole tornare
Oi sumida
Ciao scomparsa
'To doido pra ter recaída
Sono pazzo di avere una ricaduta
Doido pra voltar pra sua vida
Pazzo di tornare nella tua vita
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Pazzo di dire la frase di chi vuole tornare
Oi sumida
Ciao scomparsa
'To doido pra ter recaída
Sono pazzo di avere una ricaduta
Doido pra voltar pra sua vida
Pazzo di tornare nella tua vita
Doido pra falar a frase de quem quer voltar
Pazzo di dire la frase di chi vuole tornare
Oi sumida
Ciao scomparsa
Sabe aquela musica que a gente gosta muito
Sai quella canzone che ci piace tanto
Aquela mesmo, vem vem vem
Quella stessa, vieni vieni vieni
Le lelelê, le lelelê, le lelelelelê
Le lelelê, le lelelê, le lelelelelê
Eu tinha tudo pra não ir
Avevo tutte le ragioni per non andare
Foi pura sorte
È stata pura fortuna
Te conheci neste domingo
Ti ho conosciuto questa domenica
Esse domingo foi tão lindo
Questa domenica è stata così bella
Tantos amigos em comum
Tanti amici in comune
Mas nunca vi você sambando em lugar algum
Ma non ti ho mai visto samba in nessun posto
Só no domingo, e esse domingo foi tão lindo
Solo la domenica, e questa domenica è stata così bella
Puro calor e eu ligado em você
Puro calore e io concentrato su di te
Até segui no Instagram pra saber qual vai ser
Ho anche seguito su Instagram per sapere cosa succederà
Antes de me envolver já deixei tudo claro
Prima di coinvolgermi ho reso tutto chiaro
Sou complicado, apegado
Sono complicato, attaccato
E ainda tenho a porcentagem de safado
E ho ancora una percentuale di furfante
É só ligar os fatos
Basta collegare i fatti
Melhor tomar cuidado
Meglio stare attenti
Oh oh, eu quero ouvir geral que curte Menos É Mais
Oh oh, voglio sentire tutti quelli che amano Menos É Mais
Vai me dando corda
Continua a darmi corda
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
Che in un attimo sto bussando alla tua porta
A gente brinca de se apega e não se solta
Ci divertiamo a legarci e non lasciarci andare
Depois não tem volta
Dopo non c'è ritorno
Pensa na proposta pra não se perder
Pensa alla proposta per non perderti
Vai me dando corda
Continua a darmi corda
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
Che in un attimo sto bussando alla tua porta
A gente brinca de se apega e não se solta
Ci divertiamo a legarci e non lasciarci andare
Depois não tem volta
Dopo non c'è ritorno
Pensa na proposta que eu fecho com você
Pensa alla proposta che ho fatto con te
Vai me dando corda
Continua a darmi corda
Que rapidinho eu 'to batendo na sua porta
Che in un attimo sto bussando alla tua porta
A gente brinca de se apega e não se solta
Ci divertiamo a legarci e non lasciarci andare
Depois não tem volta
Dopo non c'è ritorno
Pensa na proposta pra não se perder
Pensa alla proposta per non perderti
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê (ih dale que dale que dale que dale que dá)
Ye rererê, ye rererê, ye rererererê (ih dale che dale che dale che dale che dà)
Adorei
Mi è piaciuto
Não tenha medo, não vou te julgar
Non avere paura, non ti giudicherò
Se deu vontade da primeira vez
Se hai avuto voglia la prima volta
Não tem porque você se preocupar
Non c'è motivo per cui tu debba preoccuparti
Não 'tá errada
Non sei nel torto
Eu adorei
Mi è piaciuto
Se 'tá pensando que eu não vou ligar
Se pensi che non chiamerò
Depois de tudo que a gente fez
Dopo tutto quello che abbiamo fatto
É impossível não te procurar
È impossibile non cercarti
'Cê 'tá ferrada
Sei nei guai
Viciei
Sono dipendente
Foi bem melhor do que eu imaginei
È stato molto meglio di quanto immaginassi
Agora quero ver para desgrudar
Ora voglio vedere come staccarmi
Já 'to pensando na segunda vez
Sto già pensando alla seconda volta
Pode ser na minha ou na sua casa
Può essere a casa mia o a casa tua
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Mi farai stancare, ti lascerò stanca
Dormir de conchinha pela madrugada
Dormire abbracciati fino all'alba
Minha companhia, não é só balada
La mia compagnia, non è solo festa
Pode ser na minha ou na sua casa
Può essere a casa mia o a casa tua
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Mi farai stancare, ti lascerò stanca
Dormir de conchinha pela madrugada
Dormire abbracciati fino all'alba
Minha companhia, não é só balada
La mia compagnia, non è solo festa
Pode ser na minha ou na sua casa
Può essere a casa mia o a casa tua
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Mi farai stancare, ti lascerò stanca
Dormir de conchinha pela madrugada
Dormire abbracciati fino all'alba
Minha companhia, não é só balada
La mia compagnia, non è solo festa
Pode ser na minha ou na sua casa
Può essere a casa mia o a casa tua
Vai me dar canseira, te deixar cansada
Mi farai stancare, ti lascerò stanca
Dormir de conchinha pela madrugada
Dormire abbracciati fino all'alba
Minha companhia, não é só balada
La mia compagnia, non è solo festa
Adorei
Mi è piaciuto

Wissenswertes über das Lied Recaída / Vai Me Dando Corda / Adorei [Ao Vivo] von Grupo Menos É Mais

Auf welchen Alben wurde das Lied “Recaída / Vai Me Dando Corda / Adorei [Ao Vivo]” von Grupo Menos É Mais veröffentlicht?
Grupo Menos É Mais hat das Lied auf den Alben “Confia, Vol. 1” im Jahr 2022 und “Confia” im Jahr 2023 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Recaída / Vai Me Dando Corda / Adorei [Ao Vivo]” von Grupo Menos É Mais komponiert?
Das Lied “Recaída / Vai Me Dando Corda / Adorei [Ao Vivo]” von Grupo Menos É Mais wurde von Juan Henrick, Jucinei Costa Dos Santos Oliveira, Natanael Barros Da Silva komponiert.

Beliebteste Lieder von Grupo Menos É Mais

Andere Künstler von Pagode