Eh, j'peux plus t'blairer comme le bruit du réveil
Là, c'est H Jeunecrack ou H si tu préfères
On veut s'mettre bien comme la famille du préfet
J'regarde le foot, j'lis du Prévert
Les deux en même temps, j'suis solide, j'suis fragile
Les deux en même temps
J'leur mets la pression en détente
21 piges, ils pensent que j'triche, eh
Pas d'carte dans la manche, j'ai juste une lame dans la manche, gamin
Il m'faut un jardin pour t'enterrer dans l'jardin
J'suis l'gardien d'mon ange gardien (gardien)
J'passe les mêmes journées assis sur la même chaise
J'crois qu'j'vais canner dessus, c'est la chaise électrique
J'ai la force des anciens gros, j'suis pas la next gen', eh
J'ai pas l'droit à l'échec (à l'échec)
Il faut qu'on palpe, j'écris mes barz dans un carnet d'chèques (carnet d'chèques)
J'vois l'sommet, j'vois c'qui m'reste de route à faire, ça m'fout la flemme (flemme)
J'm'entraîne à vesqui les gouttes, j'suis resté sous l'averse, toute l'aprem
(J'suis resté sous l'averse, toute l'aprem)
Eh, tu crois même pas à tes mensonges, t'es même pas un vrai mytho
J'trouve ça dégueu, j'suis quand même sous Eristoff
Prends un cristal
Laisse-le s'dissoudre, récupère les cristaux
Récupère les cristaux
Laisse-le s'dissoudre, récupère les cristaux
Récupère les cristaux
Récupère les cristaux
Eh, j'peux plus t'blairer comme le bruit du réveil
Eh, ich kann dich nicht mehr ertragen, wie das Geräusch des Weckers
Là, c'est H Jeunecrack ou H si tu préfères
Hier ist H Jeunecrack oder H, wenn du bevorzugst
On veut s'mettre bien comme la famille du préfet
Wir wollen es uns gut gehen lassen, wie die Familie des Präfekten
J'regarde le foot, j'lis du Prévert
Ich schaue Fußball, ich lese Prévert
Les deux en même temps, j'suis solide, j'suis fragile
Beides gleichzeitig, ich bin stark, ich bin zerbrechlich
Les deux en même temps
Beides gleichzeitig
J'leur mets la pression en détente
Ich setze ihnen unter Druck, während ich entspanne
21 piges, ils pensent que j'triche, eh
21 Jahre, sie denken, ich betrüge, eh
Pas d'carte dans la manche, j'ai juste une lame dans la manche, gamin
Keine Karte im Ärmel, ich habe nur eine Klinge im Ärmel, Junge
Il m'faut un jardin pour t'enterrer dans l'jardin
Ich brauche einen Garten, um dich im Garten zu begraben
J'suis l'gardien d'mon ange gardien (gardien)
Ich bin der Hüter meines Schutzengels (Hüter)
J'passe les mêmes journées assis sur la même chaise
Ich verbringe die gleichen Tage auf dem gleichen Stuhl sitzend
J'crois qu'j'vais canner dessus, c'est la chaise électrique
Ich glaube, ich werde darauf sterben, es ist der elektrische Stuhl
J'ai la force des anciens gros, j'suis pas la next gen', eh
Ich habe die Kraft der alten Großen, ich bin nicht die nächste Generation, eh
J'ai pas l'droit à l'échec (à l'échec)
Ich habe kein Recht auf Scheitern (auf Scheitern)
Il faut qu'on palpe, j'écris mes barz dans un carnet d'chèques (carnet d'chèques)
Wir müssen Geld machen, ich schreibe meine Bars in ein Scheckbuch (Scheckbuch)
J'vois l'sommet, j'vois c'qui m'reste de route à faire, ça m'fout la flemme (flemme)
Ich sehe den Gipfel, ich sehe, was mir noch an Weg zu gehen bleibt, es macht mich faul (faul)
J'm'entraîne à vesqui les gouttes, j'suis resté sous l'averse, toute l'aprem
Ich trainiere, um den Tropfen auszuweichen, ich bin den ganzen Nachmittag im Regen geblieben
(J'suis resté sous l'averse, toute l'aprem)
(Ich bin den ganzen Nachmittag im Regen geblieben)
Eh, tu crois même pas à tes mensonges, t'es même pas un vrai mytho
Eh, du glaubst nicht einmal an deine Lügen, du bist nicht einmal ein echter Lügner
J'trouve ça dégueu, j'suis quand même sous Eristoff
Ich finde das ekelhaft, ich bin trotzdem unter Eristoff
Prends un cristal
Nimm einen Kristall
Laisse-le s'dissoudre, récupère les cristaux
Lass ihn sich auflösen, sammle die Kristalle
Récupère les cristaux
Sammle die Kristalle
Laisse-le s'dissoudre, récupère les cristaux
Lass ihn sich auflösen, sammle die Kristalle
Récupère les cristaux
Sammle die Kristalle
Récupère les cristaux
Sammle die Kristalle
Eh, j'peux plus t'blairer comme le bruit du réveil
Eh, não posso mais te suportar como o som do despertador
Là, c'est H Jeunecrack ou H si tu préfères
Aqui, é H Jeunecrack ou H se preferir
On veut s'mettre bien comme la famille du préfet
Queremos nos sentir bem como a família do prefeito
J'regarde le foot, j'lis du Prévert
Eu assisto futebol, leio Prévert
Les deux en même temps, j'suis solide, j'suis fragile
Os dois ao mesmo tempo, sou forte, sou frágil
Les deux en même temps
Os dois ao mesmo tempo
J'leur mets la pression en détente
Eu os pressiono enquanto relaxo
21 piges, ils pensent que j'triche, eh
21 anos, eles pensam que estou trapaceando, eh
Pas d'carte dans la manche, j'ai juste une lame dans la manche, gamin
Sem cartas na manga, só tenho uma lâmina na manga, garoto
Il m'faut un jardin pour t'enterrer dans l'jardin
Eu preciso de um jardim para te enterrar no jardim
J'suis l'gardien d'mon ange gardien (gardien)
Eu sou o guardião do meu anjo da guarda (guardião)
J'passe les mêmes journées assis sur la même chaise
Passo os mesmos dias sentado na mesma cadeira
J'crois qu'j'vais canner dessus, c'est la chaise électrique
Acho que vou morrer nela, é a cadeira elétrica
J'ai la force des anciens gros, j'suis pas la next gen', eh
Tenho a força dos antigos, não sou a próxima geração, eh
J'ai pas l'droit à l'échec (à l'échec)
Não tenho direito ao fracasso (ao fracasso)
Il faut qu'on palpe, j'écris mes barz dans un carnet d'chèques (carnet d'chèques)
Precisamos ganhar dinheiro, escrevo minhas rimas em um talão de cheques (talão de cheques)
J'vois l'sommet, j'vois c'qui m'reste de route à faire, ça m'fout la flemme (flemme)
Vejo o topo, vejo o que me resta do caminho a percorrer, isso me deixa preguiçoso (preguiçoso)
J'm'entraîne à vesqui les gouttes, j'suis resté sous l'averse, toute l'aprem
Estou treinando para desviar das gotas, fiquei debaixo da chuva a tarde toda
(J'suis resté sous l'averse, toute l'aprem)
(Fiquei debaixo da chuva a tarde toda)
Eh, tu crois même pas à tes mensonges, t'es même pas un vrai mytho
Eh, você nem acredita nas suas próprias mentiras, você nem é um verdadeiro mentiroso
J'trouve ça dégueu, j'suis quand même sous Eristoff
Acho isso nojento, mesmo assim estou sob Eristoff
Prends un cristal
Pegue um cristal
Laisse-le s'dissoudre, récupère les cristaux
Deixe-o dissolver, recupere os cristais
Récupère les cristaux
Recupere os cristais
Laisse-le s'dissoudre, récupère les cristaux
Deixe-o dissolver, recupere os cristais
Récupère les cristaux
Recupere os cristais
Récupère les cristaux
Recupere os cristais
Eh, j'peux plus t'blairer comme le bruit du réveil
Eh, I can't stand you anymore, like the sound of the alarm clock
Là, c'est H Jeunecrack ou H si tu préfères
Here, it's H Jeunecrack or H if you prefer
On veut s'mettre bien comme la famille du préfet
We want to get good like the prefect's family
J'regarde le foot, j'lis du Prévert
I watch football, I read Prévert
Les deux en même temps, j'suis solide, j'suis fragile
Both at the same time, I'm strong, I'm fragile
Les deux en même temps
Both at the same time
J'leur mets la pression en détente
I put pressure on them while relaxing
21 piges, ils pensent que j'triche, eh
21 years old, they think I'm cheating, eh
Pas d'carte dans la manche, j'ai juste une lame dans la manche, gamin
No card up my sleeve, just a blade in my sleeve, kid
Il m'faut un jardin pour t'enterrer dans l'jardin
I need a garden to bury you in the garden
J'suis l'gardien d'mon ange gardien (gardien)
I'm the guardian of my guardian angel (guardian)
J'passe les mêmes journées assis sur la même chaise
I spend the same days sitting on the same chair
J'crois qu'j'vais canner dessus, c'est la chaise électrique
I think I'm going to die on it, it's the electric chair
J'ai la force des anciens gros, j'suis pas la next gen', eh
I have the strength of the old big guys, I'm not the next gen', eh
J'ai pas l'droit à l'échec (à l'échec)
I don't have the right to fail (to fail)
Il faut qu'on palpe, j'écris mes barz dans un carnet d'chèques (carnet d'chèques)
We need to touch, I write my bars in a checkbook (checkbook)
J'vois l'sommet, j'vois c'qui m'reste de route à faire, ça m'fout la flemme (flemme)
I see the summit, I see what's left of the road to do, it makes me lazy (lazy)
J'm'entraîne à vesqui les gouttes, j'suis resté sous l'averse, toute l'aprem
I train to dodge the drops, I stayed under the rain, all afternoon
(J'suis resté sous l'averse, toute l'aprem)
(I stayed under the rain, all afternoon)
Eh, tu crois même pas à tes mensonges, t'es même pas un vrai mytho
Eh, you don't even believe your own lies, you're not even a real liar
J'trouve ça dégueu, j'suis quand même sous Eristoff
I find it disgusting, I'm still under Eristoff
Prends un cristal
Take a crystal
Laisse-le s'dissoudre, récupère les cristaux
Let it dissolve, recover the crystals
Récupère les cristaux
Recover the crystals
Laisse-le s'dissoudre, récupère les cristaux
Let it dissolve, recover the crystals
Récupère les cristaux
Recover the crystals
Récupère les cristaux
Recover the crystals
Eh, j'peux plus t'blairer comme le bruit du réveil
Eh, ya no puedo soportarte como el ruido del despertador
Là, c'est H Jeunecrack ou H si tu préfères
Aquí, es H Jeunecrack o H si prefieres
On veut s'mettre bien comme la famille du préfet
Queremos estar bien como la familia del prefecto
J'regarde le foot, j'lis du Prévert
Miro el fútbol, leo a Prévert
Les deux en même temps, j'suis solide, j'suis fragile
Ambos al mismo tiempo, soy fuerte, soy frágil
Les deux en même temps
Ambos al mismo tiempo
J'leur mets la pression en détente
Les pongo presión mientras me relajo
21 piges, ils pensent que j'triche, eh
21 años, piensan que hago trampa, eh
Pas d'carte dans la manche, j'ai juste une lame dans la manche, gamin
No hay cartas en la manga, solo tengo una navaja en la manga, chico
Il m'faut un jardin pour t'enterrer dans l'jardin
Necesito un jardín para enterrarte en el jardín
J'suis l'gardien d'mon ange gardien (gardien)
Soy el guardián de mi ángel guardián (guardián)
J'passe les mêmes journées assis sur la même chaise
Paso los mismos días sentado en la misma silla
J'crois qu'j'vais canner dessus, c'est la chaise électrique
Creo que voy a morir en ella, es la silla eléctrica
J'ai la force des anciens gros, j'suis pas la next gen', eh
Tengo la fuerza de los viejos, no soy la próxima generación, eh
J'ai pas l'droit à l'échec (à l'échec)
No tengo derecho a fallar (a fallar)
Il faut qu'on palpe, j'écris mes barz dans un carnet d'chèques (carnet d'chèques)
Tenemos que ganar dinero, escribo mis versos en un talonario de cheques (talonario de cheques)
J'vois l'sommet, j'vois c'qui m'reste de route à faire, ça m'fout la flemme (flemme)
Veo la cima, veo lo que me queda por hacer, me da pereza (pereza)
J'm'entraîne à vesqui les gouttes, j'suis resté sous l'averse, toute l'aprem
Me entreno para esquivar las gotas, me quedé bajo la lluvia, toda la tarde
(J'suis resté sous l'averse, toute l'aprem)
(Me quedé bajo la lluvia, toda la tarde)
Eh, tu crois même pas à tes mensonges, t'es même pas un vrai mytho
Eh, ni siquiera crees en tus mentiras, ni siquiera eres un verdadero mentiroso
J'trouve ça dégueu, j'suis quand même sous Eristoff
Lo encuentro asqueroso, aún así estoy bajo Eristoff
Prends un cristal
Toma un cristal
Laisse-le s'dissoudre, récupère les cristaux
Déjalo disolver, recoge los cristales
Récupère les cristaux
Recoge los cristales
Laisse-le s'dissoudre, récupère les cristaux
Déjalo disolver, recoge los cristales
Récupère les cristaux
Recoge los cristales
Récupère les cristaux
Recoge los cristales
Eh, j'peux plus t'blairer comme le bruit du réveil
Eh, non posso più sopportarti come il rumore della sveglia
Là, c'est H Jeunecrack ou H si tu préfères
Qui, è H Jeunecrack o H se preferisci
On veut s'mettre bien comme la famille du préfet
Vogliamo stare bene come la famiglia del prefetto
J'regarde le foot, j'lis du Prévert
Guardo il calcio, leggo Prévert
Les deux en même temps, j'suis solide, j'suis fragile
Entrambi allo stesso tempo, sono solido, sono fragile
Les deux en même temps
Entrambi allo stesso tempo
J'leur mets la pression en détente
Li metto sotto pressione in relax
21 piges, ils pensent que j'triche, eh
21 anni, pensano che io baro, eh
Pas d'carte dans la manche, j'ai juste une lame dans la manche, gamin
Nessuna carta nella manica, ho solo una lama nella manica, ragazzo
Il m'faut un jardin pour t'enterrer dans l'jardin
Ho bisogno di un giardino per seppellirti nel giardino
J'suis l'gardien d'mon ange gardien (gardien)
Sono il custode del mio angelo custode (custode)
J'passe les mêmes journées assis sur la même chaise
Passo le stesse giornate seduto sulla stessa sedia
J'crois qu'j'vais canner dessus, c'est la chaise électrique
Penso che morirò su di essa, è la sedia elettrica
J'ai la force des anciens gros, j'suis pas la next gen', eh
Ho la forza dei vecchi grossi, non sono la prossima generazione, eh
J'ai pas l'droit à l'échec (à l'échec)
Non ho diritto all'errore (all'errore)
Il faut qu'on palpe, j'écris mes barz dans un carnet d'chèques (carnet d'chèques)
Dobbiamo guadagnare, scrivo le mie barre in un assegno (assegno)
J'vois l'sommet, j'vois c'qui m'reste de route à faire, ça m'fout la flemme (flemme)
Vedo la cima, vedo quanto mi resta da fare, mi fa sentire pigro (pigro)
J'm'entraîne à vesqui les gouttes, j'suis resté sous l'averse, toute l'aprem
Mi alleno a schivare le gocce, sono rimasto sotto la pioggia, tutto il pomeriggio
(J'suis resté sous l'averse, toute l'aprem)
(Sono rimasto sotto la pioggia, tutto il pomeriggio)
Eh, tu crois même pas à tes mensonges, t'es même pas un vrai mytho
Eh, non credi nemmeno alle tue bugie, non sei nemmeno un vero mitomane
J'trouve ça dégueu, j'suis quand même sous Eristoff
Lo trovo disgustoso, sono comunque sotto Eristoff
Prends un cristal
Prendi un cristallo
Laisse-le s'dissoudre, récupère les cristaux
Lascialo dissolvere, recupera i cristalli
Récupère les cristaux
Recupera i cristalli
Laisse-le s'dissoudre, récupère les cristaux
Lascialo dissolvere, recupera i cristalli
Récupère les cristaux
Recupera i cristalli
Récupère les cristaux
Recupera i cristalli