We're seventeen in this small town
Weak knees in a CVS
Door locked in the bathroom
What's it gonna be waitin' on that test?
Never thought that they'd be
Puttin' those life plans on the shelf
A couple American babies raisin' one up their self
One beer turns into a lit cigarette
Burnin' into a two beer buzz
Three beers turns into five and six
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Just like that, everything rearranges
Life changes out of the blue
It's just a Bud Light, but ain't it funny
What one beer can turn into?
Sesame Street on the TV
A race car rollin' on a cardboard bridge
Crayon stick figure family
Stuck right there front center on the fridge
Flash back to two pink lines
A whole bunch of prayin' and doubtin'
Felt like the end of the world
Now the world don't spin without 'em (hey, yeah)
Oh, 'cause
One beer turns into a lit cigarette
Burnin' into a two beer buzz
Three beers turns into five and six
Then a love drunk kiss in the back of that truck
(In the back of that truck)
Just like that, everything rearranges
Life changes out of the blue
It's just a Bud Light, but ain't it funny
What one beer can turn into?
A boy and a girl and a three on the tree
K-I-S-S-I-N-G
First comes lust, then the shotgun marriage
Six months later come a baby in a carriage
You know what, y'all? You know what, y'all?
The whole thing started with some alcohol
The whole thing started with some alcohol (hey, yeah)
One beer turns into a lit cigarette
Burnin' into a two beer buzz (into a two beer buzz)
Three beers turns into five and six
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Just like that, everything rearranges
Life changes out of the blue
It's just a Bud Light, but ain't it funny
What one beer can turn into?
A boy and a girl and a three on the tree
K-I-S-S-I-N-G (oh)
First comes lust, then the shotgun marriage
Six months later come a baby in a carriage
That's not all (nah), that's not all (nah)
Here we go again, drinkin' alcohol, yeah
We're seventeen in this small town
Wir sind siebzehn in dieser Kleinstadt
Weak knees in a CVS
Schwache Knie in einem CVS
Door locked in the bathroom
Die Badezimmertür verschlossen
What's it gonna be waitin' on that test?
Was wartet auf uns in diesem Test?
Never thought that they'd be
Hätte nie gedacht, dass sie
Puttin' those life plans on the shelf
Diese Lebenspläne ins Regal räumen würden
A couple American babies raisin' one up their self
Eine paar amerikanische Babys, die selbst eins großziehen
One beer turns into a lit cigarette
Ein Bier verwandelt sich in eine angezündete Zigarette
Burnin' into a two beer buzz
Brennt, von zwei Bier leicht angetrunken
Three beers turns into five and six
Drei Bier verwandeln sich in fünf und sechs
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Dann ein schwer verliebter Kuss, hinten im Truck
Just like that, everything rearranges
Einfach so, verändert sich alles
Life changes out of the blue
Das Leben verändert sich ganz plötzlich
It's just a Bud Light, but ain't it funny
Es ist nur ein Bud Light, aber ist es nicht witzig
What one beer can turn into?
Was aus einem Bier werden kann?
Sesame Street on the TV
Sesamstraße im Fernsehen
A race car rollin' on a cardboard bridge
Ein Rennwagen rollt über eine Pappbrücke
Crayon stick figure family
Kreide-Strichmännchen-Familie
Stuck right there front center on the fridge
Genau in der Mitte des Kühlschranks angebracht
Flash back to two pink lines
Rückblende zu zwei pinken Linien
A whole bunch of prayin' and doubtin'
Eine ganze Menge beten und zweifeln
Felt like the end of the world
Fühlte sich wie das Ende der Welt an
Now the world don't spin without 'em (hey, yeah)
Jetzt dreht sich die Welt ohne sie nicht mehr (hey, yeah)
Oh, 'cause
Oh, denn
One beer turns into a lit cigarette
Ein Bier verwandelt sich in eine angezündete Zigarette
Burnin' into a two beer buzz
Brennt, von zwei Bier leicht angetrunken
Three beers turns into five and six
Drei Bier verwandeln sich in fünf und sechs
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Dann ein schwer verliebter Kuss, hinten im Truck
(In the back of that truck)
(Hinten im Truck)
Just like that, everything rearranges
Einfach so, verändert sich alles
Life changes out of the blue
Das Leben verändert sich ganz plötzlich
It's just a Bud Light, but ain't it funny
Es ist nur ein Bud Light, aber ist es nicht witzig
What one beer can turn into?
Was aus einem Bier werden kann?
A boy and a girl and a three on the tree
Ein Junge und ein Mädchen sitzen in einem Baum
K-I-S-S-I-N-G
K-Ü-S-S-E-N
First comes lust, then the shotgun marriage
Erst kommt Lust, dann die schnelle Hochzeit
Six months later come a baby in a carriage
Sechs Monate später ein Baby im Wagen
You know what, y'all? You know what, y'all?
Wisst ihr was? Wisst ihr was?
The whole thing started with some alcohol
Das Ganze hat mit etwas Alkohol angefangen
The whole thing started with some alcohol (hey, yeah)
Das Ganze hat mit etwas Alkohol angefangen (hey, yeah)
One beer turns into a lit cigarette
Ein Bier verwandelt sich in eine angezündete Zigarette
Burnin' into a two beer buzz (into a two beer buzz)
Brennt, von zwei Bier leicht angetrunken (von zwei Bier leicht angetrunken)
Three beers turns into five and six
Drei Bier verwandeln sich in fünf und sechs
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Dann ein schwer verliebter Kuss, hinten im Truck
Just like that, everything rearranges
Einfach so, verändert sich alles
Life changes out of the blue
Das Leben verändert sich ganz plötzlich
It's just a Bud Light, but ain't it funny
Es ist nur ein Bud Light, aber ist es nicht witzig
What one beer can turn into?
Was aus einem Bier werden kann?
A boy and a girl and a three on the tree
Ein Junge und ein Mädchen sitzen in einem Baum
K-I-S-S-I-N-G (oh)
K-Ü-S-S-E-N (oh)
First comes lust, then the shotgun marriage
Erst kommt Lust, dann die schnelle Hochzeit
Six months later come a baby in a carriage
Sechs Monate später ein Baby im Wagen
That's not all (nah), that's not all (nah)
Das ist nicht alles (nee), das ist nicht alles (nee)
Here we go again, drinkin' alcohol, yeah
Es geht wieder los, trinken Alkohol, yeah
We're seventeen in this small town
Temos dezessete anos nessa cidade pequena
Weak knees in a CVS
Com os joelhos fracos nessa farmácia
Door locked in the bathroom
No banheiro a porta trancada
What's it gonna be waitin' on that test?
O que vai estar nos esperando naquela prova
Never thought that they'd be
Nunca pensei que eles estariam
Puttin' those life plans on the shelf
Colocando aqueles planos de vida da prateleira
A couple American babies raisin' one up their self
Um casal de bebês Americanos criando um para si mesmos
One beer turns into a lit cigarette
Uma cerveja se torna em um cigarro aceso
Burnin' into a two beer buzz
Queimando e virando duas cervejas
Three beers turns into five and six
Três cervejas viram cinco e seis
Then a love drunk kiss in the back of that truck
E então um beijo bêbado apaixonado na traseira daquela caminhonete
Just like that, everything rearranges
Bem assim, tudo se ajeita
Life changes out of the blue
A vida muda do nada
It's just a Bud Light, but ain't it funny
É só uma Bud Light, mas não é engraçado
What one beer can turn into?
No que uma cerveja pode se transformar?
Sesame Street on the TV
Vila Sésamo na TV
A race car rollin' on a cardboard bridge
Um carro de corrida rolando em uma ponte de papelão
Crayon stick figure family
Desenho da família em giz de cera
Stuck right there front center on the fridge
Pregada bem ali no centro da porta da geladeira
Flash back to two pink lines
Flash back lembrando as duas linhas rosas
A whole bunch of prayin' and doubtin'
Muitas orações e muitas dúvidas
Felt like the end of the world
Parecia o fim do mundo
Now the world don't spin without 'em (hey, yeah)
Agora o mundo nao gira sem eles (hey, yeah)
Oh, 'cause
Oh, porque
One beer turns into a lit cigarette
Uma cerveja se torna em um cigarro aceso
Burnin' into a two beer buzz
Queimando e virando duas cervejas
Three beers turns into five and six
Três cervejas viram cinco e seis
Then a love drunk kiss in the back of that truck
E então um beijo bêbado apaixonado na traseira daquela caminhonete
(In the back of that truck)
(Na traseira daquela caminhonete)
Just like that, everything rearranges
Bem assim, tudo se ajeita
Life changes out of the blue
A vida muda do nada
It's just a Bud Light, but ain't it funny
É só uma Bud Light, mas não é engraçado
What one beer can turn into?
No que uma cerveja pode se transformar?
A boy and a girl and a three on the tree
Um menino e uma menina e três numa arvore
K-I-S-S-I-N-G
Se B-E-I-J-A-N-D-O
First comes lust, then the shotgun marriage
Primeiro vem a luxuria, depois o casamento rápido
Six months later come a baby in a carriage
Seis meses depois vem o bebê numa carruagem
You know what, y'all? You know what, y'all?
Sabe de uma coisa, gente? Sabe de uma coisa, gente?
The whole thing started with some alcohol
Tudo começou com um pouco de álcool
The whole thing started with some alcohol (hey, yeah)
Tudo começou com um pouco de álcool (hey, yeah)
One beer turns into a lit cigarette
Uma cerveja se torna em um cigarro aceso
Burnin' into a two beer buzz (into a two beer buzz)
Queimando e virando duas cervejas
Three beers turns into five and six
Três cervejas viram cinco e seis
Then a love drunk kiss in the back of that truck
E então um beijo bêbado apaixonado na traseira daquela caminhonete
Just like that, everything rearranges
Bem assim, tudo se ajeita
Life changes out of the blue
A vida muda do nada
It's just a Bud Light, but ain't it funny
É só uma Bud Light, mas não é engraçado
What one beer can turn into?
No que uma cerveja pode se transformar?
A boy and a girl and a three on the tree
Um menino e uma menina e três numa arvore
K-I-S-S-I-N-G (oh)
Se B-E-I-J-A-N-D-O
First comes lust, then the shotgun marriage
Primeiro vem a luxuria, depois o casamento rápido
Six months later come a baby in a carriage
Seis meses depois vem o bebê numa carruagem
That's not all (nah), that's not all (nah)
Não é tudo (não), não é tudo (não)
Here we go again, drinkin' alcohol, yeah
Aqui vamos nós de novo, bebendo álcool, yeah
We're seventeen in this small town
Somos diecisiete en este pueblito
Weak knees in a CVS
Rodillas débiles en un CVS
Door locked in the bathroom
Puerta cerrada en el baño
What's it gonna be waitin' on that test?
¿Qué será esperando esa prueba?
Never thought that they'd be
Nunca pensé que estarían
Puttin' those life plans on the shelf
Poniendo esos planes de vida en el estante
A couple American babies raisin' one up their self
Un par de bebés americanos levantando uno ellos mismos
One beer turns into a lit cigarette
Una cerveza se convierte en un cigarro prendido
Burnin' into a two beer buzz
Ardiendo en una borrachera de dos cervezas
Three beers turns into five and six
Tres cervezas se vuelven cinco y seis
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Luego un beso borracho de amor en la parte trasera de esa troca
Just like that, everything rearranges
Así mismo, todo se reorganiza
Life changes out of the blue
La vida cambia de la nada
It's just a Bud Light, but ain't it funny
Solo es un Bud Light, pero no es chistoso
What one beer can turn into?
¿En lo que se puede convertir una cerveza?
Sesame Street on the TV
Plaza Sésamo en la tele
A race car rollin' on a cardboard bridge
Un carro de carreras rodando sobre un puente de cartón
Crayon stick figure family
Familia de figuras de lápices
Stuck right there front center on the fridge
Pegado ahí en el centro del refrigerador
Flash back to two pink lines
Flashback a dos rayas rosas
A whole bunch of prayin' and doubtin'
Un montón de oraciones y dudas
Felt like the end of the world
Se sintió como el fin de mundo
Now the world don't spin without 'em (hey, yeah)
Ahora el mundo no gira sin ellos (oye, sí)
Oh, 'cause
Oh, porque
One beer turns into a lit cigarette
Una cerveza se convierte en un cigarro prendido
Burnin' into a two beer buzz
Ardiendo en una borrachera de dos cervezas
Three beers turns into five and six
Tres cervezas se vuelven cinco y seis
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Luego un beso borracho de amor en la parte trasera de esa troca
(In the back of that truck)
(En la parte trasera de esa troca)
Just like that, everything rearranges
Así mismo, todo se reorganiza
Life changes out of the blue
La vida cambia de la nada
It's just a Bud Light, but ain't it funny
Solo es un Bud Light, pero no es chistoso
What one beer can turn into?
¿En lo que se puede convertir una cerveza?
A boy and a girl and a three on the tree
Un niño y una niña y un tres sobre el árbol
K-I-S-S-I-N-G
B-E-S-A-N-D-O
First comes lust, then the shotgun marriage
Primero viene la lujuria, luego el casamiento de apuro
Six months later come a baby in a carriage
Seis meses después viene un bebé en carriola
You know what, y'all? You know what, y'all?
¿Saben qué? ¿Saben qué?
The whole thing started with some alcohol
Toda la cosa comenzó con algo de alcohol
The whole thing started with some alcohol (hey, yeah)
Toda la cosa comenzó con algo de alcohol (oye, sí)
One beer turns into a lit cigarette
Una cerveza se convierte en un cigarro prendido
Burnin' into a two beer buzz (into a two beer buzz)
Ardiendo en una borrachera de dos cervezas (borrachera de dos cervezas)
Three beers turns into five and six
Tres cervezas se vuelven cinco y seis
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Luego un beso borracho de amor en la parte trasera de esa troca
Just like that, everything rearranges
Así mismo, todo se reorganiza
Life changes out of the blue
La vida cambia de la nada
It's just a Bud Light, but ain't it funny
Solo es un Bud Light, pero no es chistoso
What one beer can turn into?
¿En lo que se puede convertir una cerveza?
A boy and a girl and a three on the tree
Un niño y una niña y un tres sobre el árbol
K-I-S-S-I-N-G (oh)
B-E-S-A-N-D-O (oh)
First comes lust, then the shotgun marriage
Primero viene la lujuria, luego el casamiento de apuro
Six months later come a baby in a carriage
Seis meses después viene un bebé en carriola
That's not all (nah), that's not all (nah)
Eso no es todo (nah), eso no es todo (nah)
Here we go again, drinkin' alcohol, yeah
Aquí vamos de nuevo, bebiendo alcohol, sí
We're seventeen in this small town
On a 17 ans dans cette petite ville
Weak knees in a CVS
Baiser dans une CVS
Door locked in the bathroom
Porte fermée dans la salle de bain
What's it gonna be waitin' on that test?
Comment ça va être d'attendre pour ce test
Never thought that they'd be
J'aurai jamais pensé qu'ils le seraient
Puttin' those life plans on the shelf
Mettre ces plans de vie sur l'étagère
A couple American babies raisin' one up their self
Un couple de bébé américains en élève un aussi
One beer turns into a lit cigarette
Une bière tourne en une cigarette allumée
Burnin' into a two beer buzz
Brûler dans une frénésie de deux bières
Three beers turns into five and six
Trois bières deviennent cinq ou six
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Après un baiser d'amour bourré à l'arrière de ce camion
Just like that, everything rearranges
Juste comme ça, tout ce réarrange
Life changes out of the blue
La vie change de nul part
It's just a Bud Light, but ain't it funny
C'est juste un Bud Light, mais n'est-ce pas drôle
What one beer can turn into?
En quoi une bière peut se transformer?
Sesame Street on the TV
Rue Sesame à la TV
A race car rollin' on a cardboard bridge
Une voiture de course qui roule sur un pont en carton
Crayon stick figure family
Famile de bonhomme allumette crayon
Stuck right there front center on the fridge
Coincé juste là au centre du frigo
Flash back to two pink lines
Flashback à deux lignes roses
A whole bunch of prayin' and doubtin'
Tout un tas de prières et doutes
Felt like the end of the world
Ressenti comme la fin du monde
Now the world don't spin without 'em (hey, yeah)
Maintenant le monde ne tourne plus sans eux (hey, ouais)
Oh, 'cause
Oh, pourquoi
One beer turns into a lit cigarette
Une bière tourne en une cigarette allumée
Burnin' into a two beer buzz
Brûler dans une frénésie de deux bières
Three beers turns into five and six
Trois bières deviennent cinq ou six
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Après un baiser d'amour bourré à l'arrière de ce camion
(In the back of that truck)
(À l'arrière de ce camion)
Just like that, everything rearranges
Juste comme ça, tout ce réarrange
Life changes out of the blue
La vie change de nul part
It's just a Bud Light, but ain't it funny
C'est juste un Bud Light, mais n'est-ce pas drôle
What one beer can turn into?
En quoi une bière peut se transformer?
A boy and a girl and a three on the tree
Un garçon et une fille et un trois sur l'arbre
K-I-S-S-I-N-G
B-A-I-S-E-R-S
First comes lust, then the shotgun marriage
D'abord la luxure, puis le mariage ce précipite
Six months later come a baby in a carriage
Six mois plus tard viens un bébé dans une poussette
You know what, y'all? You know what, y'all?
Vous savez quoi, vous tous? Vous savez quoi, vous tous?
The whole thing started with some alcohol
Ça à tout commencé avec de l'alcool
The whole thing started with some alcohol (hey, yeah)
Ça à tout commencé avec de l'alcool (hey, ouais)
One beer turns into a lit cigarette
Une bière tourne en une cigarette allumée
Burnin' into a two beer buzz (into a two beer buzz)
Brûler dans une frénésie de deux bières (dans une frénésie de deux bières)
Three beers turns into five and six
Trois bières deviennent cinq ou six
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Après un baiser d'amour bourré à l'arrière de ce camion
Just like that, everything rearranges
Juste comme ça, tout ce réarrange
Life changes out of the blue
La vie change de nul part
It's just a Bud Light, but ain't it funny
C'est juste un Bud Light, mais n'est-ce pas drôle
What one beer can turn into?
En quoi une bière peut se transformer?
A boy and a girl and a three on the tree
Un garçon et une fille et un trois sur l'arbre
K-I-S-S-I-N-G (oh)
B-A-I-S-E-R-S (oh)
First comes lust, then the shotgun marriage
D'abord la luxure, puis le mariage ce précipite
Six months later come a baby in a carriage
Six mois plus tard viens un bébé dans une poussette
That's not all (nah), that's not all (nah)
C'est pas tout (nah), c'est pas tout (nah)
Here we go again, drinkin' alcohol, yeah
Et on recommence, boire de l'alcool, ouais
We're seventeen in this small town
Abbiamo diciassette anni in questa piccola città
Weak knees in a CVS
Ginocchia deboli in un CVS
Door locked in the bathroom
Porta chiusa in bagno
What's it gonna be waitin' on that test?
Come sarà aspettare per questo test?
Never thought that they'd be
Non avrei mai pensato che avrebbero
Puttin' those life plans on the shelf
Messo quei progetti di vita sullo scaffale
A couple American babies raisin' one up their self
Un paio di bambini americani che crescono da soli
One beer turns into a lit cigarette
Una birra si trasforma in una sigaretta accesa
Burnin' into a two beer buzz
Che arde nella sbronza di due birre
Three beers turns into five and six
Tre birre diventano cinque e sei
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Poi un bacio ubriaco d'amore nel retro di quel pick-up
Just like that, everything rearranges
Proprio così, tutto si riordina
Life changes out of the blue
La vita cambia all'improvviso
It's just a Bud Light, but ain't it funny
È solo una Bud Light, ma non è divertente
What one beer can turn into?
In cosa può trasformarsi una birra?
Sesame Street on the TV
Sesame Street in TV
A race car rollin' on a cardboard bridge
Una macchina da corsa rotola su un ponte di cartone
Crayon stick figure family
Famiglia di omini stilizzati a pastello
Stuck right there front center on the fridge
Attaccato proprio lì al centro del frigorifero
Flash back to two pink lines
Flashback alle due linee rosa
A whole bunch of prayin' and doubtin'
Un sacco di preghiere e dubbi
Felt like the end of the world
Sembrava la fine del mondo
Now the world don't spin without 'em (hey, yeah)
Ora il mondo non gira senza di loro (ehi, sì)
Oh, 'cause
Oh, perché
One beer turns into a lit cigarette
Una birra si trasforma in una sigaretta accesa
Burnin' into a two beer buzz
Che arde nella sbronza di due birre
Three beers turns into five and six
Tre birre diventano cinque e sei
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Poi un bacio ubriaco d'amore nel retro di quel pick-up
(In the back of that truck)
(Nel retro di quel pick-up)
Just like that, everything rearranges
Proprio così, tutto si riordina
Life changes out of the blue
La vita cambia all'improvviso
It's just a Bud Light, but ain't it funny
È solo una Bud Light, ma non è divertente
What one beer can turn into?
In cosa può trasformarsi una birra?
A boy and a girl and a three on the tree
Un ragazzo e una ragazza e un tre sull'albero
K-I-S-S-I-N-G
B-A-C-I-A-N-D-O-S-I
First comes lust, then the shotgun marriage
Prima viene il desiderio, poi il matrimonio riparatore
Six months later come a baby in a carriage
Sei mesi dopo arriva un bambino in carrozzina
You know what, y'all? You know what, y'all?
Sapete cosa, voi tutti? Sapete cosa, voi tutti?
The whole thing started with some alcohol
Il tutto è iniziato con un po' di alcol
The whole thing started with some alcohol (hey, yeah)
L'intera cosa è iniziata con un po 'di alcol (ehi, sì)
One beer turns into a lit cigarette
Una birra si trasforma in una sigaretta accesa
Burnin' into a two beer buzz (into a two beer buzz)
Che arde nella sbronza di due birre (nella sbronza di due birre)
Three beers turns into five and six
Tre birre diventano cinque e sei
Then a love drunk kiss in the back of that truck
Poi un bacio ubriaco d'amore nel retro di quel pick-up
Just like that, everything rearranges
Proprio così, tutto si riordina
Life changes out of the blue
La vita cambia all'improvviso
It's just a Bud Light, but ain't it funny
È solo una Bud Light, ma non è divertente
What one beer can turn into?
In cosa può trasformarsi una birra?
A boy and a girl and a three on the tree
Un ragazzo e una ragazza e un tre sull'albero
K-I-S-S-I-N-G (oh)
B-A-C-I-A-N-D-O-S-I (oh)
First comes lust, then the shotgun marriage
Prima viene il desiderio, poi il matrimonio riparatore
Six months later come a baby in a carriage
Sei mesi dopo arriva un bambino in carrozzina
That's not all (nah), that's not all (nah)
Non è tutto (nah), non è tutto (nah)
Here we go again, drinkin' alcohol, yeah
Ci risiamo, bevendo alcolici, sì
We're seventeen in this small town
俺たちはこの小さな街の17歳
Weak knees in a CVS
CVSに弱い
Door locked in the bathroom
トイレのドアはロックされて
What's it gonna be waitin' on that test?
そのテストでは何が待ってるんだ?
Never thought that they'd be
考えた事なかった、彼らが
Puttin' those life plans on the shelf
人生の計画を立てているなんて
A couple American babies raisin' one up their self
数人のアメリカ人達が高い位置に上ってる
One beer turns into a lit cigarette
1本のビールが1本のタバコに変わり
Burnin' into a two beer buzz
2本のビールで酔っぱらって
Three beers turns into five and six
3本のビールが5本や6本になる
Then a love drunk kiss in the back of that truck
そしてそのトラックの後ろで酔って愛し合うキス
Just like that, everything rearranges
そうやって、全てをまた変える
Life changes out of the blue
人生は突然変わる
It's just a Bud Light, but ain't it funny
それはただのBud Light、でもおかしいだろ
What one beer can turn into?
1本のビールがどんなものになれるんだ?
Sesame Street on the TV
テレビのセサミストリート
A race car rollin' on a cardboard bridge
レースカーが段ボールの橋の上で走っている
Crayon stick figure family
クレヨンで描いた家族
Stuck right there front center on the fridge
その冷蔵庫の真ん中に留まってる
Flash back to two pink lines
2本のピンクの線のフラッシュバック
A whole bunch of prayin' and doubtin'
祈りと疑いばかり溢れてる
Felt like the end of the world
世界の終わりみたいに感じた
Now the world don't spin without 'em (hey, yeah)
今、世界は彼ら無しじゃ回らない (おい、そうさ)
Oh, 'cause
あぁ、だって
One beer turns into a lit cigarette
1本のビールが1本のタバコに変わり
Burnin' into a two beer buzz
2本のビールで酔っぱらって
Three beers turns into five and six
3本のビールが5本や6本になる
Then a love drunk kiss in the back of that truck
そしてそのトラックの後ろで酔って愛し合うキス
(In the back of that truck)
(そのトラックの後ろで)
Just like that, everything rearranges
そうやって、全てをまた変える
Life changes out of the blue
人生は突然変わる
It's just a Bud Light, but ain't it funny
それはただのBud Light、でもおかしいだろ
What one beer can turn into?
1本のビールがどんなものになれるんだ?
A boy and a girl and a three on the tree
男と女、そしてトラックの3速コラム・シフター
K-I-S-S-I-N-G
キスをする
First comes lust, then the shotgun marriage
最初は欲望で、その後はできちゃった婚
Six months later come a baby in a carriage
6か月後には車に赤ん坊
You know what, y'all? You know what, y'all?
知ってるか、お前ら? 知ってるか、お前ら?
The whole thing started with some alcohol
全てはアルコールから始まった
The whole thing started with some alcohol (hey, yeah)
全てはアルコールから始まった (おい、そうさ)
One beer turns into a lit cigarette
1本のビールが1本のタバコに変わり
Burnin' into a two beer buzz (into a two beer buzz)
2本のビールで酔っぱらって (2本のビールで酔っぱらって)
Three beers turns into five and six
3本のビールが5本や6本になる
Then a love drunk kiss in the back of that truck
そしてそのトラックの後ろで酔って愛し合うキス
Just like that, everything rearranges
そうやって、全てをまた変える
Life changes out of the blue
人生は突然変わる
It's just a Bud Light, but ain't it funny
それはただのBud Light、でもおかしいだろ
What one beer can turn into?
1本のビールがどんなものになれるんだ?
A boy and a girl and a three on the tree
男と女、そしてトラックの3速コラム・シフター
K-I-S-S-I-N-G (oh)
キスをする (oh)
First comes lust, then the shotgun marriage
最初は欲望で、その後はできちゃった婚
Six months later come a baby in a carriage
6か月後には車に赤ん坊
That's not all (nah), that's not all (nah)
それだけじゃない (違う)、それだけじゃない (違う)
Here we go again, drinkin' alcohol, yeah
ほらまた、酒を飲んでる、そうさ