À ton bras

Clement Penhoat, Remi Tobbai

Liedtexte Übersetzung

Encore une vague, encore une larme
Encore un drame, encore une lame
Ton odeur sur mes draps, tes cris dans mes bras
Ce soir, j'rêve que t'es là
Et j'rêve de nos balades

Reviens près de moi, reviens près de moi
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras

J'sais pas si le ciel m'écoute
Mais j'ai tellement pleuré qu'j'en ai mal aux côtes
Et si c'est pour finir malheureux
J'veux partir maintenant
Juste pour être différent des autres jusqu'à la fin
J't'avais dis qu'nous deux ça pourrait marcher malgré tout
J'aurais tout changé pour tes yeux
Tout plaqué pour tes vœux
Pour passer ma main sur tes veuch
Toucher marmot dans ton ventre
Pousser poussette dans la ville
Acheter maison sur la côte (ouais, ouais, ouais)
Si toi t'y crois plus j'y croirais pour deux
Mais à chaque fois qu'j'tombe sur ton répondeur
J'perds espoir et j'm'imagine en enfer
Mais j'me dis qu'c'est moins grave qu'être loin de toi
J'me demande pas si j'vais canner, j'me demande comment
Si j'le fais en live j'aimerais juste que tu commentes
Un p'tit cœur rouge, un smiley ou des mains vers le ciel
Donc s'te plaît

Reviens près de moi, reviens près de moi
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras

À part tiré dans l'extrême moi j'sais rien faire
Sois tu m'aimes pour la vie, sois j'me fou en l'air
J'peux pas t'voir marcher dehors avec un autre
Lui niquer sa mère juste parce que t'es à moi
Veiller toute la nuit à regarder des photos
Foncer au supermarché dès l'p'tit matin
Juste pour acheter de quoi tenir la journée
Juste pour acheter de quoi tenir la journée

Reviens près de moi, reviens près de moi
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras

Encore une vague, encore une larme
Noch eine Welle, noch eine Träne
Encore un drame, encore une lame
Noch ein Drama, noch eine Klinge
Ton odeur sur mes draps, tes cris dans mes bras
Dein Geruch auf meinen Laken, deine Schreie in meinen Armen
Ce soir, j'rêve que t'es là
Heute Nacht träume ich, dass du hier bist
Et j'rêve de nos balades
Und ich träume von unseren Spaziergängen
Reviens près de moi, reviens près de moi
Komm zurück zu mir, komm zurück zu mir
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
Mein ganzes Leben werde ich auf dich warten, sterben in deinen Armen
J'sais pas si le ciel m'écoute
Ich weiß nicht, ob der Himmel mir zuhört
Mais j'ai tellement pleuré qu'j'en ai mal aux côtes
Aber ich habe so viel geweint, dass meine Rippen schmerzen
Et si c'est pour finir malheureux
Und wenn es darauf hinausläuft, unglücklich zu sein
J'veux partir maintenant
Ich möchte jetzt gehen
Juste pour être différent des autres jusqu'à la fin
Nur um bis zum Ende anders zu sein als die anderen
J't'avais dis qu'nous deux ça pourrait marcher malgré tout
Ich hatte dir gesagt, dass wir beide es trotz allem schaffen könnten
J'aurais tout changé pour tes yeux
Ich hätte alles für deine Augen geändert
Tout plaqué pour tes vœux
Alles für deine Wünsche aufgegeben
Pour passer ma main sur tes veuch
Um meine Hand durch deine Haare zu streichen
Toucher marmot dans ton ventre
Ein Kind in deinem Bauch zu berühren
Pousser poussette dans la ville
Einen Kinderwagen durch die Stadt zu schieben
Acheter maison sur la côte (ouais, ouais, ouais)
Ein Haus an der Küste zu kaufen (ja, ja, ja)
Si toi t'y crois plus j'y croirais pour deux
Wenn du nicht mehr daran glaubst, werde ich für uns beide glauben
Mais à chaque fois qu'j'tombe sur ton répondeur
Aber jedes Mal, wenn ich auf deinen Anrufbeantworter stoße
J'perds espoir et j'm'imagine en enfer
Verliere ich die Hoffnung und stelle mir die Hölle vor
Mais j'me dis qu'c'est moins grave qu'être loin de toi
Aber ich sage mir, dass es weniger schlimm ist, als von dir getrennt zu sein
J'me demande pas si j'vais canner, j'me demande comment
Ich frage mich nicht, ob ich sterben werde, ich frage mich, wie
Si j'le fais en live j'aimerais juste que tu commentes
Wenn ich es live mache, würde ich nur gerne, dass du kommentierst
Un p'tit cœur rouge, un smiley ou des mains vers le ciel
Ein kleines rotes Herz, ein Smiley oder Hände zum Himmel
Donc s'te plaît
Also bitte
Reviens près de moi, reviens près de moi
Komm zurück zu mir, komm zurück zu mir
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
Mein ganzes Leben werde ich auf dich warten, sterben in deinen Armen
À part tiré dans l'extrême moi j'sais rien faire
Außer in Extremen kann ich nichts tun
Sois tu m'aimes pour la vie, sois j'me fou en l'air
Entweder du liebst mich fürs Leben, oder ich bringe mich um
J'peux pas t'voir marcher dehors avec un autre
Ich kann es nicht ertragen, dich draußen mit einem anderen zu sehen
Lui niquer sa mère juste parce que t'es à moi
Ihm die Hölle heiß machen, nur weil du mir gehörst
Veiller toute la nuit à regarder des photos
Die ganze Nacht wach bleiben, um Fotos anzuschauen
Foncer au supermarché dès l'p'tit matin
Früh am Morgen zum Supermarkt rennen
Juste pour acheter de quoi tenir la journée
Nur um genug zu kaufen, um den Tag zu überstehen
Juste pour acheter de quoi tenir la journée
Nur um genug zu kaufen, um den Tag zu überstehen
Reviens près de moi, reviens près de moi
Komm zurück zu mir, komm zurück zu mir
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
Mein ganzes Leben werde ich auf dich warten, sterben in deinen Armen
Encore une vague, encore une larme
Mais uma onda, mais uma lágrima
Encore un drame, encore une lame
Mais um drama, mais uma lâmina
Ton odeur sur mes draps, tes cris dans mes bras
Seu cheiro nos meus lençóis, seus gritos nos meus braços
Ce soir, j'rêve que t'es là
Esta noite, sonho que você está aqui
Et j'rêve de nos balades
E sonho com nossos passeios
Reviens près de moi, reviens près de moi
Volte para mim, volte para mim
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
Eu esperarei por você toda a minha vida, morrer em seus braços
J'sais pas si le ciel m'écoute
Não sei se o céu está me ouvindo
Mais j'ai tellement pleuré qu'j'en ai mal aux côtes
Mas eu chorei tanto que minhas costelas doem
Et si c'est pour finir malheureux
E se é para acabar infeliz
J'veux partir maintenant
Eu quero ir agora
Juste pour être différent des autres jusqu'à la fin
Só para ser diferente dos outros até o fim
J't'avais dis qu'nous deux ça pourrait marcher malgré tout
Eu te disse que nós dois poderíamos dar certo apesar de tudo
J'aurais tout changé pour tes yeux
Eu teria mudado tudo por seus olhos
Tout plaqué pour tes vœux
Deixado tudo por seus desejos
Pour passer ma main sur tes veuch
Para passar a mão no seu cabelo
Toucher marmot dans ton ventre
Sentir o bebê na sua barriga
Pousser poussette dans la ville
Empurrar o carrinho pela cidade
Acheter maison sur la côte (ouais, ouais, ouais)
Comprar uma casa na costa (sim, sim, sim)
Si toi t'y crois plus j'y croirais pour deux
Se você não acredita mais, eu acreditarei por nós dois
Mais à chaque fois qu'j'tombe sur ton répondeur
Mas toda vez que caio na sua caixa postal
J'perds espoir et j'm'imagine en enfer
Eu perco a esperança e me imagino no inferno
Mais j'me dis qu'c'est moins grave qu'être loin de toi
Mas eu digo a mim mesmo que é menos grave do que estar longe de você
J'me demande pas si j'vais canner, j'me demande comment
Não me pergunto se vou morrer, me pergunto como
Si j'le fais en live j'aimerais juste que tu commentes
Se eu fizer isso ao vivo, só gostaria que você comentasse
Un p'tit cœur rouge, un smiley ou des mains vers le ciel
Um pequeno coração vermelho, um emoji ou mãos para o céu
Donc s'te plaît
Então, por favor
Reviens près de moi, reviens près de moi
Volte para mim, volte para mim
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
Eu esperarei por você toda a minha vida, morrer em seus braços
À part tiré dans l'extrême moi j'sais rien faire
Além de ir ao extremo, eu não sei fazer mais nada
Sois tu m'aimes pour la vie, sois j'me fou en l'air
Ou você me ama para a vida, ou eu me jogo no ar
J'peux pas t'voir marcher dehors avec un autre
Não posso te ver andando por aí com outro
Lui niquer sa mère juste parce que t'es à moi
Vou acabar com ele só porque você é minha
Veiller toute la nuit à regarder des photos
Ficar acordado a noite toda olhando fotos
Foncer au supermarché dès l'p'tit matin
Correr para o supermercado logo de manhã
Juste pour acheter de quoi tenir la journée
Só para comprar o suficiente para passar o dia
Juste pour acheter de quoi tenir la journée
Só para comprar o suficiente para passar o dia
Reviens près de moi, reviens près de moi
Volte para mim, volte para mim
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
Eu esperarei por você toda a minha vida, morrer em seus braços
Encore une vague, encore une larme
Another wave, another tear
Encore un drame, encore une lame
Another drama, another blade
Ton odeur sur mes draps, tes cris dans mes bras
Your scent on my sheets, your cries in my arms
Ce soir, j'rêve que t'es là
Tonight, I dream that you're here
Et j'rêve de nos balades
And I dream of our walks
Reviens près de moi, reviens près de moi
Come back to me, come back to me
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
All my life I'll wait for you, to die in your arms
J'sais pas si le ciel m'écoute
I don't know if the sky is listening
Mais j'ai tellement pleuré qu'j'en ai mal aux côtes
But I've cried so much that my ribs hurt
Et si c'est pour finir malheureux
And if it's to end up unhappy
J'veux partir maintenant
I want to leave now
Juste pour être différent des autres jusqu'à la fin
Just to be different from others until the end
J't'avais dis qu'nous deux ça pourrait marcher malgré tout
I told you that we could work despite everything
J'aurais tout changé pour tes yeux
I would have changed everything for your eyes
Tout plaqué pour tes vœux
Given up everything for your wishes
Pour passer ma main sur tes veuch
To run my hand through your hair
Toucher marmot dans ton ventre
To feel a baby in your belly
Pousser poussette dans la ville
To push a stroller in the city
Acheter maison sur la côte (ouais, ouais, ouais)
To buy a house on the coast (yeah, yeah, yeah)
Si toi t'y crois plus j'y croirais pour deux
If you no longer believe, I'll believe for both of us
Mais à chaque fois qu'j'tombe sur ton répondeur
But every time I get your voicemail
J'perds espoir et j'm'imagine en enfer
I lose hope and imagine myself in hell
Mais j'me dis qu'c'est moins grave qu'être loin de toi
But I tell myself it's less serious than being away from you
J'me demande pas si j'vais canner, j'me demande comment
I don't ask myself if I'm going to die, I ask myself how
Si j'le fais en live j'aimerais juste que tu commentes
If I do it live I would just like you to comment
Un p'tit cœur rouge, un smiley ou des mains vers le ciel
A little red heart, a smiley or hands towards the sky
Donc s'te plaît
So please
Reviens près de moi, reviens près de moi
Come back to me, come back to me
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
All my life I'll wait for you, to die in your arms
À part tiré dans l'extrême moi j'sais rien faire
Apart from going to the extreme, I can't do anything
Sois tu m'aimes pour la vie, sois j'me fou en l'air
Either you love me for life, or I throw myself in the air
J'peux pas t'voir marcher dehors avec un autre
I can't see you walking outside with another
Lui niquer sa mère juste parce que t'es à moi
To screw him over just because you're mine
Veiller toute la nuit à regarder des photos
To stay up all night looking at photos
Foncer au supermarché dès l'p'tit matin
To rush to the supermarket early in the morning
Juste pour acheter de quoi tenir la journée
Just to buy enough to get through the day
Juste pour acheter de quoi tenir la journée
Just to buy enough to get through the day
Reviens près de moi, reviens près de moi
Come back to me, come back to me
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
All my life I'll wait for you, to die in your arms
Encore une vague, encore une larme
Otra ola, otra lágrima
Encore un drame, encore une lame
Otro drama, otra hoja
Ton odeur sur mes draps, tes cris dans mes bras
Tu olor en mis sábanas, tus gritos en mis brazos
Ce soir, j'rêve que t'es là
Esta noche, sueño que estás aquí
Et j'rêve de nos balades
Y sueño con nuestros paseos
Reviens près de moi, reviens près de moi
Vuelve a mi lado, vuelve a mi lado
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
Te esperaré toda mi vida, morir en tus brazos
J'sais pas si le ciel m'écoute
No sé si el cielo me escucha
Mais j'ai tellement pleuré qu'j'en ai mal aux côtes
Pero he llorado tanto que me duelen las costillas
Et si c'est pour finir malheureux
Y si es para terminar infeliz
J'veux partir maintenant
Quiero irme ahora
Juste pour être différent des autres jusqu'à la fin
Solo para ser diferente de los demás hasta el final
J't'avais dis qu'nous deux ça pourrait marcher malgré tout
Te dije que nosotros dos podríamos funcionar a pesar de todo
J'aurais tout changé pour tes yeux
Habría cambiado todo por tus ojos
Tout plaqué pour tes vœux
Lo habría dejado todo por tus deseos
Pour passer ma main sur tes veuch
Para pasar mi mano por tu cabello
Toucher marmot dans ton ventre
Tocar al bebé en tu vientre
Pousser poussette dans la ville
Empujar el cochecito por la ciudad
Acheter maison sur la côte (ouais, ouais, ouais)
Comprar una casa en la costa (sí, sí, sí)
Si toi t'y crois plus j'y croirais pour deux
Si tú ya no crees, yo creeré por los dos
Mais à chaque fois qu'j'tombe sur ton répondeur
Pero cada vez que caigo en tu contestador
J'perds espoir et j'm'imagine en enfer
Pierdo la esperanza y me imagino en el infierno
Mais j'me dis qu'c'est moins grave qu'être loin de toi
Pero me digo que es menos grave que estar lejos de ti
J'me demande pas si j'vais canner, j'me demande comment
No me pregunto si voy a morir, me pregunto cómo
Si j'le fais en live j'aimerais juste que tu commentes
Si lo hago en vivo, solo me gustaría que comentaras
Un p'tit cœur rouge, un smiley ou des mains vers le ciel
Un pequeño corazón rojo, un emoji o manos hacia el cielo
Donc s'te plaît
Así que por favor
Reviens près de moi, reviens près de moi
Vuelve a mi lado, vuelve a mi lado
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
Te esperaré toda mi vida, morir en tus brazos
À part tiré dans l'extrême moi j'sais rien faire
Aparte de ir al extremo, no sé hacer nada
Sois tu m'aimes pour la vie, sois j'me fou en l'air
O me amas para toda la vida, o me tiro al vacío
J'peux pas t'voir marcher dehors avec un autre
No puedo verte caminando afuera con otro
Lui niquer sa mère juste parce que t'es à moi
Insultar a su madre solo porque eres mía
Veiller toute la nuit à regarder des photos
Velar toda la noche mirando fotos
Foncer au supermarché dès l'p'tit matin
Ir al supermercado desde la madrugada
Juste pour acheter de quoi tenir la journée
Solo para comprar lo necesario para pasar el día
Juste pour acheter de quoi tenir la journée
Solo para comprar lo necesario para pasar el día
Reviens près de moi, reviens près de moi
Vuelve a mi lado, vuelve a mi lado
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
Te esperaré toda mi vida, morir en tus brazos
Encore une vague, encore une larme
Ancora un'onda, ancora una lacrima
Encore un drame, encore une lame
Ancora un dramma, ancora una lama
Ton odeur sur mes draps, tes cris dans mes bras
Il tuo odore sui miei lenzuoli, le tue grida tra le mie braccia
Ce soir, j'rêve que t'es là
Stasera, sogno che tu sia qui
Et j'rêve de nos balades
E sogno delle nostre passeggiate
Reviens près de moi, reviens près de moi
Torna da me, torna da me
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
Ti aspetterò per tutta la vita, morire tra le tue braccia
J'sais pas si le ciel m'écoute
Non so se il cielo mi ascolta
Mais j'ai tellement pleuré qu'j'en ai mal aux côtes
Ma ho pianto così tanto che mi fanno male le costole
Et si c'est pour finir malheureux
E se è per finire infelice
J'veux partir maintenant
Voglio andarmene adesso
Juste pour être différent des autres jusqu'à la fin
Solo per essere diverso dagli altri fino alla fine
J't'avais dis qu'nous deux ça pourrait marcher malgré tout
Ti avevo detto che noi due avremmo potuto farcela nonostante tutto
J'aurais tout changé pour tes yeux
Avrei cambiato tutto per i tuoi occhi
Tout plaqué pour tes vœux
Lasciato tutto per i tuoi desideri
Pour passer ma main sur tes veuch
Per passare la mia mano sui tuoi capelli
Toucher marmot dans ton ventre
Toccare il bambino nel tuo ventre
Pousser poussette dans la ville
Spingere il passeggino in città
Acheter maison sur la côte (ouais, ouais, ouais)
Comprare una casa sulla costa (sì, sì, sì)
Si toi t'y crois plus j'y croirais pour deux
Se tu non ci credi più, ci crederò per due
Mais à chaque fois qu'j'tombe sur ton répondeur
Ma ogni volta che finisco sulla tua segreteria telefonica
J'perds espoir et j'm'imagine en enfer
Perdo la speranza e mi immagino all'inferno
Mais j'me dis qu'c'est moins grave qu'être loin de toi
Ma mi dico che è meno grave che essere lontano da te
J'me demande pas si j'vais canner, j'me demande comment
Non mi chiedo se morirò, mi chiedo come
Si j'le fais en live j'aimerais juste que tu commentes
Se lo faccio in diretta vorrei solo che tu commentassi
Un p'tit cœur rouge, un smiley ou des mains vers le ciel
Un piccolo cuore rosso, una faccina sorridente o delle mani verso il cielo
Donc s'te plaît
Quindi per favore
Reviens près de moi, reviens près de moi
Torna da me, torna da me
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
Ti aspetterò per tutta la vita, morire tra le tue braccia
À part tiré dans l'extrême moi j'sais rien faire
A parte tirare all'estremo, non so fare altro
Sois tu m'aimes pour la vie, sois j'me fou en l'air
O mi ami per la vita, o mi butto giù
J'peux pas t'voir marcher dehors avec un autre
Non posso vederti camminare fuori con un altro
Lui niquer sa mère juste parce que t'es à moi
Maledire sua madre solo perché sei mia
Veiller toute la nuit à regarder des photos
Stare sveglio tutta la notte a guardare le foto
Foncer au supermarché dès l'p'tit matin
Correre al supermercato al primo mattino
Juste pour acheter de quoi tenir la journée
Solo per comprare qualcosa per passare la giornata
Juste pour acheter de quoi tenir la journée
Solo per comprare qualcosa per passare la giornata
Reviens près de moi, reviens près de moi
Torna da me, torna da me
Toute ma vie j't'attendrais, mourir à ton bras
Ti aspetterò per tutta la vita, morire tra le tue braccia

Wissenswertes über das Lied À ton bras von Hatik

Auf welchen Alben wurde das Lied “À ton bras” von Hatik veröffentlicht?
Hatik hat das Lied auf den Alben “Vague à l'Âme” im Jahr 2021 und “Noyé : Vague à l'Âme” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “À ton bras” von Hatik komponiert?
Das Lied “À ton bras” von Hatik wurde von Clement Penhoat, Remi Tobbai komponiert.

Beliebteste Lieder von Hatik

Andere Künstler von Trap